CANDY Induction Hob Instruction Manual

Induction Hob

Instruction Manual For Induction Hob Manual de instrucciones para encimera de inducción Manuale di istruzioni per piano cottura a induzioneNávod k pouzití pro indukþní varnou deskuIndukcná varná doskaIndukcijska kuhalna plosca%HGLHQXQJVDQOHLWXQJIXU,QGXNWLRQVNRFKIHOG

ENUGKLISH SPANISH ITALIAN CECK SLOVAKIA SLOVENIA ‘(876&+

CFI 82Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.

By placing the CE

mark on this product, we are

confirming compliance to all relevant European safety, health

and environmental requirements which are applicable in

legislation for this product.

Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your hob.InstallationElectrical Shock Hazard · Disconnect the appliance from the mainselectricity supply before carrying out any work or maintenance on it. · Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory. · Alterations to the domestic wiring system must only be made by a qualified electrician. · Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.Cut Hazard · Take care – panel edges are sharp. · Failure to use caution could result in injury orcuts.

Important safety instructions · Read these instructions carefully beforeinstalling or using this appliance. · No combustible material or products shouldbe placed on this appliance at any time. · Please make this information available to the

EN-1

person responsible for installing the appliance as it could reduce your installation costs. · In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these instructions for installation. · This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably qualified person. · This appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating switch providing full disconnection from the power supply. · Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or liability claims.Operation and maintenanceElectrical Shock Hazard · Do not cook on a broken or cracked hobsurface. If the hob surface should break or crack,switch the appliance off immediately at the mains power supply (wall switch) and contact a qualified technician. · Switch the hob off at the wall before cleaning or maintenance. · Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.Health Hazard · This appliance complies with electromagneticEN-2

safety standards. · However, persons with cardiac pacemakers orother electrical implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic field. · Failure to follow this advice may result in death.Hot Surface Hazard · During use, accessible parts of this appliancewill become hot enough to cause burns. · Do not let your body, clothing or any itemother than suitable cookware contact the Induction glass until the surface is cool. · Beware: magnetisable metal objects worn on the body may become hot in the vicinity of the cooktop. Gold or silver jewellery will not be affected. · Keep children away. · Handles of saucepans may be hot to touch. Check saucepan handles do not overhang other cooking zones that are on. Keep handles out of reach of children. · Failure to follow this advice could result in burns and scalds.EN-3

Cut Hazard · The razor-sharp blade of a hob surfacescraper is exposed when the safety cover is retracted.Use with extreme care and always store safely and out of reach of children. · Failure to use caution could result in injury or cuts.Important safety instructions· Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite.· Never use your appliance as a work or storage surface.· Never leave any objects or utensils on the appliance.· Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit cards, memory cards) or electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the appliance, as they may be affected by its electromagnetic field.· Never use your appliance for warming or heating the room.· After use, always turn off the cooking zones and the hob as described in this manual(i.e. by using the touch controls). Do not rely on the pan detection feature to turn off the cooking zones when you remove the pans.EN-4

· Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it.· Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance. Children climbing on the cooktop could be seriously injured.· Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance is in use.· Children or persons with a disability which limits their ability to use the appliance should have a responsible and competent person to instruct them in its use. The instructor should be satisfied that they can use the appliance without danger to themselves or their surroundings.· Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the manual. All other servicing should be done by a qualified technician.· Do not use a steam cleaner to clean your hob. · Do not place or drop heavy objects on yourhob. · Do not stand on your hob top. · Do not use pans with jagged edges or dragpans across the Induction glass surface as this can scratch the glass. · Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning agents to clean your cooktop, as these can scratch the InductionEN-5

glass. · If the power supply cable is damaged, it mustonly be replaced by a qualified technician. · This appliance is designed for domestic useonly. · This appliance can be used by children agedfrom 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. · WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket. · Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot. · After use, switch off the hob element by its control and do not rely on the pan detector. · The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.EN-6

Congratulations on the purchase of your new Induction Hob.We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it. For installation, please read the installation section. Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for future reference.Product Overview

Top View2 5 17

6 34

1. max. 1800/3000 W zone 2. max. 1800/3000 W zone 3. max. 3000/4000 W zone 4. max. 1400/2000 W zone 5. Flexible zone. 3000/4000 W 6. Glass plate 7. Control panel

Control Panel

5

1

34 2

6

7 89

1. Heating zone selection controls 2. Timer control 3. Boiling prompt control 4. keep warm control 5. Flexible zone control 6. Power / Timer slider touch control 7. Boost control 8. Keylock control 9. ON/OFF control

EN-7

A Word on Induction CookingInduction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up.iron potmagnetic circuit ceramic glass plate induction coil induced currentsBefore using your New Induction Hob· Read this guide, taking special note of the `Safety Warnings’ section. · Remove any protective film that may still be on your Induction hob.Using the Touch Controls· The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure. · Use the ball of your finger, not its tip. · You will hear a beep each time a touch is registered. · Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g.a utensil or a cloth) covering them. Even a thin film of water may make the controls difficult to operate.EN-8

Choosing the right Cookware· Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. · You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test. Move a magnet towards the base of the pan. If it is attracted, the pan is suitable for induction. · If you do not have a magnet: 1. Put some water in the pan you want to check. 2. Follow the steps under `To start cooking’. 3. If does not flash in the display and the water is heating, the pan is suitable. · Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel, aluminium or copper without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic, and earthenware.Do not use cookware with jagged edges or a curved base.Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be used at its maximum efficiency. If you use smaller pot efficiency could be less than expected. Pot less than 140 mm could be undetected by the hob. Always centre your pan on the cooking zone.Always lift pans off the Induction hob ­ do not slide, or they may scratch the glass.EN-9

Pan DimensionThe cooking zones are, up to a limit, automatically adapted to the diameter of the pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according to the corresponding cooking zone. To obtain the best efficiency of your hob, please place the pan in the centre of the cooking zone.

Cooking zone1,2, 3 4Flexible zone

The base diameter of induction cookware

Minimum (mm)

Maximum (mm)

140

220

220

300

120

160

220

220×400

Using your Induction Hob

To start cooking

1. Touch the ON/OFF

control.

After power on, the buzzer beeps once, timer control

show ” CL ” heating zone selection controls show

” 00, indicating that the induction hob has entered

the state of standby mode.

2. Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use. · Make sure the bottom of the pan and the surface of the cooking zone are clean and dry.

3.Touching the heating zone selection control, and a indicator upon you touched will flashEN-10

4. Adjust heat setting by touching the slider control.

· If you don’t choose a heat setting within 1 minute, the Induction hob will automaticallyswitch off. You will need to start again at step 1.

· You can modify the heat setting at any time during cooking.

If the display flashes

alternately with the heat

setting

This means that: · you have not placed a pan on the correct cooking zone or,

· the pan you’re using is not suitable for induction cooking or,

· the pan is too small or not properly centred on the cooking zone.

No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone. The display will automatically turn off after 1 minute if no suitable pan is placed on it.

When you have finished cooking

1. Touching the heating zone selection control that you wish to switch off.

2. Turn the cooking zone off by touching the slider to the left. Make sure the display shows”0″.

EN-11

3. Turn the whole hob off by touching the ON/OFF control.

4. Beware of hot surfacesH will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.

Using the Boost functionActived the boost function 1. Touching the heating zone selection control

2. Touching the boost control power reaches Max.

,the zone indicator shows “b” and the

Cancel the Boost function 1. Touching the heating zone selection controlFor which you wish to cancel the boost function.EN-12

2. a: Touching the boost control ” “, then the cooking zone will revert to its original setting. b: Touching the slider control, then the cooking zone will revert to the level you select.OR· The function can work in all cooking zones · The cooking zone returns to its original setting after 5 minutes. · As the boost function of 1st cooking zone is activated ,the 2nd cooking zone islimited under level 2 automatically. vice versa · If the original heat setting equals 0, it will return to 15 after 5 minutes.Using the Keep Warm functionActived the keep warm function 1. Touching the heating zone selection control

2. Touching the keep warm control

,the zone indicator show ” | ” .

EN-13

Cancel the keep warm function 1. Touching the heating zone selection control2. a: Touching the slider control, then the cooking zone will revert to the level you select.

b: Touching the function control such as or

, then the cooking

zone will revert to the level you previously selected.

FLEXIBLE AREA· This area can be used as a single zone or as two separate zones, accordingly to the cooking needs.· The flexible area is made of two independent inductors that can be controlled separately. When working as a single zone, if a cookware is moved from one zone to the other one within the flexible area it will keep the same power level of the zone where the cookware originally was placed, and the part that is not covered by cookware will automatically switch off.· IMPORTANTMake sure to place the cookwares in the center of the single cooking zone. In case of large pan, oval, rectangular and long pans make sure it is placed in the center of the cooking zone covering both logos.

EN-14

Examples of correct pan placement and incorrect pan placement.As large zone 1. To activate the flexible area as a single large zone, simply press thededicated keys. 2. The power setting works as any other normal area. 3. If the pan is moved from the front to the rear part (or vice versa),theflexible area detects automatically the new position, keeping the same power.4. To add a further pan, press again the dedicated keys, in order to detect the cookware.Two independent zones To use the flexible area as two separete zones with different power settings, press the dedicated keys.EN-15

Locking the Controls· You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on).· When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled.

To lock the controls

Touch the keylock control. The timer indicator will show “Loc ”

To unlock the controls

1. Touch and hold the keylock control

for a while.

2. You can now start using your Induction hob.

When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except the ON/OFF, you can always turn the induction hob off with the ON/OFF controlin an emergency, but you shall unlock the hob first in the next operation

Over-Temperature ProtectionA temperature sensor equipped can monitor the temperature inside the Induction hob. When an excessive temperature is monitored, the Induction hob will stop operation automatically.

Detection of Small ArticlesWhen an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob automatically go on to standby in 1 minute. The fan will keep cooling down the induction hob for a further 1 minute.

Auto Shutdown Protection

Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shuts

down automatically if ever you forget to turn off your cooking. The default

working times for various power levels are shown in the below table: .

Power level

Keep warm 1~5 6~10 11~14 15

Default working timer (hour)

2

8

4

2

1

When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and

the hob automatically switch off after 2 minutes.

EN-16

People with a heart pace maker should consult with their doctor before using this unit.Using the TimerYou can use the timer in two different ways: · You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn anycooking zone off when the set time is up. · You can set it to turn cooking zones off after the set time is up. · You can set the timer for up to 99 minutes.Using the Timer as a Minute MinderIf you are not selecting any cooking zone 1. Make sure the cooktop is turned on.Note: you can use the minute minder even if you’re not selecting any cooking zone. 2. Touch timer control , the “10” will be shown in the timer display where you touched and the “0” flashes.3. Set the time by touching the slider control. (e.g. 6)4. Touch timer control again, the “1” will flash.5. set the time by touching the slider control (e.g.9), now the timer you set is 96 minutes.EN-17

6. Buzzer will beep for 30 seconds and the timer indicator shows “00 ” when the setting time finished.Setting the timer to turn cooking zones offIf the timer is set on one zone: 1. Touching the heating zone selection controlthat you want to set the timer for.2. Touch timer control , the “10” will be shown on the timer display and the “0” flashes.3. Set the time by touching the slider control. (e.g. 6)4. Touch timer control again, the “1” will flash.5. set the time by touching the slider control (e.g.9), now the timer you set is 96 minutes. EN-18

6. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time and the timer indicator flash for 5 seconds. NOTE: The red dot next to power level indicator will illuminate indicating that zone is selected.7. When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be switch off automatically. Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously.If the timer is set on more than one zone: 1. When you set the time for several cooking zones simultaneously, decimaldots of the relevant cooking zones are on. The minute display shows the min. timer. The dot of the corresponding zone flashes.(set to 15 minutes) (set to 45 minutes)2. Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off. Then it will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash.· Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be shown in the timer indicator.EN-19

Using the boiling prompt controlYou can use the function to boil water and it will prompt when the water is boiled.Activate the boiling prompt function 1. Touching the heating zone selection control

2. Touching the boiling prompt controlTouching the boiling prompt control “3L”.Touching the boiling prompt control indicator show “5L”.Touching the boiling prompt control indicator show “0”.

, the zone indicator show “2L” . again, the zone indicator show for the third time, the zonefor the fourth time, the zone

Cancel the boiling prompt function 1. Touching the heating zone selection control

2. a: Touching the slider control, then the cooking zone will revert to the level you selected.

EN-20

b: Touching the function control booster level.

, then the cooking zone will revert to

· It is important that the water temperature is neither too hot nor too cold when cooking begins, as this could affect the final result.· Once the water has boiled, a series of beeps are emitted and the zone indicator flashes. Then give a short press on the boiling prompt control. Power 9 is displayed by default.· The function can only work in 3rd cooking zone. · Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected. · Do not use cast iron cookware. · Do not use a lid. · As the boost function of 3rd cooking zone is activated, the 4th cooking zone islimited.

Cooking GuidelinesTake care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using Power Boost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk.Cooking Tips· When food comes to the boil, reduce the temperature setting. · Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat. · Minimise the amount of liquid or fat to reduce cooking times. · Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food hasheated through.Simmering, cooking rice · Simmering occurs below boiling point, at around 85°C, when bubbles are justrising occasionally to the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious soups and tender stews because the flavors develop without overcooking the food. You should also cook egg-based and flour thickened sauces below boiling point. · Some tasks, including cooking rice by the absorption method, may require a setting higher than the lowest setting to ensure the food is cooked properly in the time recommended.EN-21

Searing steak To cook juicy flavor some steaks: 1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking. 2. Heat up a heavy-based frying pan. 3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into thehot pan and then lower the meat onto the hot pan. 4. Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time willdepend on the thickness of the steak and how cooked you want it. Times may vary from about 2 ­ 8 minutes per side. Press the steak to gauge how cooked it is ­ the firmer it feels the more `well done’ it will be. 5. Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to allow it to relax and become tender before serving. For stir-frying 1. Choose an induction compatible flat-based wok or a large frying pan. 2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If cooking large quantities, cook the food in several smaller batches. 3. Preheat the pan briefly and add two tablespoons of oil. 4. Cook any meat first, put it aside and keep warm. 5. Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking zone to a lower setting, return the meat to the pan and add your sauce. 6. Stir the ingredients gently to make sure they are heated through. 7. Serve immediately.EN-22

Heat SettingsThe settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the induction hob to find the settings that best suit you.

Heat setting 1 – 23 – 56 – 11 12 – 14 15/P

Suitability· delicate warming for small amounts of food · melting chocolate, butter, and foods that burn quickly · gentle simmering · slow warming · reheating · rapid simmering · cooking rice · pancakes· sautéing · cooking pasta · stir-frying · searing · bringing soup to the boil · boiling water

EN-23

Care and CleaningThe settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the cooktop to find the settings that best suit you.

What?Everyday soiling on glass (fingerprints, marks, stains left by food or non-sugary spillovers on the glass)Boilovers, melts, and hot sugary spills on the glass

How?1. Switch the power to the hob off.2. Apply a cooktop cleaner while the glass is still warm (but not hot!)3. Rinse and wipe dry with a clean cloth or paper towel.4. Switch the power to the cooktop back on.Remove these immediately with a fish slice, palette knife or razor blade scraper suitable for Induction glass cooktops, but beware of hot cooking zone surfaces: 1. Switch the power to thecooktop off at the wall. 2. Hold the blade or utensil at a30° angle and scrape the soiling or spill to a cool area of the cooktop. 3. Clean the soiling or spill up with a dish cloth or paper towel. 4. Follow steps 2 to 4 for `Everyday soiling on glass’ above.

Important!· When the power to the hob is switched off, there will be no `hot surface’ indication but the cooking zone may still be hot! Take extreme care.· Heavy-duty scourers, some nylon scourers and harsh/abrasive cleaning agents may scratch the glass. Always read the label to check if your cleaner or scourer is suitable.· Never leave cleaning residue on the cooktop: the glass may become stained.· Remove stains left by melts and sugary food or spillovers as soon as possible. If left to cool on the glass, they may be difficult to remove or even permanently damage the glass surface.· Cut hazard: when the safety cover is retracted, the blade in a scraper is razor-sharp. Use with extreme care and always store safely and out of reach of children.

EN-24

Spillovers on the touch controls

1. Switch the power to the hob off.2. Soak up the spill 3. Wipe the touch control areawith a clean damp sponge or cloth. 4. Wipe the area completely dry with a paper towel. 5. Switch the power to the cooktop back on.

· The hob may beep and turn itself off, and the touch controls may not function while there is liquid on them. Make sure you wipe the touch control area dry before turning the hob back on.

Hints and Tips

ProblemThe induction hob cannot be turned on.The touch controls are unresponsive. The touch controls are difficult to operate.The glass is being scratched.

Possible causesNo power.The controls are locked.There may be a slight film of water over the controls or you may be using the tip of your finger when touching the controls. Rough-edged cookware.

What to doMake sure the induction hob is connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area. If you’ve checked everything and the problem persists, call a qualified technician. Unlock the controls. See section `Using your induction cooktop’ for instructions. Make sure the touch control area is dry and use the ball of your finger when touching the controls.Use cookware with flat and smooth bases. See `Choosing the right cookware’.

Some pans make crackling or clicking noises.The induction hob makes a low humming noise when used on a high heat setting.

Unsuitable, abrasive scourer or cleaning products being used. This may be caused by the construction of your cookware (layers of different metals vibrating differently). This is caused by the technology of induction cooking.

See `Care and cleaning’.This is normal for cookware and does not indicate a fault.This is normal, but the noise should quieten down or disappear completely when you decrease the heat setting.

EN-25

Fan noise coming from the induction hob.Pans do not become hot and appears in the display.The induction hob or a cooking zone has turned itself off unexpectedly, a tone sounds and an error code is displayed (typically alternating with one or two digits in the cooking timer display).

A cooling fan built into your induction hob has come on to prevent the electronics from overheating. It may continue to run even after you’ve turned the induction hob off. The induction hob cannot detect the pan because it is not suitable for induction cooking.The induction hob cannot detect the pan because it is too small for the cooking zone or not properly centred on it. Technical fault.

This is normal and needs no action. Do not switch the power to the induction hob off at the wall while the fan is running.Use cookware suitable for induction cooking. See section `Choosing the right cookware’.Centre the pan and make sure that its base matches the size of the cooking zone.Please note down the error letters and numbers, switch the power to the induction hob off at the wall, and contact a qualified technician.

Failure Display and InspectionIf an abnormality comes up, the induction hob will enter the protective state automatically and display corresponding protective codes:

Problem F1-F6 F9-FAFCE1/E2

Possible causes Temperature sensor failure Temperature sensor of the IGBT failure. The connection between the display board and the main board has failed. Abnormal supply voltageEN-26

What to do Please contact the supplier. Please contact the supplier.Please contact the supplier.Please inspect whether power supply is normal. Power on after the power supply is normal.

E3/E4 E5

Temperature sensor of the ceramic glass plate is high Temperature sensor of the IGBT is high

Please restart after the induction hob cools down. Please restart after the induction hob cools down.

If there are anyone zone of the flexible area to be protectedthe flexible area selection control will not be able to use.The above are the judgment and inspection of common failures. Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the induction hob.

Technical Specification

Cooking Hob

CFI 82

Cooking Zones

4 Zones

Supply Voltage

220-240V~

Installed Electric Power

7400W

Product Size D×W×H(mm)

770X520X60

Building-in Dimensions A×B (mm) 750X495

Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to

improve our products we may change specifications and designs without prior

notice.

EN-27

InstallationSelection of installation equipmentCut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant work surface material to avoid larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate. As shown below:

L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm)

770

520

60

56

750

495

50 mini

Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the Induction cooker hob is in good work state. As shown belowNote: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760mm.

A(mm) B(mm) C(mm)

D

E

760

50 mini 20 mini Air intake Air exit min.5mm

EN-28

Before you install the hob, make sure that· the work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements· the work surface is made of a heat-resistant material · if the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan · the installation will comply with all clearance requirements and applicablestandards and regulations · a suitable isolating switch providing full disconnection from the mains powersupply is incorporated in the permanent wiring, mounted and positioned to comply with the local wiring rules and regulations. The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap contact separation in all poles (or in all active [phase] conductors if the local wiring rules allow for this variation of the requirements) · the isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob installed · you consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding installation · you use heat-resistant and easy-to-clean finishes (such as ceramic tiles) for the wall surfaces surrounding the hob.When you have installed the hob, make sure that· the power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers · there is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of thehob · if the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protectionbarrier is installed below the base of the hob · the isolating switch is easily accessible by the customerBefore locating the fixing bracketsThe unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls protruding from the hob.Adjusting the bracket positionFix the hob on the work surface by screw 4 brackets on the bottom of hob(see picture) after installation. Adjust the bracket position to suit for different table top thickness.EN-29

Cautions1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself.2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics3. The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability.4. The wall and induced heating zone above the table surface shall withstand heat.5. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat.Connecting the hob to the mains power supplyThis hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified person. Before connecting the hob to the mains power supply, check that: 1. the domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob. 2. the voltage corresponds to the value given in the rating plate 3. the power supply cable sections can withstand the load specified on the rating plate. To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters, reducers, or branching devices, as they can cause overheating and fire. The power supply cable must not touch any hot parts and must be positioned so that its temperature will not exceed 75°C at any point.Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable without alterations. Any alterations must only be made by a qualified electrician.The power supply should be connected in compliance with the relevant standard, or a single-pole circuit breaker. The method of connection is shown below.EN-30

380-415V 3N~

~

· If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out by the after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents.· If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between contacts.· The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations.· The cable must not be bent or compressed. · The cable must be checked regularly and replaced by authorised techniciansonly.This appliance is labeled in compliance with European directive 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment and to human health, which might otherwise be caused if it were disposed of in the wrong way.

The symbol on the product indicates that it may not be treated as normal household waste. It should be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic goods.

DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.

This appliance requires specialist waste disposal. For further information regarding the treatment, recover and recycling of this product please contact your local council, your household waste disposal service, or the shop where you purchased it.For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

EN-31

Al mostrar el logo CE

marcado en este producto,

declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento

de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud

y medio ambiente, establecidos en la legislación de este

producto.

Advertencias de seguridad Su seguridad nos importa. Lea esta información antes de utilizar la placa.

Instalación Riesgo de Descarga Eléctrica · Desconecte el aparato antes de realizar laslabores de mantenimiento. · Es obligatorio y crucial una conexión a unsistema eléctrico con toma de tierra. · Sólo un electricista cualificado puede hacer lasmodificaciones necesarias del sistema eléctrico doméstico. · Si no sigue estás recomendaciones podría sufrir una descarga eléctrica o morir. Riesgo de Corte · Cuidado ­los bordes de la placa son afilados. · Si no tiene cuidado podría cortarse o hacerse daño. Instrucciones de seguridad importantes · Lea estas instrucciones antes de instalar y utilizar la cocina. · No se pueden poner, jamás, encima de la cocina materiales y productos combustibles.ES-2

· Facilite esta información al responsable de la instalación de la cocina ya que podría reducir gastos.· Para evitar riesgos, la cocina ha de instalarse siguiendo las instrucciones de instalación.· La cocina han de instalarla y conectarla a una toma de tierra de forma adecuada personas cualificadas para ello.· La cocina ha de conectarse a un circuito que tenga un diferencial que desconecta por completo el suministro eléctrico.· Si no se instala correctamente se invalidará la garantía y no nos haremos responsables de reclamación alguna.Funcionamiento y mantenimiento Riesgo de Descarga Eléctrica · No cocine en una placa rota o agrietada. Si la superficie está rota o agrietada, desenchúfela inmediatamente (de la pared) y llame a un técnico. · Desenchufe de la pared la cocina antes de limpiarla o realizar funciones de mantenimiento. · En caso de no seguir estas advertencias podría sufrir una descarga eléctrica o morir. Riesgo Sanitario · La cocina cumple los estándares de seguridad electromagnética.ES-3

· Sin embargo, las personas con marcapasos uotros implantes eléctricos (como bombas deinsulina) tienen que consultar a su médico o alfabricante del implante antes de utilizarla paraasegurarse de que los implantes no se veránafectados por el campo electromagnético.· Si no sigue estas recomendaciones podríamorir.Riesgo de Superficie Caliente · Durante el uso de la cocina, algunas partesaccesibles se calentarán hasta el punto de poder producir quemaduras. · No toque ni acerque nada que no sea una batería de cocina adecuada hasta que la superficie se haya enfriado. · Los objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucharas y tapaderas no pueden colocarse en los fuegos de la cocina porque podrían calentarse. · Mantenga alejados a los niños. · Los mangos de las cacerolas podrían estar calientes. Compruebe que no están sobre los fogones encendidos. Mantenga a los niños alejados de los mangos. · Si no sigue estas indicaciones podría quemarse.Riesgo de Corte· La rasqueta de la placa tiene una cuchilla afiladacuando se retira la pieza que la cubre. Utilice larasqueta con cuidado y guárdela siempre en unlugar seguro y lejos del alcance de los niños.· Si no presta atención a estas advertenciaspodría resultar herido o cortarse.ES-4

Instrucciones de seguridad importantes · Nunca deje la cocina desatendida cuando la esté utilizando. Las cocciones pueden provocar humos y salpicaduras de grasa que podrían incendiarse. · No utilice jamás la placa como tabla de cocina olugar de almacenamiento. · No deje utensilios ni objetos encima de la placa. · No coloque ni deje objetos susceptibles de magnetizarse (ej. tarjetas de crédito, tarjetas de memoria) ni dispositivos (ej. Ordenadores, reproductores de MP3) cerca de la cocina ya que les puede afectar el campo electromagnético. · No utilice la placa para calendar la habitación. · Después de utilizarla apague los fuegos y la cocina como se indica en este manual (es decir, con los controles táctiles). No se guíe por la detección de cacerolas para apagar los fogones cuando retire las cazuelas. · No deje que los niños jueguen con la cocina, se sienten encima, se pongan de pie ni trepen por ella. · No ponga encima de la placa cosas que puedan interesarles a los niños. Se pueden hacer daño si trepan por ella. · No deje solos a los niños, ni desatendidos, en la zona donde se esté utilizando la placa. · Los niños o las personas con una discapacidad que limite su destreza para utilizar la cocina deben disponer de una persona competente queES-5

les indique cómo hacerlo. Esa persona debe estarsegura de que pueden utilizar la cocina sin queello represente peligro alguno para ellos.· No sustituya ni repare piezas de la cocina salvoque se recomiende específicamente en este manual. Los demás servicios técnicos tiene querealizarlos un técnico cualificado.· No utilice una limpiadora de vapor para limpiarla cocina. · No coloque ni deje caer objetos pesados encima de la placa. · No se suba a la placa. · No utilice cacerolas con bordes dentados nicazuelas rozadas en la placa de inducción ya que podría rayar el cristal. · No utilice estropajo ni demás agentes de limpieza abrasivos para limpiar la placa ya que podrían rayar el cristal de Inducción. · Si el cable está dañado tiene que sustituirlo el fabricante, su agente o persona cualificada similar para evitar cualquier peligro. ·Esta cocina está diseñada para utilizarse en domicilios y aplicaciones similares como: – Office de tiendas, oficinas y demás entornoslaborales; albergues; hostales; moteles y alojamientos residenciales similares.·ATENCIÓN: La cocina y sus piezas se calientancuando se utiliza.Tenga cuidado y no toque los componentes queestén calientes.Los niños de menos de 8 años no puedenacercarse, salvo supervisión constante.ES-6

· La cocina la pueden utilizar niños de más de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia siempre y cuando se les instruya adecuadamente en el uso seguro de la misma y comprendan los peligros que conlleva. ·Los niños no pueden jugar con la cocina y no deben encargarse de su limpieza y cuidado sin supervisión. ·ATENCIÓN: Si se cocina con grasa o aceite y no se le presta atención, puede ser peligroso y puede prenderse fuego. NUNCA intente sofocar el fuego con agua, desconecte la cocina y cubra la llama, por ej. con una tapadera o una manta. ·ATENCIÓN: Peligro de fuego: no almacene elementos en las superficies de cocción. · Atención: si la superficie está dañada, desenchufe la cocina para evitar la posibilidad de descarga eléctrica de los fogones de cristal cerámico o materiales similares que protegen las piezas que la componen. · No se puede utilizar una limpiadora de vapor. · La cocina no está diseñada para funcionar con un temporizador externo u otro sistema de control remoto independiente.Felicidades por la compra de su nueva Cocina de Inducción.Le sugerimos que dedique cierto tiempo a leer estas Instrucciones / Manual de Instalación para entender cómo instalar la cocina correctamente y cómo utilizarla. Para la instalación lea la sección instalación. Lea detenidamente las instrucciones antes de utilizarla y conserve las Instrucciones/ Manual de Instalación para futuras consultas.ES-7

Aspecto General de la Placa

Desde arriba

1. zona máx. 1800/3000 W

2

6 2. zona máx. 1800/3000 W

3. zona máx. 3000/4000 W

5

3

4. zona máx. 1400/2000 W

5. zona flexible. 3000/4000 W

1

4 6. Placa de cristal

7. Panel de Control

7

Panel de Control

5

1

34 2

6

7 89

1. Controles selectores de zonas de cocción 2. Control de tiempo 3. Control punto ebullición 4. Control de consevación del calor 5. Control de zona flexible 6.Control táctil deslizante de potencia / tiempo 7.Control Boost 8.Control bloqueo de mandos 9.Control ON/OFF (encendido/apagado)

ES-8

Cocinar en una Cocina de InducciónLa cocina de inducción es una tecnología de cocina segura, avanzada, eficiente y económica. Trabaja a base de vibraciones electromagnéticas que generan calor directamente en la cacerola en vez de transferirlo mediante la superficie de cristal. El cristal se calienta sólo porque la cacerola le transmite su calor.cacerolacircuito magnético placa cerámica bobina de inducción corrientes inducidasAntes de utilizar su nueva Cocina de Inducción· Lea el manual, especialmente la sección `Advertencias de Seguridad’. · Quite los plásticos protectores que pueda haber en la Placa de Inducción.Utilización de los Controles Táctiles· Los controles responden al tacto, no tiene que presionarlos. · Utilice la yema del dedo, no la punta. · Escuchará un pitido cada vez que la placa registre un contacto. · Asegúrese de que los controles están limpios, secos y no hay nada (ej. unutensilio o un paño) que los cubra. Una fina capa de agua puede hacer que no funcionen correctamente.ES-9

Elección de una batería de cocina adecuada

· utilice solo baterías de cocina con una base adecuada para las cocinas de inducción. Busque el símbolo de inducción en el embalaje o en el fondo de las cacerolas.

· Puede comprobar si su batería es adecuada realizando una prueba

magnética. Acerque un imán a la base de la cazuela, si lo atrae,

la cazuela es adecuada.

· Si no tiene un imán:

1. Ponga agua en la cazuela que quiere comprobar.

2. Siga los pasos que se indican en `empezar a cocinar’.

3. Si en la pantalla no aparece parpadeando

y el agua se calienta, es adecuada.

· Las baterías realizadas en los materiales siguientes no son adecuadas: acero inoxidable,

aluminio o cobre sin base magnética, vidrio, madera, porcelana, cerámica y loza de barro.

No utilice baterías de cocina con bordes dentados o bases curvas.

Asegúrese de que la base es lisa, asienta sobre el cristal y tiene el mismo tamaño que el fogón. Utilice cazuelas cuyo diámetro sea superior al de la zona de cocción elegida. Si utiliza cazuelas ligeramente más anchas que el fogón hará que se rentabilice la energía al máximo. Si utiliza cazuelas con un diámetro inferior la eficiencia puede ser menor de la esperada. Puede que la cocina no detecte las cazuelas cuyo diámetro sea inferior a 140 mm. Centre siempre la cazuela en la zona de cocción.

Levante siempre las cazuelas para moverlas, no las deslice, podrían rayar el cristal.

ES-10

Dimensión de las ollasLas zonas de cocción, hasta un límite, se adaptan automáticamente al diámetro de las ollas. Sin embargo, la base de las ollas debe tener un diámetro mínimo según la zona de cocción correspondiente. Para conseguir la mayor eficiencia de su encimera, por favor, colocar la olla en el centro de la zona de cocción.

Diámetro de la base de los utensilios deZona de cocción cocción para inducción

1,2, 3 4Zona flexible

Mínima (mm)140 220 120 220

Máxima (mm)220 300 160 220×400

Utilización de la Cocina de Inducción

Empezar a cocinar

1. Toque el control

ON/OFF.

Tras encenderla, se emite un sonido acústico y aparecerá “CL” en el temporizador y en el control de la zona selectora de cocción aparecerá “00”, indicando que la encimera de inducción se encuentra en modo standby.

2. Coloque una cazuela adecuada en la zona que quiere utilizar. · Asegúrese de que el fondo de la cazuela y el fogón están limpios y secos.3. Toque el control de selección de fogón y se encenderá un indicador al lado de la llave.ES-11

4. Ajuste la configuración de calor tocando el control deslizante.· Si no selecciona una configuración de calor en 1 minuto, la cocina de inducción se apagará automáticamente. Tiene que empezar de nuevo con el paso 1.· Puede modificar la configuración de calor en todo momento durante la cocción.

Si en la pantalla parpadea de calor

junto a la configuración

· no ha colocado la cazuela en la zona de cocción correcta o, · la cazuela que utiliza no es adecuada para la cocina de inducción o, · la cazuela es demasiado pequeña o no está bien centrada en el fogón.No se transmitirá calor alguno salvo que se coloque una cazuela adecuada en el fogón. La pantalla se apagará automáticamente después de 2 minutos si no se coloca una cazuela adecuada.

Cuando termine de cocinar1. Toque el control de selección de la Zona de calor que quiere desconectar.

2. Apague la zona de calor tocando el deslizador hasta ” “. Asegúrese de que muestra “0”.ES-12

3. Apague toda la cocina tocando el control ON/OFF.4. Tenga cuidado con las superficies calientes H mostrará qué zona de cocción está demasiado caliente como para tocarla.Desaparecerá cuando haya alcanzado una temperatura segura. También se puede utilizar como forma de ahorrar energía, si quiere calentar más cazuelas puede utilizar el fogón que sigue caliente.

Utilización de la función BoostActivación de la función boost 1. Toque el control de selección de fogón

2. Toque el control será máxima.

, el indicador de la zona mostrará una “b” y la potencia

Cancelación de la función Boost 1. Toque el control de selección del fogón del cual quiere cancelar la función boostES-13

2. Toque el control “Boost”

para cancelar la

función Boost, a continuación la zona de cocción

volverá a la configuración inicial.

OR· La zona de cocción vuelve a la configuración inicial después de 5 minutos. · Si la configuración inicial era 0, volverá a 9 después de 5 minutos. · La 1a (2a) zona de cocción sólo puede alcanzar una potencia máxima de 2 cuando la 2a (1a) zona de cocción está en función Boost. · La 3a (4a) zona de cocción sólo puede alcanzar una potencia máxima de 2 cuando la 4a (3a) zona de cocción está en función Boost.Función especial1. Toque el control de selección del fuego para el que quiere aplicar la función calor.2. Toque el control “Función calor”, el indicador muestra ” “, a continuación la función calor empezará a funcionar en la zona seleccionada.

ES-14

Cancelación de la función para la conservación del calor 1. Pulsar el control selector de la zona de cocción 2.a: Pulsando el control deslizante, la zona de cocción cambia al nivel seleccionado.

b: Pulsando el control de función, como por ejemplo

o

cocción volverá al nivel seleccionado previamente.

, la zona de

ZONA VERSÁTIL· Esta área se puede emplear como zona única o como dos zonas diferentes, enfunción de las necesidades de cocción del momento. · La zona flexible está formada por dos inductores independientes que pueden sercontrolados de forma independiente. Cuando se emplean como zona única, los utensilios de cocina se pueden mover de una zona a otra a través de la zona flexible, manteniendo el mismo nivel de potencia de la zona en la que el utensilio originalmente fue ubicado, y la parte que no está cubierta por dicho utensilio, se apagará automáticamente.· IMPORTANTE: Asegúrese de colocar los utensilios de cocina centrados en laszonas de cocción independientes. En caso de las ollas de gran tamaño, cacerolasovaladas o sartenes ovaladas, asegúrese de ubicar los utensilios mencionadoscentrados en la zona de cocción cubierta por ambos logos. Ejemplos de ubicación correcta e incorrecta de los utensilios

ES-15

Como zona única 1.Para activar la zona flexible como una única zona, simplemente se deben pulsar los botones exclusivos para esta función. 2.Los controles de potencia funcionaran como cualquier otra área normal. 3.Si el utensilio es desplazado de la parte delantera hacia la trasera (o viceversa), la zona flexible detecta automáticamente la nueva posición, manteniendo la misma potencia.4.Para añadir una olla adicional, pulsar nuevamente los botones dedicados, con tal de detector los utensilios. Como dos zonas independientes Para usar la área flexible como dos zonas diferentes con diferentes temperaturas, pulsar los botones dedicados.Controles de Bloqueo· Puede bloquear los controles para evitar su uso inintencionado (por ejemplo, que los niños enciendan sin querer las zonas de cocción).· Cuando los controles están bloqueados, todos los controles estarán deshabilitados, excepto ON/OFF.ES-16

Bloquear los controles Toque el control de bloqueo

. El indicador del temporizador indicará “Lo”.

Desbloquear los controles1. Asegúrese de que la cocina de Inducción está encendida. 2. Toque y mantenga pulsado el control de bloqueo . 3. Ahora puede empezar a utilizar la cocina de inducción.

Cuando la cocina está bloqueada todos los controles están deshabilitados, excepto ON/OFF . Puede apagar la cocina de inducción con el controlON/OFF en caso de emergencia, pero tiene que desbloquearla luego para cualquier acción.Protección contra exceso de temperaturaHay un sensor de temperatura que monitoriza la temperatura dentro de la cocina de inducción. Cuando detecta una temperatura excesiva, la cocina de inducción se detiene automáticamente.Detección de Artículos pequeñosCuando se deja encima de la cocina una cazuela de tamaño inadecuado o no magnética (por ejemplo, de aluminio), u otro elemento pequeño, transcurrido 1 minuto la cocina se pone en modo pausa. El ventilador seguirá reduciendo el calor de la cocina de inducción durante otro minuto.

Protección de AutoapagadoEl autoapagado es una función de seguridad de la cocina de inducción. Se apaga automáticamente si se le olvida apagar la cocina. En la tabla siguiente se muestran los tiempos de funcionamiento por defecto para los distintos niveles de potencia:

Potencia Funcionamiento por defecto (horas)

Función calor 1~5

2

8

6~10 11~14 15

4

2

1

Cuando se retira la cazuela, la cocina de inducción deja de generar calor inmediatamente y la cocina de apaga transcurridos 2 minutos.Las personas con marcapasos deben consultar a su médico antes de utilizar la cocina.

ES-17

Utilización del TemporizadorPuede utilizar el temporizador de dos formas distintas: · Puede utilizando como reloj. En ese caso no apagará zona de cocción algunacuando haya vencido el tiempo. · Puede configurarlo para apagar una o más zonas de cocción una vez transcurrido el tiempo configurado. · Puede configurar el temporizador durante un máximo de 99 minutos.Utilización de Temporizador como RelojSi no selecciona ninguna zona de cocción 1. Asegúrese de que la cocina está encendida.Atención: puede utilizar el reloj aunque no seleccione ninguna zona de cocción. 2. Pulsar el temporizador, aparecerá “10” en el display donde haya pulsado y parpadeará “0”.3. Configure el tiempo tocando los controles .4. Configure el tiempo tocando los controles, ahora el tiempo configurado es de 96 minutos.5. Cuando haya configurado el tiempo empezará inmediatamente la cuenta atrás. La pantalla mostrará el tiempo restanteES-18

6. Cuando finalice el tiempo sonará un pitido durante 30 segundos y el indicador del temporizador mostrará “00”.Configuración del temporizador para apagar una o más zonas de cocciónSi el temporizador se configura para una zona:1. Toque el control de selección de la zona para la que quiere configurar el temporizador.2. Toque el control del temporizador, en la pantalla del temporizador aparecerá “10”.3. Configure el tiempo tocando los controles .4. Configure el tiempo tocando los controles , ahora el temporizador configurado es 96 minutos.ES-19

5. Cuando haya configurado el tiempo, la cuenta atrás empezará inmediatamente. La pantalla mostrará el tiempo restante ATENCIÓN: El punto rojo que hay al lado del indicador de encendido se iluminará indicando que se ha seleccionado la zona.6. Cuando finalice el tiempo de cocción, la zona correspondiente se apagará de forma automática.Si hay más zonas de cocción encendidas, seguirán funcionando.Si se configura el temporizador para más de una zona:1. Cuando seleccione el tiempo para varias zonas simultáneamente se encenderán los puntos correspondientes a las zonas en cuestión. El minutero mostrará los minutos del temporizador. Parpadeará el punto de la zona correspondiente.(configurado para 15 minutos) (configurado para 30 minutos) 2. Una vez finalizada la cuenta atrás, la zona configurada se apagará. A continuación se mostrará el nuevo minutero del temporizador y parpadeará el punto de la otra zona programada y que sigue activa.· Toque el control de la selección de la zona de cocción, en el indicador del temporizador se mostrará el temporizador correspondiente.ES-20

Empleo del control del punto de ebulliciónPuede usar esta función para controlar el punto de ebullición del agua y le recordará que el agua está hirviendo. Activación de la función del control de ebullición. 1.Pulsar el control de selección de la zona de cocción

2.Pulsando el control del punto de ebullición, “2L”

el indicador de la zona muestra

Pulsando el control del punto de ebullición nuevamente, el indicador de la zona

muestra “3L”

Pulsando el control del punto de ebullición por tercera vez, el indicador de la

zona muestra “5L”

Pulsando el control del punto de ebullición por cuarta vez,

el indicador de la

zona muestra “0”

Cancelación de la función del control de ebullición.

1. Pulsar el control selector de la zona de cocción

a: Pulsando el control deslizante,la zona de cocción vuelve al nivel seleccionado.

b: Pulsando el control de función booster.

, la zona de cocción se cambia al nivel

· Es importante que la temperatura del agua no sea ni muy caliente ni muy fria

cuando empiece la cocción, ya que puede afectar al resultado final.

· Una vez ya hervida el agua, se emiten una serie de sonidos y el indicador de la

zona parpadeará. Después, pulsar levemente el control del punto de

ebullición

. Se mostrará el nivel de potencia 9 por defecto.

· Esta función únicamente es válida para la 3ª zona de cocción.

· Emplear ollas cuyo diámetro sea igual de tamaño al del gráfico de la zona

seleccionada.

ES-21

· No emplear utensilios de hierro fundido. · No utilizar tapas. · Al activarse la función boost de la 3ª zona, la 4ª zona de cocción se ve limitada.Directrices para CocinarTenga cuidado cuando fría algo pues el aceite y la grasa se calientan muy rápido, sobre todo si utiliza el PowerBoost. Cuando el aceite y la grasa alcanzan temperaturas muy elevadas se prenden fuego de forma espontánea y ello supone un grave riesgo de fuego.Trucos de Cocina· Cuando la comida hierva, reduzca la configuración de la temperatura. · Utilice una tapadera para reducir los tiempos de cocción y ahorrar energía ya que la tapadera retendrá el calor. · Minimice la cantidad de líquido o aceite para reducir los tiempos de cocción. · Empiece a cocinar con una configuración elevada y redúzcala cuando la comidaesté caliente. Hervir a fuego lento, cocinar arroz · Se hierve a fuego lento cuando la temperatura no supera el punto de ebullición,es decir, a unos 85°C, cuando empiezan a subir las burbujas a la superficie del líquido. Esta es la clave para sopas deliciosas y asados jugosos ya que los sabores se desprenden sin cocinar en exceso los alimentos. También puede hacer salsas a base de huevo o harina por debajo del punto de ebullición. · Determinadas acciones, como cocinar arroz por el método de absorción, pueden requerir una configuración superior a la configuración más baja para, de esta forma, asegurar que los alimentos se cocinan adecuadamente en el tiempo recomendado.ES-22

Carne a la plancha Para hacer asados jugosos: 1. Deje la carne a temperatura ambiente durante unos 20 minutos antes de cocinarla. 2. Caliente una sartén de fondo grueso. 3. Dore ambos lados de la carne con aceite. Pulverice un poco de aceite en lasartén caliente y luego ponga la carne. 4. Gire la carne sólo una vez durante su cocinado. El tiempo de cocción exactodependerá del grosor de la carne y de cómo la quiera de hecha. El tiempo puede variar entre 2 y 8 minutos por cada lado. Presione la carne para ver cómo está de cocinada ­ cuando más firme resulte más “hecha” estará. 5. Deje la carne reposar en un plato caliente durante unos minutos para que se relaje y esté más tierna antes de servir. Salteados 1. Elija un wok de fondo plano compatible con la inducción o una sartén grande. 2. Tenga todos los ingredientes y utensilios preparados. Los salteados deben hacerse rápido. Si cocina grandes cantidades, divídalas para su elaboración en porciones más pequeñas. 3. Caliente la sartén y añada dos cucharadas de aceite. 4. Cocine la carne primero, reserve y manténgala caliente. 5. Saltee las verduras. Cuando estén calientes pero crujientes baje la temperatura del fuego, vuelva a colocar la carne en la sartén y añada la salsa. 6. Saltee los ingredientes y asegúrese de que están suficientemente calientes. 7. Sirva inmediatamente.Configuraciones de CalorLas configuraciones siguientes son sólo una referencia. La configuración exacta dependerá de varios factores, incluida la batería de cocina y la cantidad de alimentos que vaya a cocinar. Experimente con la cocina de inducción para descubrir la configuración que mejor se adapte a sus necesidades.ES-23

Configuración1 – 23 – 56 – 11 12 -1415/P

Adecuación· calentamiento suave para cantidades pequeñas · fundir chocolate, mantequilla y cocinar alimentos que se queman con facilidad · cocinar a fuego lento despacio · calentar despacio · recalentar · cocinar a fuego lento rápido · arroz · crepes· salteados · pasta · sofritos · asados · hervir sopas · hervir agua

Cuidado y Limpieza

¿Qué?Manchas diarias de huellas, marcas, restos de alimentos (que no sean azucarados) en el cristal

¿Cómo?1. Apague la cocina. 2. Aplique limpiador de cocinas conel cristal aún templado (pero no caliente) 3. Enjuague y seque con un paño limpio o con papel de cocina. 4. Vuelva a encender la cocina.

¡Importante!· Cuando haya apagado la cocina no habrá indicación de `superficie caliente’ pero la zona de cocción seguirá caliente. Tenga mucho cuidado.· Los estropajos duros, de nailon o los productos de limpieza abrasivos puede rayar el cristal. Lea siempre la etiqueta para comprobar que el limpiador o el estropajo son compatibles.· No deje nunca restos de limpiador en la cocina: pueden dañar el cristal.

ES-24

Restos en el cristal de haber hervido o fundido alimentos que contienen azúcar.Restos en los controles

Retire esos restos inmediatamente con una rasqueta adecuada para las cocinas de inducción pero tenga cuidado con las superficies de los fuegos: 1. Apague la cocina. 2. Mantenga la rasqueta en unángulo de 30º y arrastre los restos hacia una zona de la cocina que esté fría. 3. Limpie esos restos con un paño o papel de cocina. 4. Siga los pasos 2, 3 y 4 anteriores de `manchas diarias’. 1. Apague la cocina. 2. Retire los restos. 3. Limpie la zona de los controles táctiles con una esponja escurrida o un paño. 4. Seque la zona con papel de cocina. 5. Vuelva a encender la cocina.

· Retire este tipo de restos lo antes posible. Si deja que se enfríen en el cristal puede que sea difícil quitarlos o pueden dañar de forma permanente el cristal. · Riesgo de corte: cuando se retira la protección de la rasqueta, la hoja es una cuchilla afilada. Tenga cuidado y guárdela siempre de forma segura yfuera del alcance de los niños.· La cocina puede pitar y apagarse sola y puede que los controles táctiles dejen de funcionar mientras estén mojados. Asegúrese de secarlos antes de volver a encender la cocina.

Trucos

ProblemaLa cocina de inducción no seenciende.Los controles táctiles no responden.Los controles táctiles funcionan con dificultad.El cristal se está rayando.

Posibles causasNo tiene suministro eléctrico.

Están bloqueados.

Puede haber una película fina de agua en los controles o está utilizando la punta del dedo cuando toca los controles. Batería dentada.

Ha utilizado productos de

limpieza

y

estropajos

inadecuados.

Qué hacerAsegúrese de que la cocina de inducción está enchufada y encendida. Compruebe que hay corriente en su casa. Si ha comprobado todo y el problema persiste, llame a un técnico. Desbloquee los controles. Consulte las instrucciones de la sección `Utilización de la cocina de inducción’. Asegúrese de que la zona de control táctil está seca y utilice la yema de los dedos para activarlos. Utilice cazuelas con el fondo plano y liso. Consulte `Elección de una batería de cocina adecuada’.Consulte la sección `Limpieza y Mantenimiento’.

ES-25

Algunas cazuelas chispean o tintinean.La cocina de inducción hace un leve ruido cuando se configura una temperatura alta. Ruido de ventilador procedente de la cocina de inducción.Las cazuelas no se calientan pero lapantalla las registra.

Puede deberse a la composición de la batería de cocina (las capas de diferentes metales vibran de forma distinta). Se debe a la tecnología de la cocina de inducción.

Es normal en las cazuelas y no indica fallo alguno.

Es normal pero el ruido debería

atenuarse

o

desaparecer

completamente cuando baje la

configuración de calor.

El ventilador que hay dentro de la cocina está funcionando para evitar que los componentes electrónicos se calienten en exceso. Puede seguir sonando aunque haya apagado la cocina.La cocina de inducción no puede detectar la cazuela porque no es adecuada para inducción.

Es normal, no tiene que hacer nada. No desenchufe la cocina mientras esté funcionando el ventilador.Utilice cazuelas adecuadas para cocinas de inducción. Consulte la sección `Elección de una bacteria de cocina adecuada’.

La cocina de inducción o el fogón se ha apagado, suena un ruido y se muestra un fallo en la pantalla (suele alternarse con uno o dos dígitos en la pantalla del temporizador).

La cocina de inducción no puede detectar la cazuela porque es demasiado pequeña para la zona de cocción o no está bien centrada. Fallo técnico.

Coloque la cazuela en el centro y asegúrese de que la base encaja con la dimensión de la zona decocción.Tome nota de las letras y el número de error, desenchufe la cocina y llame a un técnico.

Fallo e InspecciónSi surge alguna anomalía, la cocina entrará en modo protector automáticamente y mostrará los códigos de protección correspondientes:

ES-26

Problema F1-F6 F9-FA FCE1/E2E3/E4E5

Posibles causas Fallo de sensor de temperatura Fallo del sensor de temperatura del IGBT.

Qué hacer Contacte con el proveedor. Contacte con el proveedor.

Fallo de conexión entre el display y la placa. Voltaje anormalEl sensor de temperatura del cristal cerámico es Muy Elevado.

Por favor, contacte con su proveedor.Compruebe que el suministro eléctrico es normal. Enchufe la cocina una vez haya comprobado que es normalPor favor, reiniciar tras el enfriamiento de la encimera.

El sensor de temperatura de IGBT es elevado

Por favor, reiniciar tras el enfriamiento de la encimera.

Estas suelen ser las valoraciones de los fallos comunes. No desmonte la unidad para evitar daños (tanto a usted como en la cocina de inducción). Si una de las zonas del área flexible que se encuentre cubierta, el controlselector del área flexible no estará disponible para utilizar.

Especificación Técnica

Placa de la cocina Zonas de cocción Voltaje Potencia eléctrica instalada Dimensión del producto P×A x A (mm) Dimensiones Integrada A×B (mm)

CFI 82 4 Zonas 220-240V~ 7400W 770X520X60 750X495

El peso y las dimensiones son datos aproximados. Trabajamos para la mejora continua de nuestros productos por lo que las especificaciones y los diseños pueden variar sin aviso previo.ES-27

InstalaciónSelección del equipo de instalaciónCorte la encimera según las medidas que se muestran en la imagen. Para la instalación y uso, ha de dejarse un espacio de 5 cm alrededor del agujero. Asegúrese de que el grosor de la encimera es de al menos 30mm. Seleccione un material que sea resistente al calor para evitar una mayor deformación derivada de la radicación del calor de la placa. Como se muestra a continuación:

L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm)

770

520

60

56

750

495

50 mini

Ante todo asegúrese de que la cocina de inducción está bien ventilada y que las entradas y salidas de aire no están obstruidas. Compruebe que la cocina de inducción está en buen estado de uso. Como se muestra más abajoAtención: la distancia de seguridad entre la placa y la alacena encima de la placa tiene que ser al menos de 760 mm.

ES-28

A(mm) B(mm) C(mm) D

E

760

50 mini 20 mini Air intake Air exit 5mm

Antes de instalar la cocina asegúrese de que· la encimera es cuadrada y está nivelada y que no hay elementos estructurales que interfieran en los espacios necesarios.· la encimera está hecha de un material resistente al calor · si la cocina se instala encima de un horno, el horno tiene que tener un ventilador de refrigeración integrado · la instalación tiene que cumplir todos los requisitos de espacio y las normas yestándares que sean de aplicación · en el cableado permanente se incluye un interruptor aislado que proporcionala desconexión del sistema eléctrico central. Su montaje y colocación tiene que cumplir las normas y regulaciones locales sobre cableado. El interruptor aislado tiene que estar aprobado y disponer de un hueco de 3 mm de separación en todas las direcciones (o de todos los conductores activos [fases] si las normas de cableado locales permiten esta variación) · el interruptor aislado será de fácil acceso una vez esté instalada la cocina · consulte a las autoridades constructoras y reguladoras locales si tiene dudas sobre la instalación · utilice acabados resistentes al calor y fáciles de limpiar (como azulejos) para las paredes que haya alrededor de la placa.

Cuando haya instalado la cocina asegúrese de que· se puede acceder al cable eléctrico desde las puertas o las baldas de la alacena · hay suficiente aire limpio procedente del exterior que llega a la base de lacocina · si la cocina se instala encima de una parrilla o un sitio de almacenaje, seinstalará una barrera de protección térmica debajo de la base de la cocina · se puede acceder fácilmente al interruptor aisladoAntes de colocar los soportes de sujeciónHa de colocarse la unidad en una superficie estable y lisa (utilice el embalaje). No haga fuerza sobre los controles de la placa.

ES-29

Ajuste de la posición de los soportesFije la cocina en la encimera con dos soportes de tornillo en el fondo de la placa (vea la imagen) después de instalarla. Ajuste la posición de la sujeción para adecuarla al grosor de la encimera.

Atención1. La placa de inducción tiene que instalarla personal cualificado o técnicos. Tenemos profesionales a su servicio. Nunca instale la cocina usted mismo.2. La cocina no se puede instalar directamente encima del lavavajillas, el congelador, la nevera, la lavadora ni la secadora. La humedad puede dañar los componentes electrónicos de la placa.3. La placa de inducción se instalará de tal forma que se asegure la mejor radicación de calor para potenciar su eficacia.4. La pared y la zona que haya encima de la zona de cocción ha de ser resistente al calor. 5. Para evitar daños, la capa intermedia y el adhesivo tienen que ser resistentesal calor.Conexión de la placa al sistema eléctricoEsta cocina sólo la puede conectar a la corriente una persona cualificada para ello. Antes de conectar la cocina al sistema eléctrico, compruebe que: 1. el sistema de cableado domestico es adecuado para la carga eléctrica de la cocina. 2. el voltaje se corresponde con el valor que se indica en la placa informativa 3. las piezas del cable eléctrico pueden soportar la carga especificada en la placa informativa. Para conectar la cocina al enchufe no utilice adaptadores ni reductores o raquetas ya que podrían sobrecalentarse y prenderse. El cable eléctrico no puede tocar ninguna parte susceptible de calentarse y tiene que estar colocado de tal forma que la temperatura no supere jamás los 75°C.Compruebe con un electricista si el sistema del cableado es adecuado y si no presenta alteraciones. Las modificaciones sólo las puede realizar una persona cualificada para ello.ES-30

La corriente ha de conectarse cumpliendo los estándares correspondientes o con un diferencial de circuito de polo único. A continuación se muestra el método de conexión.

Tensión

Conexión de cables

380-415V 3N~ Negro Marrón

Azul Amarillo/Verde

~

Negro y Marrón

Azul Amarillo/Verde

· Si el cable está dañado o tiene que sustituirse, la operación tiene que realizarla el agente de venta con las herramientas específicas para evitar accidentes.· Si la placa se conecta directamente a la corriente, ha de instalarse un diferencial de circuito unipolar con un interruptor aislado cuya separación sea de al menos 3 mm.· El instalador tiene que asegurarse de que la conexión eléctrica es correcta y que cumple todas las normas de seguridad.· El cable no puede tensarse ni comprimirse. · Ha de comprobarse el cable con regularidad y su sustitución sólo la podrárealizar un técnico cualificado.

Este dispositivo está señalizado con el distintivo de cumplimiento de la directiva europea 2012/19/EU sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Asegurando una deposición adecuada del mismo se puede ayudar a prevenir consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud de las personas que de esta forma podremos evitar.

El símbolo en el producto indica que no debe tratarse como residuo doméstico sino que ha de depositarse en un centro de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.

ELIMINACIÓN:

no

elimine este producto

como si de un residuo

orgánico se tratase. La

recogida de estos

productos ha de ser

independiente ya que

necesitan

un

tratamiento especial.

Este producto requiere un servicio de residuos especializado. Para más información sobre el tratamiento, recuperación y el reciclaje del electrodoméstico, póngase en contacto con la oficina local competente, el servicio de recogida de residuos domésticos o la tienda donde lo compró.Más información sobre el tratamiento, recuperación y el reciclaje del electrodoméstico, póngase en contacto con la oficina local competente, el servicio de recogida de residuos domésticos o la tienda donde lo compró.

ES-31

“Inserendo la marcatura CE

su questo prodotto, si

dichiara , sotto la nostra responsabilità , la conformità a tutti i

requisiti sulla sicurezza europea, sulla salute e sull’ambiente

stabiliti dalla legislazione per questo prodotto.”

Sicurezza La sua sicurezza per noi è molto importante, per questo la preghiamo di leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il piano cottura.

Installazione

Pericolo di scossa elettrica · Staccare l’apparecchio dalla presadell’energia elettrica prima di effettuare qualsiasi operazione o manutenzione. · La connessione ad un buon sistema di cablaggio con presa a terra è essenziale e obbligatorio. · Ogni alterazione al sistema domestico di cablaggio deve essere effettuato solo da elettricisti qualificati. · La non osservanza di questi suggerimenti potrebbe portare a scosse elettriche o alla morte. Pericolo di infortuni · Attenzione ­ i contorni del pannello sono affilati. · La non osservanza di questi suggerimenti potrebbe portare a tagli o ad altri infortuni.

Importanti istruzioni per la sua sicurezza

IT-1

· Leggere attentamente le istruzioni sulla sicurezza prima di installare o utilizzare l’apparecchio.· Prodotti o materiali combustibili non devono mai essere posizionati sull’apparecchio.· Le chiediamo di rendere queste informazioni disponibili per le persone responsabili dell’installazione dell’apparecchio così da ridurre i suoi costi d’installazione.· Per evitare possibili rischi, questo apparecchio deve essere installato secondo le istruzioni presenti in questo manuale.· Per la corretta installazione di questo apparecchio è necessario affidarsi a personale qualificato.· Questo apparecchio deve essere collegato ad un circuito provvisto di un interruttore isolante che fornisca una completa disconnessione dall’alimentazione della corrente.· Non installare l’apparecchio correttamente potrebbe invalidare qualunque garanzia o assunzione di responsabilità.Utilizzo e manutenzionePericolo di scossa elettrica · Non cucinare su una piastra schiacciata o con crepe. Se la superficie della piastra dovesseIT-2

avere delle crepe, spegnere immediatamente l’apparecchio e scollegare la presa dell’alimentazione (o interruttore a muro) e contattare un tecnico qualificato. · Spegnere la piastra tramite l’interruttore amuro prima di effettuare operazioni di pulizia o manutenzione. · La non osservanza di questi suggerimenti potrebbe portare a scosse elettriche o alla morte.Pericolo per la salute · Questo apparecchio è conforme agli standarddi sicurezza elettromagnetici. · Persone portatrici di pacemaker cardiaci oaltri strumenti elettrici (come pompe di insulina) devono consultare il proprio medico o il produttore dell’impianto prima di utilizzare questo apparecchio per assicurarsi che il funzionamento dell’impianto non venga manomesso dal campo elettromagnetico. · La non osservanza dei suggerimenti potrebbe portare alla morte.Pericolo di ustioni · Durante l’utilizzo, parti accessibili di questoapparecchio potrebbero diventare calde abbastanza da provocare ustioni.IT-3

· Non toccare o lasciare vestiti o altri oggetti (ad eccezione delle pentole idonee) a contatto con il piano a induzione fino a quando il vetro non sarà diventato freddo.· Attenzione: oggetti metallici (anelli, bracciali ecc.) indossati nei pressi della piastra potrebbero surriscaldarsi. Argento e oro non saranno interessati.· Tenere lontano i bambini. · Le maniglie delle pentole potrebbero esserecalde. Controllare che le maniglie delle pentole non sporgano nelle altre zone di cottura accese. Tenere le maniglie lontano dalla portata dei bambini. · La mancata osservanza di questi suggerimenti potrebbe portare a ustioni.Pericolo di infortuni · La lama del raschietto della piastra è espostase il coperchio di sicurezza è tirato indietro. E’ necessario prestare la massima attenzione durante il suo utilizzo e conservarlo accuratamente fuori dalla portata dei bambini. · La non osservanza dei suggerimenti può causare infortuni.IT-4

Importanti istruzioni per la sua sicurezza· Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’utilizzo. Il trabocco potrebbe provocare fumo e la caduta di grassi sul piano potrebbe provocare fiamme.· Non utilizzare mai il proprio apparecchio come superficie di lavoro o per conservare oggetti.· Non lasciare mai utensili o altri oggetti sul piano cottura.· Non posizionare o lasciare mai oggetti magnetizzabili sulla piastra (es. carte di credito, memory card, ecc.) o apparecchi elettronici nelle sue vicinanze (es. computer, MP3 player, ecc.), in quanto il loro funzionamento potrebbe essere compromesso dal campo elettromagnetico.· Non utilizzare mai l’apparecchio per riscaldare la stanza.· Dopo l’utilizzo, spegnere sempre le zone di cottura e la piastra come descritto nel manuale (utilizzando i comandi touch). Non fare affidamento sulla caratteristiche della padella che promettono di spegnere la zona di cottura una volta rimossa la padella.· Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio, sedersi, appoggiarsi o arrampicarsi.· Non conservare oggetti di interesse per iIT-5

bambini negli scompartimenti che si trovano al di sopra dell’apparecchio. I bambini potrebbero infortunarsi seriamente arrampicandosi sull’apparecchio. · Non lasciare bambini soli o incustoditi nell’area dove l’apparecchio è in uso. · Bambini o persone con disabilità che limitano la possibilità di utilizzo dell’apparecchio dovrebbero essere supervisionate da persone responsabili e competenti per istruirli nell’utilizzo. La persona responsabile deve accertarsi che questi soggetti possano utilizzare l’apparecchio senza pericoli per la loro salute o delle persone che li circondano. · Non riparare o sostituire alcun pezzo dell’apparecchio senza che sia stato raccomandato in maniera specifica nel manuale d’istruzioni. Tutte le altre operazioni di manutenzione devono essere effettuate da personale tecnico qualificato. · Non utilizzare strumenti a vapore per pulire il piano cottura. · Non lasciare o far cadere nessun oggetto pesante sulla superficie del piano cottura. · Non salire sul piano cottura. · Non utilizzare padelle con bordi seghettati o trascinare le padelle sulla superficie in vetro, queste operazioni potrebbero danneggiare ilIT-6

piano. · Non utilizzare spugnette o altri agenti abrasiviper detergere il piano in quanto potrebbero danneggiare il vetro del piano cottura. · Se il cavo dell’alimentazione è danneggiato deve essere sostituito solo da personale tecnico qualificato. · L’apparecchio è destinato solo all’utilizzo domestico o usi simili: -aree cucina per i dipendenti all’interno dei negozi, uffici o altri ambienti lavorativi; -fattorie; -dai clienti di hotel, motel o altri ambienti di tipo residenziale; -ambienti di bed and breakfast. · Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini al di sopra degli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o con mancanza di esperienza e conoscenza sul prodotto, sotto la supervisione di persone che le istruiscano sull’utilizzo dell’apparecchio in modo sicuro e dopo aver compreso i rischi derivanti dal utilizzo scorretto. I bambini non dovrebbero giocare con questo apparecchio. Pulizia e manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza la supervisione di un adulto. · ATTENZIONE: Lasciare il piano incustodito durante la preparazione di cibi con olio o grassi può provocare incendi. Non provare MAI a spegnere il fuoco utilizzando acqua, maIT-7

spegnere l’apparecchio e coprire le fiamma (ad esempio con un coperchio o una coperta ignifuga). · Oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai o coperchi non devono essere posizionati sulla superficie del piano in quanto potrebbero surriscaldarsi. · Dopo l’utilizzo spegnere il piano utilizzando i controlli senza fare affidamento sul rilevatore di padelle. · L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato tramite un timer esterno o da un sistema di comando a distanza.Congratulazioni per l’acquisto del suo nuovo piano a induzione.Raccomandiamo di dedicare un po’ di tempo per leggere questo manuale d’istruzione /installazione per comprendere in maniera completa come installarlo e utilizzarlo. Per l’installazione la preghiamo di leggere la sezione installazione. Leggere attentamente tutte le istruzioni sulla sicurezza prima di utilizzare e conservare il manuale d’istruzione e installazione per le successive consultazioni.IT-8

Informazioni generali sul prodotto

Vista dall’alto2 5 1

6 34

1. max. 1800/3000 W zona 2. max. 1800/3000 W zona 3. max. 3000/4000 W zona 4. max. 1400/2000 W zona 5. Zona Flexible. 3000/4000 W 6. Piastra di vetro 7. Comandi

7Pannello dei comandi

5

1

34 2

6

7 89

1. Selezione delle zone di cottura 2. Timer 3. Segnale di ebollizione 4. Mantenimento del calore 5. Zona flexible. 6. Controllo touch Potenza / Timer 7. Booster 8. Blocco Tasti 9. ON/OFF

IT-9

Principio di funzionamentoIl piano a induzione è una tecnologia di cottura sicura, avanzata, efficiente e economica . Funziona con delle vibrazioni elettromagnetiche che generano calore direttamente nella padella anziché indirettamente riscaldando la superficie del vetro. Il piano cottura si riscalda solo perché la padella potrebbe riscaldare la superficie .Pentola di ferroCircuito magnetico Piano in vetroceramica Spirale a induzione Corrente indottaPrima di utilizzare il suo nuovo piano ainduzione· Leggere questa guida, prestando particolare attenzione alla sezione “Informazioni sulla sicurezza”. · Rimuovere tutte le pellicole produttive che potrebbero essere ancora sul piano a induzione.Utilizzare i comandi touch· I controlli rispondono semplicemente con un tocco, non è quindi necessario esercitare alcuna pressione. · Utilizzare il polpastrello e non la punta del dito · Verrà emesso un bip ogni volta che un tocco verrà registrato. · Assicurarsi che i controlli siano sempre puliti, asciutti, e che non ci sianooggetti (ad esempio utensili o indumenti) che lo ricoprano. Persino un leggero strato d’acqua potrebbe rendere i comandi difficili da utilizzare.IT-10

Scegliere la pentola corretta· Utilizzare solo pentole adatte per il piano a induzione. Controllare che ci sia il logo dell’induzione sull’imballaggioo sul fondo della padella. · Puoi controllare che la pentola sia adatta al piano a induzione effettuando un semplice test magnetico. Avvicinare un magnete alla pentola. Se il magnete viene attratto la pentola è adatta al piano a induzione. · Se non possiedi un magnete: 1. Mettere un po’ d’acqua nella pentola che si intende testare. 2. Seguire gli step indicati sotto la dicitura “iniziare a cucinare”. 3. Se non lampeggia sul display e l’acqua si riscalda, la pentola è adatta. · Gli strumenti di cottura costruiti con i seguenti materiali non sono adatti: acciaio interamente inox, alluminio o rame senza una base magnetica, vetro, legno, porcellana, ceramica, e terracotta.Non utilizzare pentole con estremità seghettate o basi curve.Assicurarsi che la propria pentola sia liscia, che sia posizionata in piano sulla piastra e che sia della stessa misura della zona di cottura. Utilizzare pentole della stessa misura del grafico della zona selezionata. Se si utilizzano pentole leggermente più grandi del grafico la zona di cottura verrà utilizzata al massimo della sua efficienza. Se si utilizzano pentole più piccole del grafico l’efficienza potrebbe essere inferiore rispetto a quanto ci si aspetta. Pentole con diametro inferiore ai 14 cm potrebbero non essere rilevate dal piano. Posizionare sempre le pentole al centro della zona di cottura.IT-11

Alzare sempre le pentole dal piano a induzione per spostarle, senza trascinarle. Altrimenti il vetro potrebbe danneggiarsi.

Dimensione delle pentoleLe zone di cottura si adattano automaticamente, fino al massimo della loro ampiezza, al diametro della pentola. In ogni caso il fondo della pentola deve avere un diametro minimo in base alla zona di cottura selezionata. Per ottenere la massima efficienza del piano cottura, si prega di posizionare la pentola al centro della zona di cottura.

Zone di cottura1,2, 3 4Zona Flexible

Diametro del fondo delle pentole

Minimo (mm)

Massimo (mm)

140

220

220

300

120

160

220

220×400

Utilizzo del suo piano a induzione

Iniziare a cucinare

1. Toccare il comando

.

Dopo l’accensione il segnale acustico suona una volta,

il timer mostrerà “CL”, il display della zona di cottura

mostrerà ” 00″ indicando che il piano a induzione è

entrato in modalità stand by.

IT-12

2. Posizionare una pentola adatta per l’induzione sulla zona di cottura che si intende utilizzare. · Assicurarsi che il fondo della pentola e la superficie del piano cottura siano puliti e asciutti.3. Toccare il comando di selezione della zona di cottura, e un indicatore lampeggerà.

4. Modificare le impostazioni di cottura utilizzando lo slider.· Se non viene selezionata una zona di cottura entro un minuto, il piano a induzione si spegnerà automaticamente. Sarà necessario ripartire dallo step 1.· Sarà possibile modificare le impostazioni in ogni momento durante la cottura.

Se sul display lampeggia

alternatamente alle

impostazioni di cottura

Ciò significa che:

· non è stata posizionata la pentola sulla zona di cottura corretta oppure,

· la pentola che si sta utilizzando non è adatta al piano a induzione oppure,

· la pentola è troppo piccola o non è centrata correttamente sulla zona di

cottura.

Nessuna zona di cottura si riscalderà se non è presente nessuna pentola idonea.Il display si spegnerà automaticamente dopo un minuto se nessuna pentola adatta all’induzione è stata posizionata sul piano cottura.

IT-13

Quando la cottura è terminata1. Toccare il comando di selezione della zona di cottura che si intende spegnere.2. Spegnere la zona di cottura ruotando lo slider verso sinistra. Assicurarsi che lo schermo mostri “0”.3. Spegnere l’intero piano cottura toccando ON/OFF.4. Fare attenzione alle superfici calde. Verrà mostrata una H se la zona di cottura è ancora calda. Scompariràquando il piano di cottura si raffredderà e raggiungerà una temperatura non pericolosa. Può anche essere utilizzata per un risparmio energetico qualora si voglia riscaldare altre pentole, utilizzare la piastra ancora calda.Usare la funzione boosterAttivare la funzione booster 1. Toccare il comando di selezione della zona di cotturaIT-14

2. Toccando il comando booster ”

” , l’indicatore della zona mostrerà “b”

e raggiungerà la potenza massima.

Disattivare la funzione booster 1. Toccare il comando di selezione della zona di cottura dove si intende disattivare la funzione booster.2. a: Toccando il comando booster ” “, la zona di cottura tornerà alle impostazioni precedentemente selezionate. b: Toccando lo slider, la zona di cottura tornerà al livello impostato.OR· Il booster funziona in tutte le zone di cottura · La zona di cottura tornerà alle impostazioni precedentemente selezionatedopo 5 minuti. · Se la funzione booster è attivata per la prima zona di cottura ,la seconda zonaviene limitata al livello 2 automaticamente e viceversa. · Se l’impostazione di cottura era al livello 0 tornerà a livello 15 dopo 5 minuti.IT-15

Usare la funzione mantenimento in caldoAttivare la funzione mantenimento in caldo1. Toccare il comando di selezione della zona di cottura

2. Toccare il comando mantenimento in caldo mostra ” | ” .

, l’indicatore della zona

Disattivare la funzione mantenimento di calore 1. Toccare i comandi della zona di cottura da selezionare2. a: Toccando lo slider, la zona di cottura tornerà al livello impostato.

3. b: Toccando il commando della funzione come

o

,

la zona di cottura tornerà al livello impostato.

IT-16

FLEXIBLE AREA· Questa zona di cottura può essere utilizzata come zona singola o come due zone differenti, a seconda della necessità.· La Flexible area è costituita da due induttori indipendenti che possono essere controllati separatamente. Quando è in funzione come zona singola, se una pentola viene spostata da una parte all’altra all’interno della Flexible zone mantiene lo stesso livello di potenza della zona dove era stata originariamente posizionata, e la parte che non è più coperta dalla pentola si spegnerà automaticamente.· IMPORTANTEAssicurarsi di posizionare al le pentole al centro della singola zona di cottura. Quando si utilizzano pentole di grandi dimensioni, ovali, rettangolari o padelle allungate, assicurarsi di posizionare le pentole in maniera centrata sulla zona di cottura coprendo entrambi i loghi.Esempio di posizionamento corretto ed errato.IT-17

Zona grande 1. Per attivare la Flexible area come zona grande singola, premeresemplicemente i comandi corrispondenti. 2. L’impostazione della potenza funziona come ogni altra area. 3. Se la pentola viene spostata dalla parte anteriore alla parte posteriore (oviceversa), la Flexible area riconosce automaticamente la nuova posizione e mantiene la potenza precedente.4. Per aggiungere una pentola ulteriore, premere nuovamente i comandi corrispondenti, in modo da fare riconoscere la nuova pentola.Come due zone indipendenti Per utilizzare la Flexible areacome due zone indipendenti con diverse impostazioni di potenza, premere i comandi corrispondenti.Bloccare i comandiE’ possibile bloccare i comandi per evitare un uso non intenzionale (ad esempio i bambini potrebbero azionare accidentalmente il piano cottura).· Quando è impostata la funzione blocco comandi, tutti i comandi sono disabilitati ad eccezione del tasto ON/OFF. IT-18

Bloccare i comandi Selezionare il blocco comandi . L’indicatore del timer mostrerà “Loc” Sbloccare i comandi 1. Assicurarsi che il piano a induzione sia acceso. 2. Toccare e tenere premuto per un momento . 3. Adesso è possibile iniziare ad utilizzare il piano a induzione.Quando il piano è in modalità blocco comandi tutti i comandi sono disabilitati ad eccezione del tasto ON/OFF, è sempre possibile spegnere il piano a induzione con il tasto ON/OFF in caso di emergenza, è comunque consigliato sbloccarlo prima nelle operazioni successive.

Protezione surriscaldamentoUn sensore di temperatura riesce a monitorare la temperatura all’interno del piano cottura. Quando un eccesso di temperatura viene rilevato, il piano a induzione si spegnerà automaticamente.Rilevazione di piccoli oggettiQuando una padella non magnetica o di dimensioni non adatte (es. alluminio), o altri oggetti di piccole dimensioni (es. coltelli, forchette, chiavi) vengono lasciate sul piano, questo andrà automaticamente in modalità stand by dopo un minuto. La ventola continuerà a riscaldare la zona di cottura per ancora un minuto.AutospegnimentoL’autospegnimento è una funzione di sicurezza del suo piano a induzione. Questa funzione spegne automaticamente il piano cottura nel caso in cui ci si dimentichi di spegnere il piano cottura. I tempi di spegnimento preimpostati per il vari livelli di potenza sono mostrati nella tabella sottostante:

Livello di potenza

1-5 6-10 11-14 15

Tempi di spegnimento preimpostati (ore) 8

4

2

1

Quando la pentola viene rimossa, il piano a induzione spegne immediatamente

la zona cottura e il piano cottura si spegne immediatamente dopo 2 minuti.

Persone portatrici di peacemaker cardiaco dovrebbero consultare il medico prima di utilizzare questo apparecchio.

IT-19

Usare il timerE’ possibile utilizzare il timer in due modalità differenti: · Lei può utilizzare il timer come un normale contaminuti. In questo caso, iltimer non spegnerà alcuna zona di cottura quando il tempo sarà terminato. · E’ possibile impostare lo spegnimento delle zone di cottura quando il tempo è terminato. · E’ possibile impostare il timer fino a 99 minuti.Utilizzare il timer come contaminutiSe non selezioni nessuna zona di cottura 1. Assicurarsi che il piano sia acceso.Note bene: è possibile utilizzare il contaminuti anche se non stai selezionando alcuna zona cottura. 2. Toccare il comando del timer, il display del timer mostrerà “10” dove selezionato e lo “0” lampeggerà.3. Selezionare il tempo residuo utilizzando lo slider. (es. 6)4. Toccare il timer di nuovo, “1” lampeggerà.5. Impostare il tempo residuo toccando lo slider (es.9), adesso il tempo impostato sarà di 96 minuti.IT-20

6. Verrà emesso un segnale acustico per 30 secondi e il timer mostrerà “00” quando il tempo impostato sarà terminato.Impostare il timer per spegnere le zone cotturaSe il timer è impostato su una zona: 1. Toccare il comando di selezione della zona di cottura che si intende impostare.2. Toccare il timer, il display del timer selezionato mostrerà “010” e lo “0” lampeggerà.

3. Impostare il tempo residuo toccando lo slider. (es. 6)

4. Toccare il comando del timer nuovamente,

“1”

lampeggerà.

5. Impostare il tempo toccando lo slider (es.9), adesso il tempo impostato sarà di 96 minuti.

6. Quando il tempo residuo è stato impostato, il count down inizierà immediatamente. Il display mostrerà il tempo rimanente e il timer lampeggerà per 5.IT-21

NOTE: Il puntino rosso vicino all’indicatore del livello di potenza si illuminerà indicando la zona selezionata will illuminate indicating that zone is selected. 7. Quando il tempo residuo termina, la zona di cottura corrispondente ai spegnerà automaticamente.Le altre zone di cottura continueranno a funzionare se sono state accese precedentemente.Se il timer è impostato su più zone: 1. Quando viene impostato il timer su più zone in contemporanea, i puntidecimali delle corrispondenti zone di cottura saranno accesi. Il display del timer mostrerà i minuti. I puntini delle zone corrispondenti lampeggeranno.(impostato a 15 minuti)2. Una volta che il count down è terminato, la zona corrispondente si spegnerà. In seguito il display mostrerà i minuti del timer successivo e il puntino della zona corrispondente lampeggerà.· Toccare i comandi della zona cottura, il timer corrispondente verrà mostrato nel display.IT-22

Utilizzo del comando punto di ebollizioneSi può utilizzare questa funzione per bollire l’acqua e ti ricorderà quando l’acqua sarà al punto di ebollizione. Attivare la funzione punto di ebollizione 1. Toccare il comando di selezione della zona di cottura

2. Toccare il comando “punto di ebollizione” , l’indicatore mostrerà “2L” .

Toccare il comando “punto di ebollizione” “3L”.

di nuovo, l’indicatore mostrerà

Toccare il comando “punto di ebollizione” mostrerà “5L”.

per la terza volta, l’indicatore

Toccare il comando “punto di ebollizione” mostrerà “0”.

per la quarta volta, l’indicatore

Disattivare la funzione punto di ebollizione 1. Toccare il comando di selezione della zona di cottura

1. a: Toccare lo slider, la zona di cottura tornerà al livello selezionato .

b: Toccare il comando della funzione booster tornerà al livello booster.

, la zona di cottura

IT-23

· E’ importante che la temperature dell’acqua non sia né troppo calda né troppo fredda quando inizia la, in quanto potrebbe compromettere il risultato finale .· Quando l’acqua bolle, verranno emessi una serie di segnali acustici e l’indicatore lampeggerà. A questo punto toccare brevemente il comando della funzione punto di ebollizione . Il livello di potenza 9 verrà mostrato automaticamente.· La funziona opera solo sulla terza zona di cottura. · Utilizzare pentole della stesso diametro della zona di cottura selezionata. · Non utilizzare pentole di ferro. · Non utilizzare il coperchio. · Quando la funzione booster è attiva per la terza zona di cottura, la quarta zonaè limitata.Linee guida per la cotturaFare attenzione quando la frittura di oli o di grassi si riscalda molto velocemente, in maniera particolare se si sta utilizzando la funzione booster. A temperature estremamente elevate oli e grassi potrebbero prendere fuoco spontaneamente e questo porta ad un forte rischio d’incendio.Consigli per la cottura· Quando si arriva all’ebollizione, ridurre la temperatura impostata. · Utilizzare i coperchi riduce i tempi di cottura e fa risparmiare energiaconservando il calore. · Rendere minime la quantità di liquidi o grassi per ridurre i tempi di cottura. · Iniziare a cucinare con alte temperature e ridurre la temperatura una voltache il cibo si è riscaldato abbastanza.Sobbollire e cuocere il riso · la sobbollitura avviene sotto al punto di ebollizione, vicino agli 85°C, quandole bolle risalgono occasionalmente sulla superficie del liquido. E’ necessaria per la preparazione di zuppe deliziose e teneri stufati perché i sapori e gli odori vengono fuori solo se i cibi non sono troppo cotti. Anche cibi a base di uova o con farine addensate andrebbero cucinati sotto il punto di ebollizione. · Alcune cotture, come quella del riso con il metodo ad assorbimento, può richiedere un’impostazione più alta del livello minimo di potenza in modo da poter conferire al cibo una cottura adeguata entro il tempo raccomandato.IT-24

Bistecca scottata Cucinare gustose bistecche al sangue: 1. Mettere la carne a temperatura ambiente per circa 20 minuti. 2. Riscaldare una padella con il fondo spesso. 3. Passare nell’olio entrambi i lati della bistecca. Porre una piccola quantitàd’olio Nella padella calda e successivamente stendere la carne sopra l’olio. 4. Girare la bistecca una sola volta durante la cottura. Il tempo esatto dicottura dipende dallo spessore della bistecca e dal tipo di cottura desiderata. Il tempo di cottura può variare dai 2 agli 8 minuti per lato. Premere la bistecca per valutare quanto è cotta ­ quanto più è solida più è cotta. 5. Prima di servirla, asciare la bistecca su un piatto caldo per alcuni minuti in modo da farla riposare e renderla più morbida.Saltare in padella 1. Scegliere un wok con fondo piatto o una padella larga compatibili con l’induzione. 2. Tenere pronti ingredienti e strumenti necessari. Questa fase della cotturadeve essere abbastanza rapida. In caso di grandi quantità, è necessario cuocere il cibo in gruppi. 3. Preriscaldare la padella e aggiungere due cucchiai d’olio. 4. Cuocere prima la carne, metterla da parte e tenerla in caldo. 5. Saltare le verdure. Quando sono cotte ma ancora croccanti, impostare la zona di cottura ad un livello più basso, rimettere la carne nella padella e aggiungere le salse. 6. Saltare dolcemente gli ingredienti e assicurarsi che siano cotti sufficientemente. 7. Servire immediatamente.IT-25

Impostazioni di cotturaLe impostazioni di seguito sono solo delle linee guida. Le impostazioni esatte dipenderanno da svariati fattori, tra cui la pentola utilizzata e la quantità di cibo che si sta cucinando. La preghiamo di testare il piano a induzione per trovare le impostazioni che più le si adattano.

Livelli di potenza 1 – 34 – 5 8 – 10 11- 14 15/P

Tipi di cottura· Riscaldare delicatamente per piccole quantità di cibo · Fondere cioccolato, burro e cibi che bruciano facilmente · Sobbollire · Cuocere lentamente · Riscaldare · Sobbollire rapidamente · Cuocere il riso · Cuocere i pancakes· Rosolare · Cuocere la pasta · Saltare i cibi · Scottare · Portare le zuppe a bollore · Bollire acqua

Pulizia e manutenzioneI suggerimenti di seguito sono solo delle linee guida. Le attività corrette dipendo da svariati fattori, tra cui la pentola utilizzata e la quantità di cibo che si sta cucinando. La preghiamo di testare il piano a induzione per trovare le impostazioni che più le si adattano.

Cosa?Sporcizia comune sul vetro (impronte, residui di cibo caduti sul vetro)

Come?1. Spegnere l’alimentazione del piano cottura.2. Applicare del detergente quando il piano è ancora tiepido (ma non bollente!)

Importante!· Quando l’alimentazione del piano è spenta, non ci saranno indicatori di superfici bollenti ma la piastra potrebbe ancora scottare! Fare molta attenzione.

IT-26

Trabocco, fusione, e rovesciamento di cibi sul piano cotturaResidui di cibo sull’area comandi

3. Pulire e asciugare il piano con un panno morbido o della carta.4. Riaccendere il piano cottura.Rimuovere immediatamente le spine di pesce, palette, coltelli o raschietti affilati adatti per i piani cottura a induzione, ma fare attenzione alle zone di cottura ancora calde: 1. Spegnere l’interruttore amuro del piano a induzione. 2. Tenere i raschietti e gliutensili con un angolo di 30° e rimuovere i residui o posizionarli su una zona fredda del piano. 3. Rimuovere la sporcizia o spostarla con un panno morbido o con della carta. 4. Seguire i punti 2 e 4 di `Sporcizia comune sul vetro’ sopra. 1. Spegnere l’alimentazione del piano cottura. 2. Assorbire i residui 3. Strofinare l’area dei comandi con una spugna umida o un panno. 4. Asciugare completamente l’area dei comandi con della carta. 5. Riaccendere il piano cottura.

· Spugne molto abrasive, alcune spugne di nylon e agenti pulenti molto abrasive potrebbero rigare il piano cottura. Leggere sempre le etichette per accertarsi che la propria spugna o il proprio detergente sia adatto al piano a induzione.· Non lasciare mai residui di detergenti sul piano cottura: il piano potrebbe macchiarsi.· Rimuovere le macchie lasciate dai cibi zuccherosi e da altri cibi il prima possibile. Se vengono lasciati sul vetro, potrebbero risultare difficili da rimuovere o danneggiare il piano cottura in maniera permanente. · Eliminare i rischi: quando il fodero di sicurezza non è presente, il raschietto è molto affilato. Utilizzarlo con estrema attenzione e conservarlo accuratamente fuori dalla portata dei bambini.· Il piano cottura potrebbe emettere un segnale acustico e spegnersi e i controlli potrebbero non funzionare se sono presenti dei liquidi al di sopra di essi. Assicurarsi che l’area comandi sia stata asciugata correttamente prima di accendere il piano cottura.

IT-27

Consigli e suggerimenti

ProblemaIl piano a induzione non si accende

Possibile causaNon è alimentato

SoluzioneAssicurarsi che il piano cottura sia collegato all’alimentazione e che si acceso. Controllare che ci sia alimentazione di energia elettrica in casa o nel quartiere. Se avete effettuato tutti i controlli e il problema persiste chiamare un tecnico qualificato

I comandi touch non rispondonoI comandi touch non rispondono correttamenteIl vetro si è graffiato

I comandi sono bloccatiPotrebbe esserci un sottile strato d’acqua sui comandi oppure si sta utilizzando la punta del dito per operare. Pentole con estremità seghettate. Sono stati utilizzate spugne o detergenti non adatti al piano a induzione.

Sbloccare i comandi. Vedere la sezione “utilizzo del suo piano a induzione” per istruzioni. Assicurarsi che l’area dei comandi sia asciutta e utilizzare i polpastrelli quando si opera sui comandi.Utilizzare pentole con il fondo liscio e piano. Vedere la sezione `scegliere la pentola corretta’.Vedere anche `pulizia e manutenzione’.

Alcune pentole emanano un crepitio.Il piano a induzione emana un ronzio quando viene utilizzato a livelli di potenza molto elevati Un rumore di ventola viene fuori dal piano a induzione.

Questo problema può essere causato dal materiale della pentola (strati di metallo differenti creano vibrazioni). E’ causato dalla tecnologia dell’induzioneUna ventola di raffreddamento è inserita all’interno del piano cottura per evitare il surriscaldamento dei componenti elettronici. E’ possibile che continui a funzionare anche dopo che il piano è stato spento.

E’ normale per alcune pentole e non è un guasto.E’ normale, ma il rumore dovrebbe diminuire o scomparire totalmente quando viene abbassato il livello di potenza.E’ normale e non richiede azioni. Non staccare l’alimentazione quando la ventola è in funzione.

IT-28

Le pentole non si riscaldano e appare sul display

Il piano cottura non riconosce le pentole perché non sono adatte per l’induzione.

Utilizzare pentole adatte per il piano a induzione. Vedere la sezione “scegliere la pentola corretta” .

Il piano a induzione o una zona di cottura si è spenta inaspettatamente, un segnale acustico viene emesso e un codice di errore viene mostrato sul display (generalmente alternando 1 o 2 linee nel display del timer).

Il piano a induzione non riconosce la pentola perché troppo piccola o non centrata correttamente nella zona di cottura. Guasto

Posizionare la pentola al centro del piano cottura e accertarsi che le sue misure siano adatte al piano.Si prega di segnarsi i numeri o le lettere dell’errore, spegnere l’interruttore a muro del piano a induzione e contattare un tecnico qualificato.

Errori sul display e soluzioniSe vengono rilevate delle anormalità nel funzionamento, il piano a induzione entra automaticamente nella modalità di protezione e mostrerà i seguenti codici:

Problem F1-F6 F9-FA FC E1/E2E3/E4E5

Possible causes Temperature sensor failure Temperature sensor of the IGBT failure. Errore della connessione tra il display e i comandi Abnormal supply voltageIl sensore della piastra in vetroceramica indica una temperatura elevata Il sensore dell’IGBT indica una temperature elevata

What to do Please contact the supplier. Please contact the supplier.Contattare il fornitore.Please inspect whether power supply is normal. Power on after the power supply is normal. Riavviare dopo che il piano cottura a induzione si è raffreddato. Riavviare dopo che il piano cottura a induzione si è raffreddato.

IT-29

Se ci sono zone della Flexible area da proteggere, i comandi dell’intera Flexible area non saranno utilizzabili.Gli errori mostrati sopra si riferiscono ai guasti più comuni. Si prega di non smontare il piano a induzione in maniera autonoma per evitare pericoli o danneggiamenti al piano a induzione.

Specifiche tecniche

Piano cottura

CFI 82

Zone di cottura

4 Zones

Voltaggio

220-240V~

Potenza elettrica installata

7400W

Dimensioni prodotto P×L×A(mm)

770X520X60

Dimensione vano A×B (mm)

750X495

Peso e dimensioni sono approssimativi. Nella costante ricerca di miglioramento

dei nostri prodotti potremmo aver modificato alcune caratteristiche per questa

ragione ci riserviamo di modificare senza preavviso le caratteristiche dei nostri

elettrodomestici.

InstallazioneSelezione degli strumenti per l’installazioneTagliare la superficie di lavoro secondo le dimensioni mostrate nel disegno. Per l’installazione e l’utilizzo, deve essere lasciato uno spazio minimo di 5 cm. Assicurarsi che lo spessore della superficie di lavoro sia di almeno 30 cm. Scegliere una superficie di lavoro in un materiale resistente al calore per evitare una elevata deformazione generata dalle radiazioni di calore della piastra. Come mostrato di seguito:

IT-30

L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm)

770

520

60

56

750

495

50 mini

In ogni circostanza, assicurarsi che il piano cottura a induzione sia ben ventilato e che l’aria in entrata e in uscita non sia bloccata. Assicurarsi che il piano a induzione sia in buono stato di funzionamento. Come mostrato di seguito:N.B. La distanza di sicurezza tra la piastra e la credenza sopra la piastra deve essere di almeno 760 mm.

A(mm) B(mm) C(mm)

D

E

760

50 mini 20 mini Presa d’aria Uscita dell’aria min.5mm

IT-31

Prima di installare il piano, assicurarsi che :· il piano di lavoro sia piano e regolare, e che non ci siano interferenze strutturali con lo spazio richiesto;· la superficie di lavoro sia di un materiale resistente al calore; · se il piano è installato sopra un forno, il forno sia provvisto di una ventola diraffreddamento; · per l’installazione siano rispettati tutti gli spazi richiesti, gli standard e lenormative; · sia presente un interruttore adatto che fornisce piena disconnessione dallafonte di alimentazione nel cablaggio permanente, montato e posizionato in modo da rispettare leggi e normative locali sul cablaggio; · l’interruttore deve essere di una tipologia conforme e deve fornire 3 mm di separazione tra tutti poli (o in tutti i conduttori attivi [fasi] se le norme locali sul cablaggio permettono questa variazione di requisito) nel circuito magnetico; · l’interruttore di isolamento sia facilmente accessibile dell’utente dopo che il piano cottura è stato installato.Consultare, per legge, le autorità locali se si hanno dubbi riguardo l’installazione.Per le superfici del muro che circondano il piano cottura utilizzare materiali facili da pulire e resistenti al calore.Quando si sta installando il piano assicurarsi che:· il cavo che fornisce l’alimentazione non sia accessibile dai cassetti o dalle porte della dispensa;· ci sia un sufficiente flusso d’aria fresca dall’esterno del mobile al piano; · una barriera di protezione termica sia installata al di sotto della base del piano,se il piano è installato sopra un cassetto o una dispensa; · l’interruttore deve essere facilmente accessibile dall’utente.Prima di posizionare le staffe di fissaggio:L’unità deve essere posizionata su una superficie liscia e stabile (usare l’imballaggio). Non applicare troppa forza sui controlli sporgenti dal piano.IT-32

Regolare le staffe di posizionamentoFissare il piano sulla superficie di lavoro avvitando 4 staffe sul fondo del piano (guarda la figura) dopo l’installazione Regolare la posizione delle staffe in base allo spessore del top.Attenzione1. L’installazione del piano a induzione deve essere effettuata da personale qualificato o da tecnici;2. Il piano non deve essere installato direttamente sopra una lavastoviglie, un frigorifero, un freezer, una lavatrice, un’asciugatrice, in quanto l’umidità potrebbe danneggiare le piastre elettroniche;3. Le piastre a induzione dovrebbero essere installate in modo tale che la dispersione del calore possa assicurare il miglioramento della sua affidabilità.4. Il muro e la zona del calore indotto sulla superfice del tavolo devono essere resistenti al calore;5. per evitare danni è necessario che lo strato intermedio e l’adesivo siano resistenti al caloreCollegare il piano all’alimentazione elettricaQesto piano cottura deve essere collegato all’alimentazione elettrica solo da idoneo personale qualificato. Prima di connettere il piano all’alimentazione, controllare che: 1. Il sistema di cablaggio domestico sia adatto per l’alimentazione del piano. 2. Il voltaggio sia corrispondente ai valori forniti nella tabella. 3. La sezione dei cavi di alimentazione elettrica resista al carico specifico indicato nella tabella.IT-33

Connettere il piano all’alimentazione senza usare ramificazioni, adattatori o riduttori che possono causare surriscaldamento e incendio. Il cavo di alimentazione non deve entrare in contatto con le parti calde e deve essere posizionato in modo tale che la sua temperatura non superi i 75°C in tutti i suoi punti.Controllare con un elettricista che il sistema di cablaggio domestico sia idoneo e senza alterazioni. Ogni modifica deve essere fatta da un elettricista qualificato. L’alimentazionedeve essere collegata seguendo i relativi standard o con un interruttore unipolare. Il metodo di connessione è mostrato di seguito.

Tensione

Cablaggio

380-415V 3N~ Nero Marrone~Nero e Marrone

Blu Giallo/verde Blu Giallo/verde

Se il cavo è danneggiato e deve essere sostituito, le operazioni devono essere effettuate da un centro di assistenza post-vendita con strumenti adeguati per evitare ogni eventuale incidente.Se l’apparecchio è stato collegato direttamente all’alimentazione con un interruttore omnipolare deve essere installato con uno spazio minimo di 3mm tra i contatti.L’installatore deve assicurare che sia stato effettuato un corretto collegamento elettrico e che sia conforme alle normative sulla sicurezza.Il cavo non deve essere arrotolato o schiacciato Il cavo deve essere controllato regolarmente e sostituito solo da personaleautorizzato

IT-34

L’apparecchio è etichettato secondo le direttive europee 2012/19/EU per il “Waste Electrical and Electronic Equipment” (WEEE). Assicurandosi che questo apparecchio venga smaltito correttamente, potrà aiutarci a evitare qualsiasi possibile danno all’ambiente e alla salute dell’uomo, i quali potrebbero subire danni qualora l’apparecchio venga smaltito nel modo sbagliato.

Il simbolo sul prodotto indica che non può essere trattato come un normale rifiuto domestico. Dovrebbe essere portato in un centro di raccolta per il riciclaggio dei prodotti elettrici o elettronici.

SMALTIMENTO: Non smaltire questo prodotto tra i rifiuti urbani indifferenziati. Raccoglierlo separatamente tra i rifiuti che necessitano di uno speciale trattamento.

Questo apparecchio necessita di uno speciale smaltimento. Per maggiori informazioni riguardanti il trattamento, scarico e riciclaggio dei prodotti la preghiamo di contattare l’ufficio locale di competenza, il servizio di smaltimento rifiuti o il negozio dove è stato acquistato.

Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato di garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il certificato dovrà essere conservato e mostrato al nostro Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, insieme allo scontrino comprovantel’acquisto dell’elettrodomestico. Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito internet. Per ottenere assistenza compila l’apposito form on-line oppure contattaci al numero che trovi indicato nella pagina di assistenza del nostro sito internet.

IT-35

Umístním oznacení (

) na tomto výrobku prohlasujeme na svou

odpovdnost dodrzování vsech evropských bezpecnostních,

zdravotních a environmentálních pozadavk stanovených v právních

pedpisech pro tento produkt

Bezpecnostní varováníVase bezpecnost je pro nás dlezitá. Pectte si tyto informace ped pouzitím varné desky.Instalace Riziko zasazení elektrickým proudem · Ped provádním jakékoliv údrzby odpojtespotebic od elektrické sít. · Je dlezité pipojit spotebic k vhodnémusystému uzemnní · Úpravy elektrického pipojení v domácnosti musí provést pouze kvalifikovaný elektriká. · Nedodrzení tchto pokyn mze véstk zasazení elektrickým proudem nebo smrti. Nebezpecí zranní · Zvyste pozornost ­ hrany varné desky jsou ostré. · Pi nedbanlivosti mze dojít k zranní. Dlezité bezpecnostní pokyny · Ped instalací a pouzitím tohoto spotebice sipectte dkladn tyto pokyny. · Na spotebic nikdy nedávejte holavé látky. · Poskytnte tuto informaci osob odpovdnéza instalaci spotebice, nebo mze snízit vase instalacní výdaje.CZ-1

· Abyste zabránili nebezpecí, tento spotebic musíte instalovat v souladu s tmito instalacními pokyny.· Tento spotebic musí instalovat a uzemnit kvalifikovaný servisní technik. · Tento spotebic musí být pipojenk elektrickému okruhu, který obsahuje izolacní spínac nabízející plné odpojení od napájení. · Nesprávná instalace spotebice mze vést ke ztrát záruky. Provoz a údrzbaRiziko zasazení elektrickým proudem · Nepouzívejte prasklou varnou desku. Pokudje povrch varné desky prasklý, spotebic ihned vypnte a odpojte od elektrické sít (spínac ve zdi) a kontaktujte kvalifikovaného technika. · Ped údrzbou a cistním varné desky ji odpojte od elektrické sít. · Nedodrzením tohoto kroku mzete zpsobit zasazení elektrickým proudem nebo smrt.Ohrození zdraví · Tento spotebic vyhovuje standardm oelektromagnetickém rusení. · Avsak osoby s kardiostimulátory nebo jinýmiCZ-2

elektrickými implantáty (inzulínová pumpa) musí pouzití spotebice konzultovat s doktorem nebo výrobcem implantátu k zajistní, ze jejich implantát nebude ovlivnn elektromagnetickým polem. · Nedodrzení tohoto pokynu mze vést ke smrti.Riziko horkého povrchu · Bhem pouzití jsou pístupné cásti tohotospotebice dostatecn horké na zpsobení popálení. · Zabrate kontaktu tla, odvu nebo jiných nevhodných pedmt s povrchem varné desky, dokud nevychladne. · Upozornní: magnetické materiály na tle se mohou v blízkosti varné desky zahát. Na zlaté ani stíbrné sperky to nemá vliv. · Drzte dti mimo dosah · Madla nádobí mohou být horké na dotyk. Zabrate pesahu madel nádobí pes dalsí zapnuté varné zóny. Drzte madla mimo dosah dtí. · Nedodrzení tchto krok mze vést k zranní.Riziko zranní · Po sejmutí krytu je odkryta ostrá cepel cisticískrabky. Zvyste pozornost pi pouzití skrabky a skladujte ji mimo dosah dtí.CZ-3

· Nedodrzení tchto pokyn mze vést k zranní.Dlezité bezpecnostní pokyny· Bhem pouzití nenechávejte spotebic bez odhledu. Vyvení pokrm mze zpsobit kou a jejich vznícení.· Spotebic nikdy nepouzívejte jako pracovní desku a odkládací plochu.· Na spotebici nenechávejte zádné pedmty ani náciní.· V blízkosti spotebice nenechávejte zádné magnetické pedmty (nap. kreditní karty, pamové karty) nebo elektronická zaízení (nap. pocítace, MP3 pehrávace), nebo mohou být ovlivnné elektromagnetickým polem.· Spotebic nikdy nepouzívejte k vytápní místnosti.· Po pouzití vzdy vypnte varné zóny a varnou desku podle popisu v tomto návodu (nap. pomocí dotekových ovladac). K vypnutí spotebice nepouzívejte funkci detekce nádobí.· Nedovolte dtem hrát si se spotebicem, ani si na nj sedat nebo lézt.· Nad spotebicem neskladujte pedmty zajímavé pro dti. Dti lezoucí na varnouCZ-4

desku se mohou vázn zranit. · Bhem pouzití spotebice nenechávejte dtiv blízkosti spotebice bez dohledu. · Dti a osoby s omezenými schopnostmi smíspotebic pouzívat pouze pod dohledem odpovdné osoby. Odpovdná osoba se musí ujistit, ze mohou spotebic pouzívat bez jejich ohrození. · Neopravujte ani nenahrazujte cásti spotebice, dokud to není doporuceno v tomto návodu. Veskeré opravy musí provádt kvalifikovaný odborník. · K cistní varné desky nepouzívejte vysokotlaký parní cistic. · Na varnou desku nestavte tzké pedmty. · Na varnou desku si nestoupejte. · Nepouzívejte pánve se zakivenými okraji ani nádobí po varné desce nepesouvejte, nebo mzete poskrábat sklenný povrch. · Nepouzívejte drsné prostedky k cistní varné desky, nebo mohou poskrábat sklenný povrch. · Pokud je poskozený pívodní kabel, musí jej vymnit výrobce nebo servisní technik. · Tento spotebic je urcený pouze pro pouzití v domácnosti. · Tento spotebic smí pouzívat dtí od 8 let a starsí a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmiCZ-5

nebo bez dostatecných zkuseností, pokud porozumly mozným rizikm a jsou pod dohledem osoby odpovdné za jejich bezpecnost. Nedovolte dtem hrát si se spotebicem. Cistní a údrzbu nesmí provádt dti bez dohledu. · VAROVÁNÍ: Vaení s oleji a tuky mze být nebezpecné a mze vést k pozáru. NIKDY se nepokousejte uhasit plameny vodou, spotebic vypnte a pak pekryjte plamen poklickou nebo pozární dekou. · Kovové pedmty, jako jsou vidlicky, noze, lzicky a poklicky nestavte na povrch varné desky, mohou se zahát. · Po pouzití vypnte varnou desku pomocí ovladac a nespoléhejte na detektor nádobí. · Tento spotebic není urcený pro ovládání externím casovacem nebo samostatným systémem dálkového ovládání.Blahopejeme ke koupi nové indukcní varné desky.Doporucujeme vám vnovat urcitý cas pectení tohoto návodu k obsluze/instalaci pro zajistní správné instalace a obsluhy spotebice. Za úcelem instalace viz cást o instalaci spotebice. Ped pouzitím si pectte dkladn bezpecnostní pokyny a uschovejte tento návod k obsluze/instalaci pro pípadné pouzití v budoucnosti.CZ-6

Popis spotebicePohled shora2 5 1

6 34

1. max. 1800/3000 W zóna 2. max. 1800/3000 W zóna 3. max. 3000/4000 W zóna 4. max. 1400/2000 W zóna 5. Flexible zone. 3000/4000 W 6. Glass plate 7. Ovládací panel

7Ovládací panel

5

1

34 2

6

7 89

1. Ovladace varné zóny 2. Ovladac casovace 3. Ovladac kivky vaení 4. Ovladac udrzování teploty 5. Ovladac flexibilní zóny 6. Ovladac výkonu/casovace 7. Ovladac Boost 8. Uzamcení ovladac9. Zapnutí/vypnutí

CZ-7

O indukcním vaeníIndukcní vaení je bezpecné, rychlé, úcinné a ekonomické. Funguje díky elektromagnetickým vibracím vytváejícím teplo pímo v nádobí, namísto penosu pes sklokeramický povrch. Sklokeramická varná deska se rozeheje jen teplem z nádobí.Zelezné nádobíMagnetický obvod Sklokeramická varná deska Indukcní cívkaPed pouzitím vasi indukcní varné desky· Pectte si tento návod, dbejte zejména na cást ,,Bezpecnostní upozornní”. · Z indukcní desky odstrate ochrannou fólii.Pouzití dotykových ovladac· Ovladace reagují na dotek, proto nemusíte pouzívat tlak. · Pouzívejte bísko prstu, nikoliv spicku. · Po kazdém zaregistrování doteku uslysíte akustický signál. · Ujistte se, zda jsou ovladace vzdy cisté, suché a zda je nepekrývá zádnýpedmt (nap. náciní nebo utrky). I tenká vrstva vody mze stzit obsluhu dotekových ovladac.CZ-8

Volba vhodného nádobí· Pouzívejte pouze nádobí vhodné pro indukcní vaení. Hledejte symbol indukce na obalu nebo na dn nádobí.· Vhodnost nádobí mzete zkontrolovat jednoduchým magnetickým testem. Pilozte magnet ke dnu nádobí. Pokud se pichytí, nádobí je vhodné pro indukci. · Pokud nemáte magnet: 1. Do nádoby dejte trochu vody. 2. Postupujte podle krok v ,,Zacínáme vait”. 3. Pokud nebliká na displeji a voda se heje, nádobí je vhodné. · Nádobí vyrobené z následujících materiál není vhodné: cistá nerezová ocel, hliníkové nebo mdné bez magnetického dna, sklo, devo, porcelán, keramika a kamenina.Nepouzívejte nádobí s drsným nebo zakiveným dnem.Ujistte se, zda je dno varného nádobí hladké, sedí pesn na sklokeramické desce a má stejný prmr jako varná zóna. Pouzívejte nádobí, kterého prmr dna je vtsí nez zobrazena varná zóna. Pouzitím nádobí s o nco vtsím prmrem dna vyuzijete energii s maximální úcinností. Pokud pouzijete mensí nádobí, mzete ocekávat nizsí úcinnost. Nádobí s prmrem mensím nez 140 mm nemusí varná deska detekovat. Nádobí vzdy vycentrujte doprosted varné zóny.Nádobí z varné desky vzdy zvednte ­ nepesouvejte, nebo mzete poskrábat sklokeramický povrch.CZ-9

Rozmry nádobíVarné zóny se po limit automaticky pizpsobí prmru nádobí. Dno nádobí musí mít minimální prmr s ohledem na odpovídající varnou zónu. K dosazení nejlepsí úcinnosti vasí varné desky umístte nádobí doprosted varné zóny.

Varná zóna1,2, 3 4Flexibilní zóna

Prmr dna indukcního nádobí

Minimum (mm) Maximum (mm)

140

220

220

300

120

160

220

220×400

Pouzití indukcní varné deskyZacínáme vait1. Dotknte se ovladace zapnutí/vypnutí. Po zapnutí zazní jednou akustický signál, ovladac casovace zobrazí ,,CL”, ovladace varné zóny zobrazí ,,00″, coz indikuje, ze indukcní varná deska je v pohotovostním rezimu.

2. Na zvolenou varnou zónu postavte vhodné nádobí. · Ujistte se, zda je dno nádobí a varná deska cistá a suchá.

3. Dotknte se volice varné zóny a indikátor zvolené zóny zacne blikat.4. Nastavte výkon dotekem posuvného ovladace.CZ-10

· Pokud nezvolíte výkon do 1 minuty, indukcní varná deska se automaticky vypne. Musíte zacít opt od kroku 1.

· Nastavení teploty mzete upravit kdykoliv bhem vaení.

Pokud na displeji bliká

stídav s nastaveným

výkonem

Znamená to, ze:

· neumístili jste nádobí na správnou varnou zónu, nebo · nádoba není vhodná pro indukcní vaení, nebo · nádoba je pílis malá nebo není správn vystedná na varné zón.

Pokud nepouzijete vhodnou nádobu, ohev se nespustí. Displej se automaticky vypne, pokud do 1 minuty nepostavíte vhodnou nádobu na varnou desku.

Po pouzití1. Dotknte se symbolu varné zóny, kterou chcete vypnout.

2. Varnou zónu vypnte posunutím posuvného ovladace doleva. Ujistte se, zda displej zobrazil ,,0″.3. Celou varnou desku vypnete stisknutím ovladace zapnutí/vypnutí.

CZ-11

4. Upozornní na horký povrchSymbol ,,H” se zobrazí u zóny, která je horká na dotek. Zmizí, kdyz teplota povrchu klesne na bezpecnou teplotu. Zbytkové teplo mzete vyuzít také pro úsporu energie, pokud teplo vyuzijete k dalsímu ohevu, dokud je varná zónastále horká.

Pouzití funkce BoostAktivace funkce boost 1. Dotknte se ovladace volby varné zóny.

2. Dotknte se ovladace boost dosáhne Max.

, indikátor zóny zobrazí ,,b” a výkon

Zrusení funkce Boost 1. Dotknte se ovladace volby varné zóny, pro kterou chcete zrusi funkciboost.

2. a: Dotknte se ovladace boost ,,

“, pak se varná zóna nastaví na

pvodní hodnotu.

b: Dotknte se posuvného ovladace, varná zóna se nastaví na zvolenou

úrove.

CZ-12

nebo· Funkce mze fungovat na vsech varných zónách. · Varná zóna se vrátí na pvodní nastavení po 5 minutách. · Kdyz je aktivní funkce boost první varné zóny, druhá varná zóna jeautomaticky omezena na úrove 2 a obrácen. · Pokud je pvodní nastavení výkonu 0, vrátí se na 15 po 5 minutách.Pouzití funkce udrzování teplotyAktivování funkce udrzování teploty 1. Dotknte se ovladace volby varné zóny.

2. Dotknte se a podrzte symbol udrzování teploty ,,|”.

, indikátor zóny zobrazí

Zrusení funkce udrzování teploty 1. Dotknte se ovladace volby varné zóny.CZ-13

2. a: Dotknte se posuvného ovladace, pak se varná zóna nastaví na zvolený výkon.

b: Dotknte se ovladace funkce jako je vrátí na díve nastavený výkon.

nebo , pak se varná zóna

Flexibilní oblast· Tuto oblast mzete pouzít jako jednu zónu nebo dv rzné zóny, podle aktuální poteby.· Flexibilní oblast obsahuje dva nezávislé induktory, které lze ovládat nezávisle. Pokud pouzíváte jednu zónu, pokud pesunete nádobí z jedné zóny na druhou v rámci flexibilní oblasti se zachováním stejného výkonu zóny, cást nepokrytá nádobím, se automaticky vypne.· DlezitéUmístte nádobí doprosted jedné varné zóny. V pípad velké nádoby, oválného, obdélníkového tvaru a prodlouzené nádoby je musíte umístit doprosted varné zóny pekrývajíc oba symboly.Píklady správného a nesprávného umístní nádobí.

CZ-14

Jako jedna velká zóna 1. K aktivaci flexibilní oblasti jako jedné velké zóny pouze stisknte píslusnátlacítka. 2. Nastavení výkonu funguje jako u normální varné zóny. 3. Pokud pesunete pánev z pední do zadní cásti (nebo obrácen), flexibilníoblast automaticky zjistí novou pozici a zachová stejné nastavení výkonu.4. Pro pidání dalsího nádobí stisknte opt píslusná tlacítka, k zjistní nádobí.Jako dv nezávislé zóny K vyuzití flexibilní oblasti jako dv nezávislé varné zóny s rzným nastavením výkonu stisknte odpovídající tlacítka.Uzamcení ovladac· Mzete uzamknout ovládací prvky vci nezádoucímu pouzití (napíklad nechtné zapnutí dtmi).· Kdyz jsou ovladace uzamcené, vsechny ovladace krom tlacítka CZ-15

zapnutí/vypnutí jsou zablokované.Uzamcení ovladac Dotknte se symbolu . Indikátor casovace zobrazí ,,Loc”. Odemcení ovladac 1. Dotknte se a podrzte symbol . 2. Nyní mzete opt pouzívat varnou desku jako obycejn.Kdyz je varná deska v uzamceném rezimu, vsechny ovladace jsou neaktivní krom zapnutí/vypnutí, vzdy mzete pomocí tohoto ovladace v nouzovém pípad varnou desku vypnout, ale ped dalsí obsluhou ji musíte odemknout.

Ochrana ped pehátímTeplotní senzor monitoruje teplotu uvnit varné desky. Pi zjistní nadmrné teploty se indukcní varná deska automaticky vypne.Detekce malých pedmtKdyz ponecháte na varné desce nádobí nevhodné velikosti nebo nemagnetické nádobí (nap. hliníkové), nebo jiný malý pedmt (nap. nz, vidlicka, klíce), varná deska se automaticky pepne po 1 minut do pohotovostního rezimu. Ventilátor pokracuje v chlazení indukcní varné desky dalsí 1 minutu.

Automatické vypnutí

Dalsí bezpecnostní funkcí varné desky je automatické vypnutí. To nastane, kdykoliv zapomenete vypnout varnou zónu. Pocátecní cas do vypnutí je uvedený v tabulce níze:

Výkon

Udrzování 1~5 6~10 11~14 15

teploty

Pocátecní doba provozu

2

8

4

2

1

(hodiny)

Po sejmutí nádobí indukcní varná deska ihned pestane hát a automaticky se

vypne po 2 minutách.

Osoby s kardiostimulátorem musí pouzití indukcní varné desky konzultovat s doktorem.

CZ-16

Pouzití casovaceCasovac mzete pouzít dvma rznými zpsoby: · Mzete jej pouzít jako minutku. V tomto pípad casovac po uplynutí nevypnezádnou varnou zónu. · Mzete jej pouzít k vypnutí varné zóny po uplynutí nastavené doby. · casovac mzete nastavit na 99 minut.Pouzití casovace jako minutkyPokud nezvolíte zádnou varnou zónu 1. Ujistte se, zda je varná deska zapnutá.Poznámka: minutku mzete pouzít i kdyz nezvolíte zádnou varnou zónu.2. Dotknte se ovladace casovace, na displeji casovace se zobrazí ,,10″ a bliká ,,0″.3. Nastavte cas pomocí posuvného ovladace. (nap. 6)4. Dotknte se opt ovladace casovace, bliká ,,1″.5. Nastavte cas pomocí posuvného ovladace (nap. 9), nyní je nastavený cas 96 minut.CZ-17

6. Po uplynutí nastavené doby zní akustický signál 30 sekund a indikátor casovace zobrazí ,,00″.Nastavení casovace k vypnutí varných zónPokud je asovanastaven pro jednu zónu: 1. Ovladacem varné zóny zvolte pozadovanou varnou zónu, pro kterou chcete nastavit casovac.3. Dotknte se ovladace casovace, na displeji casovace se zobrazí ,,10″ a bliká ,,0″.3. Cas nastavte pomocí posuvného ovladace. (nap. 6) 4. Dotknte se opt ovladace casovace, bliká ,,1″.5. Nastavte cas posuvným ovladacem (nap. 9), nyní je nastavený cas 96 minut.6. Po nastavení casu zacne ihned cas plynout. Displej zobrazí zbývající dobu a indikátor casovace bliká 5 sekund. CZ-18

POZNÁMKA: Vedle zvolené varné zóny svítí cervená tecka.7. Kdyz uplyne nastavený cas, odpovídající varná zóna se automaticky vypne.Pokud jste pedtím aktivovali i jiné varné zóny, ty pokracují v provozu.Pokud nastavíte asovapro více nez jednu varnou zónu: 1. Kdyz nastavíte casovac pro více varných zón najednou, desetinná teckaodpovídající varné zóny svítí. Minuty se zobrazí na displeji casovace. Tecka odpovídající varné zóny bliká.(nastavení 15 minut)(nastavení 45 minut) 2. Kdyz uplyne nastavený cas, odpovídající varná zóna se vypne. Pak sezobrazí cas dalsího casovace a bliká tecka pro odpovídající varnou zónu.· Dotknte se volice varné zóny, na displeji casovace se zobrazí cas odpovídající varné zóny.Pouzití ovladace kivky vaeníTuto funkci mzete pouzít k vaení vody a jako pipomínku na vaení. Aktivace funkce kivky vaení 1. Dotknte se volice varné zóny.CZ-19

2. Dotknte se symbolu kivky vaení

[xyz-ips snippet=”download-snippet”]


Posted

in

by