energenie EG-PWC-033 12 V Car Power Inverter User Manual

EG-PWC-033 12 V Car Power Inverter

EG-PWC-033 12 V Car power inverter, 500 W

USER MANUALHANDBUCH HANDLEIDINGMANUAL DEL USUARIO

EG-PWC-033 12 V Car power inverter, 500 W

Car power inverter Auto Gleichstrom-Wechselstrom-KonverterOmvormer voor in de auto Convertisseur pour automobile du courantcontinu en courant alternatif Inversor de corriente para coche

Caracteristicas

· Inversor de corriente para automóvil de 500 W de un solo enchufe

·

Permite conectar cualquier dispositivo electrónico alimentado

por CA (máx. 500 vatios), como computadoras portátiles, equipos

de alta fidelidad o video, cargadores de teléfonos móviles /

cámaras, herramientas eléctricas, etc.

·

Protección contra sobrecargas y cortocircuitos, además de un

ventilador de enfriamiento incorporado que brindan una fuente de

alimentación estable

· Indicadores de estado LED y zumbador de alarma

· Fusibles reemplazables

2 All brands and logos are registered trademarks of their respective owners

EG-PWC-033 12 V Car power inverter, 500 WEspecificaciones· Entrada: 11-15 VDC (mechero de coche o acumulador directamente) · Salida: 230 VCA +/- 10% a 50 Hz (+/- 3Hz), onda sinusoidal modificada · Potencia de salida: 500 W de potencia continua (potencia máxima de1000 W) · Salida de alimentación USB: 5 V / 1 A · Temperatura de funcionamiento recomendada: +5 … + 35 ° C (máx. –15 … + 50 ° C) · Material: aluminio y plástico · Cable: 600 mm (potencia x 5 mm cuadrados), 0,55 m (cable paramechero, 1,5 mm cuadrados) · Dimensiones: 230 x 100 x 60 mm · Peso neto: 1045 g3 All brands and logos are registered trademarks of their respective owners

EG-PWC-033 12 V Car power inverter, 500 W4 All brands and logos are registered trademarks of their respective owners

EG-PWC-033 12 V Car power inverter, 500 W5 All brands and logos are registered trademarks of their respective owners

EG-PWC-033 12 V Car power inverter, 500 W6 All brands and logos are registered trademarks of their respective owners

EG-PWC-033 12 V Car power inverter, 500 W7 All brands and logos are registered trademarks of their respective owners

EG-PWC-033 12 V Car power inverter, 500 W8 All brands and logos are registered trademarks of their respective owners

EG-PWC-033 12 V Car power inverter, 500 W9 All brands and logos are registered trademarks of their respective owners

EG-PWC-033 12 V Car power inverter, 500 W

Waste disposal:

Entsorgungshinweise:

Do not deposit this equipment with the household waste. Improper disposal can harm both the environment and human health. For Information about waste collection facilities for used electrical and electronic devices, please contact your city council or an authorized company for the disposal of electrical and electronic equipment.

Werfen Sie dieses Gerät nicht in den Hausmüll. Unsachgemäße Entsorgung kann sowohl der Umwelt als auch der menschlichen Gesundheit schaden. Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung oder einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro-und Elektronikgeräten.

Richtlijnen m.b.t. afvalverwerking

Tratamiento de residuos:

Batterijen en accu’s dienen als kleinchemisch afval afgeleverd te worden bijtoegewezen afvalverzamelpunten (ziewww.afvalgids.nl). U dient ervoor te zorgen dat de batterijen/accu’s leeg zijn en dus geen stroom meer kunnen leveren. Let op, debatterijen/accu’s dienen onbeschadigd ingeleverd te worden.

No deseche este dispositivo con la basura doméstica. Un tratamiento inadecuado puede ser perjudicial para el medio ambiente y la salud humana.Puede encontrar información sobre los centros de recolección de dispositivos antiguos en la administración de la ciudad o

Gooi dit product niet weg in uw vuilnisbak. Dit kan zowel het milieu als de menselijke gezondheid schade toebrengen. Informatie over het inleveren van dit product kunt u inwinnen bij uw gemeentelijke vuilnisdienst of andere geautoriseerde instelling in uw buurt.

en un centro autorizado para el tratamiento de dispositivos eléctricos o electrónicos.

10 All brands and logos are registered trademarks of their respective owners

EG-PWC-033 12 V Car power inverter, 500 W

WARRANTY CONDITIONS

GARANTIE BEDINGUNGEN

The warranty period is 24 months and begins with the sale to the end user. The receipt must clearly list the date of purchase and the part number, in addition it should be printed. Keep the receipt for the entirewarranty period since it is required for all warranty claims. During the warranty period the defective items will be credited, repaired or replaced at the manufacturer’s expense. Work carried out under the warranty neither extends the warranty period nor starts a new warranty period. The manufacturer reserves the right to void any warranty claim fordamages or defects due to misuse, abuse or external impact (falling down, impact, ingress of water, dust, contamination or break). Wearing parts (e.g. rechargeable batteries) are excluded from the warranty. Upon receipt of the RMA goods, Gembird Europe B.V. reserves the right to choose between replacement of defective goods or issuing a creditnote. The credit note amount will always be calculated on the basis of the current market value ofthe defective productsGembird Europe B.V. Wittevrouwen 56, 1358CD AlmereThe Netherlands www.gembird.nl/support Tel. +31-36-5211588

Die Garantie beträgt 24 Monate ab Verkaufsdatum an den Endverbraucher. Das Kaufdatum und derGerätetyp sind durch eine maschinell erstellte Kaufquittung zu belegen. Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg daher für die Dauer der Garantie auf, da er Voraussetzung für eine eventuelle Reklamation ist. Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel,wahlweise durch den Hersteller entweder durch Instandsetzung, Austausch mangelhafter Teile oderim Austausch, behoben. Die Ausführung der Garantieleistung bewirkt weder eine Verlängerungnoch einen Neubeginn der Garantiezeit. Eine Garantieleistung entfällt für Schäden oder Mängel die durch unsachgemäße Handhabung oder durch äußere Einwirkung (Sturz, Schlag, Wasser, Staub, Verschmutzung oder Bruch) herbeigeführt wurden. Verschleißteile (z.B. Akkus) sind von derGarantie ausgenommen.GEMBIRD Deutschland GmbH Coesterweg 45, 59494 SoestDeutschland www.gembird.de/support Tel. +49-180 5-436247 0,14 pro Minute aus dem deutschen Festnetz. Mobilfunkpreise können abweichen

11 All brands and logos are registered trademarks of their respective owners

EG-PWC-033 12 V Car power inverter, 500 W

GARANTIE VOORWAARDEN

CONDICIONES DE GARANTIA

De garantietermijn bedraagt 24 maanden en gaat in op de aankoopdatum van het product door de eindgebruiker. Op de aankoopbon moeten de aankoopdatum en productomschrijving duidelijkvermeld staan. Gelieve de aankoopbon de gehele garantieperiode te bewaren, deze is ten alle tijden benodigd voor alle garantie aanspraken. Tijdens de garantieperiode zullen alle gebreken verholpen of vervangen worden door de fabrikant d.m.v. reparatie, omruiling van het defecte onderdeel of het gehele apparaat. Aanspraken tijdens de garantieperiode leiden niet tot verlenging hiervan. Garantieaanspraak vervalt bij schade of gebreken die ontstaan zijn dooroneigenlijk gebruik, misbruik of invloeden van buitenaf (vallen, stoten, water, stof, vuil of breken). Slijtagegevoelige onderdelen (b.v. batterijen) zijn uitgesloten van garantie. Bij ontvangst van de RMAgoederen behoudt Gembird zich het recht om te kiezen tussen vervanging van de defecte waren of het uitgeven van een kreditnota. Het bedrag van de kreditnota zal altijd gecalculeerd zijn op basis van dehuidige marktprijs voor het defecte produkt.

El período de garantía es de 24 meses y comienza con la venta al usuario final. El recibo debe indicarclaramente la fecha de compra y el número de pieza, además debe estar impreso. Conserve el recibo durantetodo el período de garantía, ya que es necesario para todas las reclamaciones de garantía. Durante el período de garantía, los artículos defectuosos serán abonados, reparados o reemplazados por cuenta del fabricante. El trabajo realizado bajo garantía no extiende el período degarantía ni inicia un nuevo período de garantía. El fabricante se reserva el derecho de anular cualquier reclamo de garantía por daños o defectos debido al mal uso, abuso o impacto externo (caída, impacto, entrada de agua, polvo, contaminación o rotura). Las piezas de desgaste (por ejemplo, baterías recargables) están excluidas de la garantía. Una vez recibidos los productos RMA, Gembird Europe B.V. se reserva el derecho a elegir entre el reemplazo de los productos defectuosos o la emisión de una nota de crédito. El monto de la nota de crédito siempre se calculará sobre la base del valor demercado actual de los productos defectuosos

Gembird Europe B.V. Wittevrouwen 56, 1358CD AlmereThe Netherlands www.gembird.nl/support Tel. +31-36-5211588 0,15 p/m binnen Nederland Exclusief mobiele telefoonkosten

Gembird Europe B.V. Wittevrouwen 561358CD Almere, The Netherlands www.gembird.nl/support +33(0) 251 404849Prix d’appel depuis telephone fixe Pays-Bas : 0.15 euro / min Prix d’appel depuis telephone mobile / autre pays – selon operateur

12 All brands and logos are registered trademarks of their respective owners

EG-PWC-033 12 V Car power inverter, 500 W

1. , , . . 2. (), (). 3. , : · . · , , . · , . · , , , , . · . 4. . .: ________________________________________________________________________________________________________________________________________«____» ___________________ 20____-: _________________________________ -: ________________________________________________ .. :: _____________ : _____________

1. , , , . 2. , , . 3. : – ; – , , , , , ; – , ; 4. ; .: ______________________________________________/ ______________________________________________________________________________________________________________________________________________(, )_________________________________________

_________________________________________ Gembird. www.gembird.ua 044-4510213.

report this ad

13 All brands and logos are registered trademarks of their respective owners

References

[xyz-ips snippet=”download-snippet”]


Posted

in

by