KENWOOD FDP22 Multipro Go Food Processor Instructions

FDP22 Multipro Go Food Processor

TYPE: FDP22Instructions Istruzioni Instrucciones Bedienungsanleitungen Gebruiksaanwijzing Instrukcja obslugi Instruções

English Nederlands Français Deutsch Italiano Português Español Dansk Svenska Norsk Suomi Türkçe Cesky Magyar Polski E Slovencina

ÝY

2 – 7 8 – 13 14 – 20 21 – 27 28 – 33 34 – 39 40 – 46 47 – 52 53 – 58 59 – 64 65 – 70 71 – 76 77 – 82 83 – 89 90 – 96 97 – 103 104 – 111 112 – 118 119 – 124 125 – 131oqu – oqp

1 2 3 456Cleaning

10 98

811 12 13

7

Assembly and Usage ­ Standard Attachments

A

B

C

D

E

F

G

H

Assembly and Usage ­ Express Serve

I

J

K

L

M

N

O

P

Cord Adjustment Q

Storage R

MAX (g) 20 -30

200

150

3002cm

1/4

200

2-3cm

250 400

x3

+ 300ml

250g

+ 150g

250g

x4

+ 250g

MAX (g)750ml

750ml

(Secs) 10 – 2030 20 ­ 3010/P P15 – 20 6045 – 60 3010 – 30 10(Secs) 10 – 20120 10 – 20120

SafetyO Read these instructions carefully and retain for future reference.O Remove all packaging and any labels. O If the plug or cord is damaged it must, for safetyreasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer in order to avoid a hazard. O DO NOT touch the sharp blades. The blade and disc are very sharp, handle with care. Always hold by the finger grip at the top, away from the cutting edge, when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning. O This appliance is not suitable for processing ice cubes. O Before lifting or carrying the appliance by the handle on the lid, always check that the bowl and lid are securely locked in place. O Ensure the cord is fully unwound before using the appliance. O DO NOT process hot ingredients. O Be careful if hot liquid is poured into the food processor bowl as it can be ejected out of the appliance due to sudden steaming. O Never leave the appliance unattended when it is operating. O Do not move appliance whilst in operation. O Do not exceed the maximum capacities stated in the recommended usage chart. O Do not operate your appliance for longer than 30 seconds when processing dough without a rest period. Processing continuously for longer periods can damage your appliance. O Always remove the knife blade before pouring contents from the bowl. O Keep hands and utensils out of the processor bowl whilst connected to the power supply. If food needs to be pushed down use a suitable utensil such as a spatula. O Always switch off the appliance and disconnect from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning.2

O CAUTION: Before removing the lid from the bowl wait until the attachment/blades have completely stopped.O Never use your fingers to push food down the feed tube. Always use the pusher supplied.O Do not use excessive force to push food down the feed tube ­ you could damage your appliance.O Do not use the lid lock to operate the processor, always use the on/off speed control.O Do not operate the processor with the both the knife blade and disc fitted. Use only one attachment at a time.O This appliance will be damaged and may cause injury if the interlock mechanism is subjected to excessive force.O Never use an unauthorised attachment. O Never use a damaged appliance. Get it checked orrepaired: see `Service and customer care’. O Never let the power unit, cord or plug get wet. O Do not let excess cord hang over the edge of atable or worktop or touch hot surfaces. O Children should be supervised to ensure that theydo not play with the appliance. O This appliance shall not be used by children. Keepthe appliance and its cord out of reach of children. O Appliances can be used by persons with reducedphysical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. O Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions. O Misuse of your processor, blender or mill can result in injury. Express Serve O Avoid contact with moving parts. Keep fingers out of the food outlet opening. O Do not operate without the slinger plate fitted. If the slinger plate is not fitted food will clog under3

the plate and not exit the food outlet, resulting in damage to your attachment. O If the food is not exiting the food outlet, switch off and check that food is not clogging under the disc and the slinger plate is fitted. Clear any trapped food before continuing to process. O Do not run the Express Serve attachment continuously for longer than 2 minutes. Leave to cool for 2 minutes in between each 2 minute operation.Cleaning (refer to illustration) O Always switch off and unplug before cleaning. O Wipe the power unit with a damp cloth, then dry.Ensure that the interlock area is clear of food debris. O Do not immerse the power unit in water. O Handle the blade and cutting discs with care – theyare extremely sharp.

Before plugging in O Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the underside of yourappliance.O This appliance conforms to EC Regulation 1935/2004 on materials and articles intended to come into contact with food.

Before using for the first time 1 Remove the plastic blade coversfrom the knife blade. Take care the blades are very sharp. These covers should be discarded as they are to protect the blade during manufacture and transit only. 2 Wash the parts see `Cleaning’. 3 Ensure the cord is fully unwound before using the appliance.

Key1 Pusher 2 Feed tube 3 Lid 4 Knife blade 5 Bowl 6 Power unit 7 Cord clip 8 Grating/slicing disc 9 Lid handle 10 On/off switch + PulseExpress Serve (if supplied)11 Slinger plate 12 Food outlet 13 Express Serve Bowl

4

To Use Your Food ProcessorMain bowl Refer to Illustrations A – HImportant O Your processor is not suitable forcrushing or grinding coffee beans, or converting granulated sugar to caster sugar. O When adding almond essence or flavouring to mixtures avoid contact with the plastic as this may result in permanent marking.Hints & tips O Use the pulse (P) for short bursts.The pulse will operate for as long as the control is held in position. O Some foods may discolour the plastic. This is perfectly normal and will not harm the plastic or affect the flavour of your food. Rub with a cloth dipped in vegetable oil to remove the discolouration.Knife BladeO Bread Dough – Place the dry ingredients in the bowl first and then add the liquid. Process until a smooth elastic ball of dough is formed.O Use the handle on the lid to support if the appliance starts to move on the worktop.O For coarser textures use the pulse control.O Take care not to over-process. O When making pastry use fat straightfrom the fridge cut into 2cm cubes.Prune Marinade 300g Honey, 50g Prunes and 50ml Water. Store in fridge overnight. Process for 4 seconds using Pulse

Express Serve/Disc Refer to Illustrations I – PO Use fresh ingredients O Do not cut food too small. Fill thewidth of the feed tube fairly full. This prevents the food from slipping sideways during processing. O There will always be a small amount of unprocessed food on the disc or in the bowl after processing.Cord AdjustmentRefer to Illustration Q O Wrap the cord around the base ofthe processor to the desired length and clip the cord together using the cord clip.Storage RAfter use the knife blade and disc can be stored together in the bowl. Do not operate the processor, with both the knife blade and disc fitted. Use only one attachment at a time.

5

Service and Customer CareO If you experience any problems with the operation of your appliance, before requesting assistance refer to the `Troubleshooting Guide’ section in the manual or visit www.kenwoodworld.com.O Please note that your product is covered by a warranty, which complies with all legal provisions concerning any existing warranty and consumer rights in the country where the product was purchased.O If your Kenwood product malfunctions or you find any defects, please send it or bring it to an authorised KENWOOD Service Centre. To find up to date details of your nearest authorised KENWOOD Service centre visit www.kenwoodworld.com or the website specific to your Country.O Designed and engineered by Kenwood in the UK. O Made in China.IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH THE EUROPEAN DIRECTIVE ON WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE) At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service.6

Troubleshooting Guide

Problem

Cause

Solution

The processor will not operate.

No Power.Bowl not fitted to power unit correctly.

Check processor is plugged in.The processor will not operate if the bowl or lid are not fitted correctly into the interlock.

Bowl lid not locked on correctly.

Check that the bowl and lid are aligned and interlocked correctly.

Processor stops during processing.

Processor overloaded/ maximum capacities exceeded.

Check maximum capacities stated in the recommended usage chart.

Lid unlocked.

Check lid is locked on correctly.

Can not fit the bowl to the base, with the lid fitted.

The On/off switch is in the `On’ position.

Move the switch to the `off’ position.

Food not exiting the outlet of the express serve.

The slinger plate is not fitted under the grating/ slicing disc.

Fit the slinger plate.

Slice or grated food Operating with the knife

damaged by the knife blade and disc fitted in

blade.

the bowl.

Remove the knife blade before using the grating/slicing disc.

Unit unstable/ heavy vibrations and movement.Heavy splashing or ingredients ejected from the feed tube.

Processing dough for too long.Processor overloaded/ maximum capacities exceeded.Re-kneading dough.Sticky fruit/ingredients such as dates being processed. Pusher not fitted.

Use the handle on the lid to support if the appliance starts to move on the worktop. Do not process doughs for longer than 30 seconds and do not exceed maximum quantity recommended in the usage chart.Re-knead by hand only. Re-kneading in the bowl is not recommended as it may cause the processor to become unstable.For best results use ‘Pulse’ first to break down the ingredients and then use continuous operation.Always fit the pusher when processing dough, pastry and cakes to prevent splashing from the feed tube .

Poor performance of the knife blade and disc.

Refer to the Hints and tip section and follow the recommendation in the usage chart.

7

NederlandsVouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uitVeiligheidO Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik.O Verwijder de verpakking en alle labels. O Als de stekker of het snoer beschadigd is, moet hetom veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden, om gevaar te voorkomen. O Raak de scherpe mesjes niet aan. Het mes en de schijf zijn erg scherp; ga er dus voorzichtig mee om. Bij het hanteren van de scherpe snijbladen, het legen van de kom en tijdens schoonmaken altijd vasthouden aan de vingergreep aan de bovenkant, weg van de snijkant. O Dit apparaat is niet geschikt voor het verwerken van ijsklontjes. O Controleer voordat u het apparaat aan het handvat van het deksel optilt of op die manier gaat dragen, dat de kom en het deksel goed op hun plaats zijn vastgezet. O Zorg dat het snoer helemaal is afgerold alvorens het apparaat te gebruiken. O Verwerk NOOIT hete ingrediënten. O Wees voorzichtig als u hete vloeistof in de foodprocessor giet, aangezien die vanwege plotseling stomen uit het apparaat kan spatten. O Laat het apparaat nooit onbeheerd terwijl het aan staat. O Het apparaat tijdens bedrijf nooit verplaatsen. O Nooit de opgegeven maximumcapaciteit overschrijden: zie tabel voor aanbevolen gebruik. O Laat het apparaat wanneer u deeg verwerkt nooit langer dan 30 seconden draaien zonder een rustpauze. Als u het apparaat langere tijd zonder pauze gebruikt, kan dat schade veroorzaken. O Voordat u de inhoud uit de kom giet, dient u altijd eerst het mes te verwijderen. O Houd uw handen en keukengerei uit de kom van de foodprocessor wanneer de stekker van het apparaat8

in het stopcontact zit. Als voedsel naar beneden moet worden geduwd, gebruik dan een geschikt gereedschap zoals een spatel. O Schakel het apparaat altijd uit en khaal de stekker uit het stopcontact als het onbeheerd wordt achtergelaten en vóór montage, demontage of reiniging. O LET OP: Wacht totdat het hulpstuk/de messen helemaal zijn gestopt alvorens het deksel van de kom te verwijderen. O Gebruik nooit uw vingers om voedsel in de toevoerbuis te duwen. Gebruik altijd de meegeleverde stamper. O Gebruik nooit overmatige kracht om ingrediënten in de toevoerbuis te duwen. Dit kan het apparaat beschadigen. O Gebruik nooit de dekselvergrendeling om de foodprocessor te bedienen; gebruik altijd de aan/ uit-knop. O Gebruik de foodprocessor nooit als zowel het mes als de schijf zijn aangebracht. Gebruik slechts één hulpstuk tegelijk. O Als teveel kracht wordt uitgeoefend op het vergrendelingsmechanisme, wordt dit apparaat beschadigd en kan het letsel veroorzaken. O Gebruik nooit een niet bij het apparaat behorend hulpstuk. O Gebruik nooit een beschadigd apparaat. Laat het nakijken of repareren: zie `Onderhoud en klantenservice’. O Laat het motorblok, het netsnoer of de stekker nooit nat worden. O Laat het snoer nooit over de rand van een tafel of werkblad hangen of in aanraking komen met hete oppervlakken. O Op kinderen moet toezicht gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. O Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.9

O Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis mits ze onder toezicht staan of instructie hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat, en de betrokken risico’s begrijpen.O Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld als het apparaat niet correct werd gebruikt, of deze instructies niet werden opgevolgd.O Misbruik van de processor, blender of molen kan letsel veroorzaken.Express Serve O Vermijd contact met bewegende delen. Houdvingers uit de buurt van de voedseluitlaatopening. O Gebruik het apparaat niet zonder de slingerplaat.Als de slingerplaat niet is aangebracht, kan er voedsel ophopen onder de plaat en de opening verstoppen wat vervolgens uw hulpstuk kan beschadigen. O Als er geen voedsel uit de uitlaatopening komt, zet het apparaat dan uit en controleer dat er geen voedsel is opgehoopt onder de schijf en dat de slingerplaat is aangebracht. Verwijder opgehoopt voedsel alvorens verder te gaan. O Gebruik het Express Serve hulpstuk nooit langer dan 2 minuten aan een stuk. Na elke 2 minuten moet u het apparaat telkens 2 minuten laten afkoelen. Reiniging (Zie de afbeelding) O Zet het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het gaat schoonmaken. O Veeg het motorblok af met een vochtige doek en droog dat vervolgens af. Zorg ervoor dat het interlockgebied vrij is van voedselresten. O Dompel het motorblok niet in water onder. O Wees voorzichtig met het mes en de snijschijven ze zijn heel erg scherp.10

Voordat u de stekker in het stopcontact steekt O Controleer of de elektriciteitsvoorziening dezelfde spanning heeft als op de onderkantvan het apparaat wordt aangegeven.O Dit apparaat voldoet aan EG Verordening 1935/2004 inzake materialen en voorwerpen die bestemd zijn om met levensmiddelen in contact te komen.

Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt 1 Verwijder de plasticbeschermhoezen van het mes. Wees voorzichtig: de messen zijn erg scherp. Deze beschermhoezen moeten weggegooid worden; ze zijn uitsluitend bedoeld om het mes tijdens de vervaardiging en het vervoer te beschermen. 2 Was de onderdelen, zie `Reiniging’. 3 Zorg dat het snoer helemaal is afgerold alvorens het apparaat te gebruiken.Legenda1 Stamper 2 Toevoerbuis 3 Deksel 4 Mes 5 Kom 6 Motorblok 7 Snoerklem 8 Schijf voor snijden/raspen 9 Handvat van deksel 10 Aan/uit-knop + PulserenExpress Serve (indienmeegeleverd)11 Slingerplaat 12 Voedseluitlaat 13 Express Serve kom11

De foodprocessor gebruikenHoofdkom Zie afbeeldingen A – HBelangrijk O Deze foodprocessor is niet geschiktvoor het verpulveren of malen van koffiebonen of voor het vermalen van kristalsuiker tot basterdsuiker. O Wanneer u amandelessence of -smaakstof aan mengsels toevoegt, dient u het contact met kunststof te vermijden, aangezien dit permanente vlekken kan geven.Tips O Gebruik de pulsknop (P) voor korteimpulsen. De impuls duurt zolang als de knop ingedrukt gehouden wordt. O Sommige ingrediënten kunnen het plastic verkleuren. Dit is absoluut normaal; het tast het plastic niet aan en heeft geen invloed op de smaak van uw gerecht. Wrijf er met een in plantaardige olie gedoopte doek over om de verkleuring te verwijderen.MesO Brooddeeg – Doe eerst de droge ingrediënten in de kom en voeg pas dan de vloeistof toe. Verwerk het totdat er een gladde, elastische deegbal is gevormd.O Gebruik het handvat op het deksel als stabilisator als het apparaat op het werkblad begint te bewegen.O Gebruik de pulsknop voor een grovere textuur.O Zorg ervoor dat u de machine niet te lang gebruikt.

O Als u gebak maakt en de boter rechtstreeks uit de koelkast gebruikt, moet u de boter in blokjes van 2 cm snijden.Pruimenmarinade 300 g honing, 50 g pruimen en 50 ml water. Laat dit een hele nacht in de koelkast staan. Verwerk 4 seconden lang met de pulseerfunctie.

O Na het verwerken blijft er altijd een kleine hoeveelheid onverwerkt voedsel op de schijf of in de kom achter.Snoer afstellenZie afbeelding QO Wikkel het snoer om de onderkant van de foodprocessor totdat de gewenste lengte is verkregen en klem het snoer met de snoerklem vast.

Express Serve/SchijfZie afbeeldingen I – PO Gebruik verse ingrediënten. O Snij de ingrediënten niet in te kleineblokjes. Vul de breedte van de toevoerbuis nagenoeg helemaal. Dit voorkomt dat de ingrediënten tijdens het verwerken opzij glijden.

Opslag RNa gebruik kunnen het mes en de schijf samen in de kom worden opgeborgen. Gebruik de foodprocessor nooit als zowel het mes als de schijf zijn aangebracht. Gebruik slechts één hulpstuk tegelijk.

Onderhoud en klantenserviceO Als u problemen ondervindt met de werking van de machine, raadpleegt u de informatie onder `Problemen oplossen’ in deze handleiding of gaat u naar www.kenwoodworld.com.O Dit product is gedekt door een garantie die voldoet aan alle wettelijke regels voor bestaande garanties en consumentenrechten die gelden in het land waar het product is gekocht.O Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als u defecten opmerkt, kunt u het naar een erkend Service Center van KENWOOD sturen of brengen. Voor informatie over het KENWOOD Service Center bij u in de buurt gaat u naar www.kenwoodworld.com of naar de specifieke website in uw land.

O Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK. O Vervaardigd in China.

BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE JUISTE VERWIJDERING VAN HET PRODUCT VOLGENS DE EUROPESE RICHTLIJN BETREFFENDE AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR (AEEA) Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwijderd. Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft.12

Problemen oplossen

Probleem

Oorzaak

Oplossing

De foodprocessor werkt niet.

Geen stroom.

Controleer of de stekker in het stopcontact zit.

De kom is niet juist op het motorblok geplaatst.

De foodprocessor werkt niet als de kom of het deksel niet goed in de vergrendeling zijn geplaatst.

Het deksel van de kom is Controleer dat de kom en het

niet juist vergrendeld.

deksel op één lijn staan en goed

zijn vergrendeld.

Foodprocessor stopt Foodprocessor te

tijdens de verwerking zwaar belast/maximale

van ingrediënten.

capaciteit overschreden.

Controleer maximumcapaciteit in de tabel voor aanbevolen gebruik.

Deksel niet vergrendeld. Controleer dat het deksel goed is vergrendeld.

Kan de kom niet

De aan/uit-knop staat in

op de onderkant

de stand `Aan’.

plaatsen als het

deksel is aangebracht.

Zet de knop in de stand `Uit’.

Er komt geen voedsel De slingerplaat is niet uit de uitlaatopening aangebracht onder van de Express Serve. de schijf voor snijden/raspen.

Plaats de slingerplaat.

Schijfjes of geraspte ingrediënten beschadigd door het mes.

U werkt met zowel het mes als de schijf in de kom geplaatst.

Verwijder het mes alvorens de schijf voor snijden/raspen te plaatsen.

Eenheid is onstabiel/ heftige trillingen en beweging.

Deeg wordt te lang verwerkt.Foodprocessor te zwaar belast/maximale capaciteit overschreden.

Gebruik het handvat op het deksel als stabilisator als het apparaat op het werkblad begint te bewegen. Verwerk deeg nooit langer dan 30 seconden en gebruik nooit meer dan de maximale hoeveelheid die wordt vermeld in de tabel voor aanbevolen gebruik.

Deeg wordt opnieuw gekneed.

Kneed het deeg alleen met de hand opnieuw. Opnieuw kneden in de kom wordt afgeraden omdat de foodprocessor dan instabiel kan worden.

Er worden plakkerige vruchten/ingrediënten zoals dadels verwerkt.

Voor de beste resultaten gebruikt u eerst ‘Pulseren’ om de ingrediënten op te breken en verwerkt u deze daarna in continu bedrijf.

Veel spatten of ingrediënten worden uit de toevoerbuis geworpen.

Stamper niet aangebracht.

Breng altijd de stamper aan als u deeg, gebak en cake verwerkt; dit om spatten uit de toevoerbuis te voorkomen.

Het mes en de schijf Raadpleeg de hints en tips en volg de aanbevelingen in de

werken niet goed.

tabel voor aanbevolen gebruik.

13

FrançaisVeuillez déplier les illustrations de la première pageSécuritéO Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement.O Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.O Si le cordon ou la prise sont endommagés, il faut les faire remplacer, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou un réparateur agréé par Kenwood pour éviter tout accident.O NE TOUCHEZ PAS les lames, elles sont tranchantes. Le couteau et les disques sont très tranchants, à manipuler avec précaution. Tenez toujours les ustensiles et accessoires par la partie supérieure, loin des zones coupantes, lorsque vous les manipulez, que vous videz le bol ou pendant le nettoyage.O Cet appareil ne permet pas de travailler avec des glaçons.O Avant de soulever ou de porter l’appareil par la poignée du couvercle, vérifiez toujours que le bol et le couvercle sont bien solidement enclenchés.O Vérifiez que le cordon est entièrement déroulé avant d’utiliser l’appareil.O Veuillez NE PAS MIXER des ingrédients chauds. O Faites attention si vous versez du liquide chauddans le bol multifonction, car il peut être éjecté de l’appareil sous l’effet soudain de la vapeur. O Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne. O Ne déplacez pas l’appareil pendant son fonctionnement. O Ne dépassez pas les capacités maximales données dans le tableau des conseils d’utilisation. O Ne faites pas fonctionner votre appareil pendant plus de 30 secondes sans pause lorsque vous travaillez une pâte. Si vous l’utilisez pendant de plus longues périodes, vous risquez d’endommager l’appareil. O Veillez toujours à retirer la lame avant de verser le contenu du bol.14

O Veillez à garder vos mains et tout ustensile hors du bol tant que l’appareil demeure branché. Si vous devez pousser des aliments, utilisez un ustensile approprié tel qu’une spatule.O Éteignez toujours l’appareil et débranchez-le de l’alimentation lorsque vous devez le laisser sans surveillance et avant d’installer de retirer, ou de nettoyer les accessoires.O ATTENTION : avant de retirer le couvercle du bol, attendez que l’accessoire/les lames soient complètement arrêtés.O Ne poussez jamais la nourriture dans le tube d’alimentation avec les doigts. Utilisez toujours le poussoir fourni avec l’appareil.O N’exercez pas de force excessive pour pousser la nourriture dans le tube d’alimentation , vous pourriez endommager votre appareil.O N’utilisez pas le verrouillage du couvercle pour faire fonctionner le bol multifonction, utilisez toujours le bouton.O N’utilisez pas l’appareil si la lame et le disque sont tous les deux installés. N’utilisez qu’un seul accessoire à la fois.O Cette machine sera endommagée et pourrait provoquer des blessures si le mécanisme de verrouillage est soumis à une force excessive.O N’utilisez jamais un accessoire non autorisé. O N’utilisez jamais un appareil endommagé. Faites-levérifier ou réparer : voir « Service après-vente ». O Ne mouillez jamais le bloc moteur, le cordond’alimentation ou la prise. O Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bordd’une table, du plan de travail ou être en contact avec des surfaces chaudes. O Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne puissent pas jouer avec cet appareil. O Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Veuillez garder l’appareil et le cordon hors de portée des enfants. O Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne15

disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, si elles ont été formées et encadrées pour l’utilisation des appareils, et si elles ont conscience des risques encourus. O N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou quand les présentes instructions ne sont pas respectées. O Une mauvaise utilisation de votre appareil, blender ou moulin peut provoquer des blessures. Express Serve O Évitez tout contact avec les pièces mobiles. Maintenez vos doigts hors de l’orifice de sortie des aliments. O N’utilisez pas l’appareil sans que le disque d’éjection soit installé. Le non-respect de cette consigne entraine l’accumulation des aliments sous les disques et les aliments ne sortent pas, entraînant de possibles dommages à votre accessoire. O Si les aliments ne sortent pas par la sortie des aliments, éteignez l’appareil et vérifiez que les aliments ne s’accumulent pas sous le disque et que le disque d’éjection est installé. Dégagez tous les aliments coincés avant de poursuivre l’utilisation de l’appareil. O Ne faites pas fonctionner l’accessoire Express Serve en continu pendant plus de 2 minutes. Laissez refroidir pendant 2 minutes entre chaque fonctionnement de 2 minutes. Nettoyage (voir l’illustration) O Arrêtez et débranchez l’appareil avant de le nettoyer. O Essuyez le bloc moteur avec un chiffon humide, puis séchez. Vérifiez qu’il ne reste aucun débris alimentaire dans la zone de verrouillage. O N’immergez pas le socle d’alimentation dans l’eau. O Faites attention quand vous manipulez la lame et les disques éminceurs , ils sont très tranchants.16

Avant de brancher l’appareilO Assurez-vous que l’alimentation électrique correspond à celle qui est indiquée sur la partie inférieure de votre appareil.O Cet appareil est conforme au règlement 1935/2004 de la CE sur les matériaux et les articles destinés au contact alimentaire.

Avant la première utilisation 1 Retirez le cache lame de la lamecouteau. Attention, les lames sont très tranchantes. Ce cache doit être jeté, il est uniquement destiné à protéger la lame durant le processus de fabrication et de transport. 2 Nettoyez les éléments, voir « Nettoyage ». 3 Vérifiez que le cordon est entièrement déroulé avant d’utiliser l’appareil.Légende1 Poussoirs 2 Tube d’alimentation 3 Couvercle 4 Lame couteau 5 Bol 6 Bloc moteur 7 Pince du cordon 8 Disque à râper/émincer 9 Poignée du couvercle 10 Interrupteur On/Off + PulseExpress Serve (si fourni)11 Disque d’éjection 12 Sortie des aliments 13 Bol Express serveUtilisation du Bol Multifonction Bol principal Voir les illustrations A – HImportant O Votre bol multifonction n’est pasconçu pour concasser ou moudre des grains de café ou transformer du sucre cristallisé en sucre en poudre.

O Si vous ajoutez de l’essence d’amandes ou un parfum aux préparations, évitez le contact avec le plastique car il risquerait d’être définitivement tâché.Conseils et astuces O Utilisez la touche pulse (P) pour depetites impulsions. La fonction pulse fonctionne tant que la touche est maintenue en position. O Certains aliments peuvent décolorer le plastique. C’est tout à fait normal et cela n’endommagera pas le plastique ni n’affectera le goût de votre nourriture. Frottez avec un chiffon trempé dans de l’huile végétale pour éliminer la décoloration.Lame couteauO Pâte à pain – Mettez d’abord les ingrédients secs dans le bol, puis ajoutez le liquide. Mélangez jusqu’à l’obtention d’une boule de pâte élastique et lisse.O Utilisez la poignée du couvercle pour stabiliser l’appareil s’il commence à bouger sur le plan de travail.O Pour les mélanges épais, utilisez la fonction pulse.O Prenez garde à ne pas mélanger trop longtemps.O Pour la préparation de pâtes à tarte, utilisez la matière grasse sortie directement du réfrigérateur et coupez-la en cubes de 2 cm.

17

Marinade de pruneaux 300g de miel, 50g de pruneaux et 50ml d’eau. Conservez au réfrigérateur pendant une nuit. Actionnez pendant 4 secondes en utilisant la fonction PulseExpress Serve/Disque Voir les illustrations I – PO Utilisez des ingrédients frais. O Ne coupez pas les ingrédients troppetits. Remplissez la largeur de la cheminée en quantité suffisante. Cela évite aux aliments de glisser sur les côtés pendant l’opération.

O l Il y aura toujours une petite quantité de résidus laissés sur le disque ou dans le bol après l’opération.Réglage du cordonVoir les l’illustration Q O Enroulez le cordon autour de labase du bol multifonction jusqu’à la longueur souhaitée et attachez-le avec la pince pour cordon.Rangement RAprès utilisation, la lame et le disque du couteau peuvent être rangés ensemble dans le bol. N’utilisez pas l’appareil si la lame et le disque sont tous les deux installés. N’utilisez qu’un seul accessoire à la fois.

Service après-venteO Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de votre appareil, reportezvous à la section « Guide de dépannage » de ce manuel ou consultez la page www.kenwoodworld.com avant de contacter le service après-vente.O N’oubliez pas que votre appareil est couvert par une garantie, qui respecte toutes les dispositions légales concernant les garanties existantes et les droits du consommateur dans le pays où vous avez acheté le produit.O Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous trouvez un quelconque défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter à un centre de réparation KENWOOD autorisé. Pour trouver des détails actualisés sur votre centre de réparation KENWOOD le plus proche, veuillez consulter www.kenwoodworld.com ou le site internet spécifique à votre pays.O Conçu et développé par Kenwood au Royaume-Uni. O Fabriqué en Chine.

AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE RELATIVE AUX DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES (DEEE). Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective prévus par l’administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service.18

Guide de dépannage

Problème

Cause

Solution

Le bol multifonction Pas d’alimentation

Vérifiez que le bol multifonction est

ne fonctionne pas. électrique.

branché.

Le bol n’est pas installé Le bol multifonction ne

correctement sur le bloc fonctionnera pas si le bol ou le

moteur.

couvercle ne sont pas correctement

insérés dans le dispositif de verrouillage.

Le couvercle du bol n’est pas correctement verrouillé.

Vérifiez que le bol et le couvercle sont alignés et emboîtés correctement.

Le bol multifonction Le bol multifonction est Vérifiez les capacités maximum dans

s’arrête pendant le surchargé/les capacités le Tableau des conseils d’utilisation.

fonctionnement.

maximales ont été

dépassées.

Le couvercle est

Vérifiez que le couvercle est

déverrouillé.

correctement verrouillé.

Impossible d’adapter L’interrupteur On/Off Placez l’interrupteur en position «

le bol à la base avec est sur la ‘ position «

off ».

le couvercle monté. On ».

Les aliments ne

Le disque d’éjection

Fixez le disque d’éjection.

sortent pas de la

n’est pas installé sous

sortie Express Serve. la rape/le disque à

émincer.

Coupez ou râpez les Utilisation avec la lame Retirez la lame du couteau avant

aliments abîmés par de couteau et le disque d’utiliser le disque à râper/émincer.

la lame du couteau. installé dans le bol.

Unité instable/

Travail de la pâte

Utilisez la poignée du couvercle pour

mouvements

pendant trop longtemps. stabiliser l’appareil s’il commence à

importants et fortes vibrations.

Le bol multifonction est surchargé/les capacités maximales ont été dépassées.

bouger sur le plan de travail. Ne travaillez pas les pâtes pendant plus de 30 secondes et ne dépassez pas la quantité maximale recommandé dans le tableau

d’utilisation.

Nouveau pétrissage de Pétrir à nouveau à la main

la pâte.

uniquement.

Il n’est pas recommandé de

recommencer le pétrissage dans le

bol car cela risquerait de rendre le

bol multifonction instable.

Préparation de fruits ou Pour obtenir les meilleurs résultats,

ingredients collants tells utilisez d’abord la fonction « Pulse »

que des dates.

pour décomposer les ingrédients,

puis utilisez le mode continu.

19

ProblèmeÉclaboussures importantes ou ingrédients éjectés du tube d’alimentation.Mauvaises performances de la lame et du disque du couteau.

Cause

Solution

Poussoir non installé.

Installez toujours le poussoir lorsque vous préparez de la pâte, de la pâtisserie et des gâteaux afin d’éviter les éclaboussures provenant du tube d’alimentation.

Consultez la section Conseils et astuces et suivez les recommandations du tableau d’utilisation.

20

DeutschVor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfaltenSicherheitO Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf.O Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber.O Falls Stecker oder Netzkabel beschädigt sind, müssen sie aus Sicherheitsgründen von Kenwood oder einer autorisierten KenwoodKundendienststelle ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.O NICHT die scharfen Klingen berühren. Die Messer und Arbeitsscheibe sind sehr scharf. Bitte vorsichtig handhaben. Beim Handhaben der scharfen Messer, beim Entleeren der Schüssel und beim Reinigen immer oben am Fingergriff, weg von den Klingen, anfassen.O Dieses Gerät ist nicht für die Verarbeitung von Eiswürfeln geeignet.O Bevor Sie das Gerät am Deckelgriff heben oder tragen, immer zuerst nachprüfen, dass Schüssel und Deckel sicher verriegelt sind.O Vor der Benutzung des Geräts sicherstellen, dass das Kabel vollständig abgewickelt ist.O KEINE heißen Zutaten verarbeiten. O Vorsicht beim Einfüllen von heißer Flüssigkeitin die Schüssel des Multi-Zerkleinerers, denn sie kann durch plötzliche Dampfentwicklung vom Gerät ausgestoßen werden. O Das Gerät im Betrieb niemals unbeaufsichtigt lassen. O Das Gerät während des Betriebs nicht vom Platz bewegen. O Niemals die in der Empfehlungstabelle angegebenen Höchstmengen überschreiten. O Beim Verarbeiten von Teig das Gerät nicht länger als 30 Sekunden laufen lassen, ohne eine Pause einzulegen. Bei längerem, ununterbrochenem Betrieb kann Ihr Gerät Schaden nehmen. O Vor Entleeren der Schüssel immer das21

Schlagmesser herausnehmen. O Hände und Utensilien nicht in die Schüssel desMulti-Zerkleinerers halten, während das Gerät an den Netzstrom angeschlossen ist. Wenn Schnittgut nach unten geschoben werden muss, ein geeignetes Utensil, z. B. einen Spatel, verwenden. O Das Gerät bei Nichtgebrauch und vor dem Zusammensetzen, Auseinandernehmen oder Reinigen ausschalten und den Netzstecker ziehen. O VORSICHT: Bevor Sie den Deckel von der Schüssel abnehmen, warten, bis der Aufsatz/die Messer völlig zum Stillstand gekommen ist/sind. O Schnittgut niemals mit den Fingern in den Füllschacht drücken. Stets den mitgelieferten Stopfer verwenden. O Schnittgut nicht mit zu viel Kraftaufwand in den Füllschacht drücken ­ Sie könnten das Gerät beschädigen. O Zum Betreiben des Geräts niemals die Deckelverriegelung, sondern immer nur den An-/ Aus-Geschwindigkeitsschalter verwenden. O Niemals das Gerät betreiben, wenn das Schlagmesser und die Arbeitsscheibe gleichzeitig eingesetzt sind. Immer nur ein einziges Zubehörteil verwenden. O Das Gerät wird beschädigt und kann Verletzungen verursachen, wenn der Verriegelungsmechanismus mit zu viel Kraftaufwand betätigt wird. O Niemals nicht zugelassenes Zubehör verwenden. O Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen. Lassen Sie es überprüfen oder reparieren: siehe ,,Kundendienst und Service”. O Antriebseinheit, Netzkabel und Netzstecker niemals nass werden lassen. O Überschüssiges Netzkabel nicht über die Tischkante oder Arbeitsplatte herabhängen oder mit heißen Oberflächen in Berührung kommen lassen. O Kinder müssen überwacht werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. O Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Gerät und Netzkabel müssen für Kinder unzugänglich sein.22

O Geräte können von Personen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen oder von Personen mit mangelnder Erfahrung oder Kenntnis verwendet werden, sofern diese beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sofern sie die damit verbundenen Gefahren verstehen.O Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen.O Unsachgemäßer Gebrauch Ihres Multi-Zerkleinerers, Mixers oder Mahlaufsatzes kann zu Verletzungen führen.Express Serve O Kontakt mit beweglichen Teilen vermeiden. DieFinger nicht in den Schnittgut-Auslass stecken. O Nur mit eingesetzter Auswurfscheibe betreiben.Wenn die Auswurfscheibe nicht angebracht ist, sammelt sich das Schnittgut unter der Arbeitsscheibe an und tritt nicht aus dem Auslass aus, was den Aufsatz beschädigen kann. O Wenn das Schnittgut nicht aus dem Auslass austritt, ausschalten und überprüfen, dass es sich nicht unter der Arbeitsscheibe angesammelt hat, und dass die Auswurfscheibe montiert ist. Angesammelte Zutaten entfernen und dann die Verarbeitung fortsetzen. O Den Express Serve Aufsatz nicht länger als 2 Minuten ununterbrochen betreiben. Zwischen jeder 2-Minuten-Laufzeit 2 Minuten lang abkühlen lassen. Reinigung (siehe Abbildung) O Das Gerät vor dem Reinigen immer ausschalten und den Netzstecker ziehen. O Die Antriebseinheit mit einem feuchten Tuch abwischen und anschließend abtrocknen. Sicherstellen, dass der Verriegelungsbereich frei von Lebensmittelrückständen ist. O Antriebseinheit nicht in Wasser tauchen.23

O Vorsicht beim Umgang mit Messer und Schneidescheibe ­ sie sind sehr scharf.

Vor dem Anschluss O Sicherstellen, dass die Netzspannung mit den Angaben auf der Unterseite des Gerätsübereinstimmt.O Das Gerät entspricht der EG-Verordnung Nr. 1935/2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen.

Vor dem ersten Gebrauch 1 Entfernen Sie den Kunststoff-Schutzvom Schlagmesser. Vorsicht! Die Messer sind sehr scharf. Diese Abdeckungen sollten entsorgt werden, da sie lediglich zum Schutz der Messer bei Herstellung und Transport dienen. 2 Waschen Sie die Teile ab; siehe ,,Reinigung”. 3 Vor der Benutzung des Geräts sicherstellen, dass das Kabel vollständig abgewickelt ist.Übersicht1 Stopfer 2 Füllschacht 3 Deckel 4 Schlagmesser 5 Schüssel 6 Antriebseinheit 7 Kabelclip 8 Raspel-/Schneidescheibe 9 Deckelgriff 10 An/Aus-Schalter + PulsfunktionExpress Serve (wenn imLieferumfang)11 Auswurfscheibe 12 Schnittgutauslass 13 Express Serve Schüssel

Verwendung Ihres MultiZerkleinerersHauptschüssel Siehe Abbildungen A – HWichtig O Ihr Multi-Zerkleinerer eignet sichnicht zum Zerkleinern oder Mahlen von Kaffeebohnen oder grobem Zucker. O Beim Hinzufügen von Mandelaroma oder anderen Aromen möglichst vermeiden, dass diese auf den Kunststoff gelangen. Sie könnten zu permanenten Verfärbungen führen.Hinweise und Tipps O Verwenden Sie die Pulsfunktion (P)für kurze, stoßweise Mixvorgänge. Die Pulsfunktion läuft, solange der Schalter in der entsprechenden Position gehalten wird. O Manche Zutaten können den Kunststoff verfärben. Dies ist völlig normal und hat keine Auswirkungen auf den Kunststoff oder den Geschmack der Zutaten. Mit einem in Pflanzenöl getauchten Tuch abreiben, um die Verfärbungen zu beseitigen.Schlagmesser

O Brotteig ­ Zuerst die trockenen Zutaten in die Schüssel geben, dann die Flüssigkeit hinzugeben. Verarbeiten, bis eine geschmeidige Teigkugel entsteht.

24

O Das Gerät am Deckelgriff festhalten, falls es beginnen sollte, sich auf der Arbeitsfläche zu bewegen.O Für ein gröberes Ergebnis empfiehlt sich die Pulsfunktion.O Ein zu langes Verarbeiten vermeiden. O Beim Zubereiten von Teig das Fettdirekt aus dem Kühlschrank in ca. 2 cm großen Stücken zugeben.Pflaumenmarinade 300 g Honig, 50 g Trockenpflaumen und 50 ml Wasser. Über Nacht in den Kühlschrank stellen. Mit der Pulsfunktion 4 Sekunden lang verarbeitenExpress Serve/Scheibe Siehe Abbildungen I – PO Frische Zutaten verwenden O Die Zutaten nicht zu klein schneiden.Die Breite des Füllschachts ziemlich ausfüllen. Dies verhindert, dass

Zutaten beim Verarbeiten seitlich wegrutschen. O Nach der Verarbeitung bleiben immer kleine Reste auf der Scheibe oder in der Schüssel zurück.Justierung der KabellängeSiehe Abbildung Q O Das Kabel auf die gewünschte Längeunten um das Gerät wickeln und mit dem Kabelclip festklemmen.Aufbewahrung RDas Schlagmesser und die Arbeitsscheibe können nach dem Gebrauch zusammen in der Schüssel aufbewahrt werden. Niemals das Gerät betreiben, wenn das Schlagmesser und die Arbeitsscheibe gleichzeitig eingesetzt sind. Immer nur ein einziges Zubehörteil verwenden.

Aktualisierte Informationen zur Entsorgung von Altgeräten Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahl von Anforderungen an den Umgang mit Elektro und Elektronikgeräten. Die wichtigsten sind hier zusammengestellt. 1. Getrennte Erfassung von Altgeräten Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Altgeräte gehören insbesondere nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme. 2. Batterien und Akkus sowie Lampen Besitzer von Altgeräten haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, im Regelfall vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zu trennen. Dies gilt nicht, soweit Altgeräte einer Vorbereitung zur Wiederverwendung unter Beteiligung eines öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträgers zugeführt werden. 3. Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben. Rücknahmepflichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m2 für Elektro- und Elektronikgeräte sowie diejenigen Lebensmittelgeschäfte mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m2, die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m2 betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m2 betragen. Vertreiber haben

25

die Rücknahme grundsätzlich durch geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten. Die Möglichkeit der unentgeltlichen Rückgabe eines Altgerätes besteht bei rücknahmepflichtigen Vertreibern unter anderem dann, wenn ein neues gleichartiges Gerät, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen erfüllt, an einen Endnutzer abgegeben wird. Wenn ein neues Gerät an einen privaten Haushalt ausgeliefert wird, kann das gleichartige Altgerät auch dort zur unentgeltlichen Abholung übergeben werden; dies gilt bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln für Geräte der Kategorien 1, 2 oder 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich ,,Wärmeüberträger”, ,,Bildschirmgeräte” oder ,,Großgeräte” (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter). Zu einer entsprechenden Rückgabe-Absicht werden Endnutzer beim Abschluss eines Kaufvertrages befragt. Außerdem besteht die Möglichkeit der unentgeltlichen Rückgabe bei Sammelstellen der Vertreiber unabhängig vom Kauf eines neuen Gerätes für solche Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, und zwar beschränkt auf drei Altgeräte pro Geräteart. 4. Datenschutz-Hinweis Altgeräte enthalten häufig sensible personenbezogene Daten. Dies gilt insbesondere für Geräte der Informations- und Telekommunikationstechnik wie Computer und Smartphones. Bitte beachten Sie in Ihrem eigenen Interesse, dass für die Löschung der Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten jeder Endnutzer selbst verantwortlich ist. 5. Bedeutung des Symbols ,,durchgestrichene Mülltonne”Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.

Fehlerbehebung

Problem

Ursache

Lösung

Der Multi-Zerkleinerer funktioniert nicht.

Kein Strom.

Prüfen, ob der Stecker des Multi-Zerkleinerers in der Steckdose steckt.

Schüssel nicht richtig auf Der Multi-Zerkleinerer wird Antriebseinheit angebracht. nicht funktionieren, wenn dieSchüssel oder der Deckel nicht korrekt angebracht sind.

Schüsseldeckel nicht korrekt verriegelt.

Prüfen, ob Schüssel und Deckel aufeinander ausgerichtet und korrekt verriegelt sind.

Multi-Zerkleinerer bleibt Maschine überlastet

während der Arbeit

/ Höchstmengen

stehen.

überschritten.

Höchstmengen in der Empfehlungstabelle prüfen.

Deckel nicht verriegelt.

Prüfen, ob der Deckel richtig verriegelt ist.

Schüssel lässt sich nicht mit aufgesetztem Deckel auf das Unterteil aufsetzen.

Der An/Aus-Schalter steht auf ,,An”.

Den Schalter auf ,,Aus” stellen.

Schnittgut tritt nicht aus dem Auslass des Express Serve aus.

Die Auswurfscheibe ist nicht unter der Raspel-/ Schneidescheibe angebracht.26

Die Auswurfscheibe einsetzen.

Problem

Ursache

Lösung

Geschnittene oder geraspelte Zutaten vom Schlagmesser beschädigt.

Wird betrieben, während Schlagmesser und Arbeitsscheibe gleichzeitig in der Schüssel angebracht sind.

Das Schlagmesser herausnehmen, bevor Sie die Raspel-/Schneidescheibe verwenden.

Gerät instabil / starke Vibration und Bewegung.

Teig zu lange geknetet.Maschine überlastet / Höchstmengen überschritten.

Das Gerät am Deckelgriff festhalten, falls es beginnen sollte, sich auf der Arbeitsfläche zu bewegen. Teig nicht länger als 30 Sekunden verarbeiten und die in der Verwendungstabelle empfohlene Höchstmenge nicht überschreiten.

Teig nachgeknetet.

Nur von Hand nachkneten. Das Nachkneten in der Schüssel wird nicht empfohlen, da der Multi-Zerkleinerer dabei ihren sicheren Stand verlieren könnte.

Es werden klebrige Früchte/Zutaten, z. B. Datteln, verarbeitet.

Für beste Ergebnisse die Zutaten zunächst mit der Pulsfunktion grob zerkleinern und erst dann zum Dauerbetrieb übergehen.

Starkes Spritzen oder Zutaten werden aus dem Füllschacht ausgestoßen.

Stopfer nicht eingesetzt.

Bei der Verarbeitung von Teig, Gebäck- und Kuchenmischungen immer den Stopfer einsetzen, damit nichts aus dem Füllschacht herausspritzt.

Schwache Leistung des Sehen Sie den Abschnitt ,,Hinweise und Tipps”, und befolgen Schlagmessers und der Sie die in der Nutzungstabelle gegebenen Empfehlungen. Arbeitsscheibe.

27

ItalianoSi prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioniSicurezzaO Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento.O Rimuovere la confezione e le etichette. O Se la spina o il cavo sono danneggiati, per motivi disicurezza, devono essere sostituiti da Kenwood o da un riparatore autorizzato da Kenwood per evitare pericoli. O NON toccare le lame affilate. La lama e il disco sono molto affilati, maneggiare con cura. Tenere sempre dalla presa per le dita in alto, lontano dal bordo tagliente, quando si maneggiano le lame affilate, si svuota il contenitore e durante la pulizia. O Questo dispositivo non è idoneo alla lavorazione di cubetti di ghiaccio. O Prima di sollevare o trasportare l’apparecchio con la maniglia sul coperchio, controllare sempre che la ciotola e il coperchio siano saldamente bloccati in posizione. O Assicurarsi che il cavo sia completamente srotolato prima di usare l’apparecchio. O NON lavorare ingredienti caldi. O Fare attenzione se si versa del liquido caldo nella ciotola del food pocessor, perché può essere espulso dall’apparecchio a causa del vapore improvviso. O Non lasciare mai l’apparecchio incustodito dopo averlo acceso. O Non muovere l’apparecchio durante il funzionamento. O Non superare le capacità massime indicate nella tabella di utilizzo consigliata. O Non far funzionare l’apparecchio per più di 30 secondi quando si lavora l’impasto senza un periodo di riposo. Tritare continuamente per lunghi periodi può danneggiare l’apparecchio. O Rimuovere sempre la lama prima di svuotare la ciotola. O Tenere le mani e gli utensili fuori dalla ciotola del28

food processor mentre è collegato all’alimentazione. Se si deve spingere il cibo verso il basso, utilizzare un utensile adatto come una spatola. O Spegnere sempre l’apparecchio e scollegarlo dall’alimentazione se lasciato incustodito e prima del montaggio, smontaggio o pulizia. O ATTENZIONE: Prima di rimuovere il coperchio dalla ciotola attendere che l’attacco/lame si sia completamente fermato. O Non usare mai le dita per spingere gli alimenti nel tubo di riempimento. Utilizzare sempre lo spingitore in dotazione. O Non esercitare una forza eccessiva per spingere il cibo lungo il tubo di riempimento, poiché si potrebbe danneggiare l’apparecchio. O Non usare il blocco del coperchio per azionare il food processor, usare sempre il commando della velocità on/off. O Non azionare food processor con la lama del coltello e il disco montati. Usare solo un accessorio alla volta. O Questo apparecchio può venire danneggiato e provocare un infortunio se si esercita forza eccessiva sul suo meccanismo di blocco. O Non utilizzare l’apparecchio con accessori non autorizzati. O Non usare mai un apparecchio danneggiato. Farlo controllare o riparare: vedere la sezione `Manutenzione e assistenza tecnica’. O Non bagnare il motore, il cavo o la spina. O Non lasciar pendere il cavo elettrico dal piano di lavoro e non lasciare che tocchi superfici calde. O Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio. O Questo apparecchio non dev’essere utilizzato dai bambini. Tenere apparecchio e cavo lontani dalla portata dei bambini. O Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con ridotte capacità psicofisico-sensoriali, o con esperienza e conoscenze insufficienti solo nel caso in cui siano state attentamente sorvegliate e istruite da un responsabile su come utilizzare un29

apparecchio in modo sicuro e siano consapevoli dei pericoli. O Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà nessuna responsabilità se l’apparecchio verrà utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. O L’utilizzo scorretto del food processor, frullatore o macinino può provocare infortuni. Express Serve O Evitare il contatto con parti in movimento. Tenere le dita fuori dall’apertura di uscita del cibo. O Non far funzionare senza la piastra di supporto montata. Se la piastra di supporto non è installata, il cibo si intaserà sotto la piastra e non uscirà dall’uscita del cibo, con conseguenti danni all’apparecchio. O Se il cibo non fuoriesce dall’uscita del cibo, spegnere e controllare che il cibo non sia intasato sotto il disco e che la piastra di Express Serve sia montata. Rimuovere qualsiasi cibo intrappolato prima di continuare la lavorazione. O Non far funzionare l’accessorio Express Serve in modo continuo per più di 2 minuti. Lasciare raffreddare per 2 minuti tra ogni operazione di 2 minuti.Pulizia (fare riferimento all’illustrazione) O Spegnere sempre e scollegare dalla rete prima dipulire. O Pulire l’unità di alimentazione con un panno umido,poi asciugarla. Assicurarsi che l’area di interblocco sia libera da residui di cibo. O Non immergere in acqua il corpo motore. O Maneggiare lame e dischi da taglio con cautela in quanto sono estremamente taglienti.Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica O Assicurarsi che la tensione della vostra rete elettrica sia la stessa di quella indicata sullatarghetta sotto l’apparecchio. O Questo apparecchio è conforme al regolamento (CE) No. 1935/2004 sui materiali earticoli in contatto con alimenti.30

Prima di usare per la prima volta 1 Eliminare le protezioni in plasticadalla lama. Fare attenzione: le lame sono molto affilate. Le protezioni vanno gettate, in quanto servono solo a proteggere la lama durante la produzione e il trasporto. 2 Lavare i componenti ­ vedere la sezione `Pulizia’ 3 Assicurarsi che il cavo sia completamente srotolato prima di usare l’apparecchio.Legenda1 Spingitori 2 Tubo di riempimento 3 Coperchio 4 Lama 5 Ciotola 6 Corpo motore 7 Fermacavo 8 Disco per affettare/grattugiare 9 Impugnatura del coperchio 10 Interruttote acceso/spento + Pulse(Impulsi)Express Serve (se in dotazione)11 Disco slinger 12 Uscita cibo 13 Ciotola Express ServeTMUso del food processor Ciotola principaleFare riferimento alle illustrazioniA – HImportante O Questo apparecchio non è indicatoper macinare caffè in grani o per ottenere zucchero a velo da zucchero granulato. O Durante l’aggiunta di aromi o essenza di mandorle, evitare il contatto diretto con la plastica in quanto può provocare macchie permanenti.31

Suggerimenti e consigli O Per lavorare ad intermittenza gliingredienti, utilizzare il tasto impulsi (P). L’apparecchio continua a funzionare fino a quando il tasto rimane premuto. O Alcuni alimenti potrebbero scolorire la plastica. Questo è perfettamente normale e non danneggia la plastica né influisce sul sapore del vostro cibo. Strofinare con un panno immerso in olio vegetale per rimuovere lo scolorimento.LamaO Impasto per pane ­ Versare prima gli ingredienti secchi nella ciotola e poi aggiungere il liquido. Lavorare fino a formare una palla di pasta liscia ed elastica.O Se l’apparecchio inizia a muoversi sul piano di lavoro, usare la maniglia sul coperchio per sostenerlo.O Per consistenze meno omogenee utilizzare il comando a impulsi.O Non esagerare con la lavorazione. O Nel preparare dolci, utilizzare burroappena tolto dal frigorifero, tagliato in cubetti da 2 cm pollici.Marinata di prugne 300 g di miele, 50 g di prugne e 50 ml di acqua. Conservare in frigorifero per una notte. Lavorare per 4 secondi con Pulse (Impulsi)Express Serve/DiscoFare riferimento alle illustrazioniI -PO Usare ingredienti freschi O Non tagliare il cibo troppo piccolo.Riempire abbastanza la larghezza del tubo di riempimento. Ciò consentirà di evitare che il cibo scivoli lateralmente durante la lavorazione.

O Rimarrà sempre una piccola quantità di cibo non lavorato sul disco o nella ciotola dopo la lavorazione.Regolazione cavoFare riferimento all’illustrazione Q O Avvolgere il cavo intorno allabase del food processor fino alla

lunghezza desiderata e agganciare il cavo usando il fermacorda.Immagazzinaggio RDopo l’uso, la lama del coltello e il disco possono essere conservati insieme nella ciotola. Non azionare il food processor con la lama del coltello e il disco montati. Usare solo un accessorio alla volta.

Manutenzione e assistenza tecnicaO In caso di qualsiasi problema relativo al funzionamento dell’apparecchio, prima di contattare il servizio assistenza si consiglia di consultare la sezione “Guida alla risoluzione problemi”, o di visitare il sito www.kenwoodworld.com.O NB L’apparecchio è coperto da garanzia, nel rispetto di tutte le disposizioni di legge relative a garanzie preesistenti e ai diritti dei consumatori vigenti nel Paese ove l’apparecchio è stato acquistato.O In caso di guasto o cattivo funzionamento di un apparecchio Kenwood, si prega di inviare o consegnare di persona l’apparecchio a uno dei centri assistenza KENWOOD. Per individuare il centro assistenza KENWOOD più vicino, visitare il sito www.kenwoodworld.com o il sito specifico del Paese di residenza.O Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito. O Prodotto in Cina.

IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA SUI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (RAEE) Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che offrono questo servizio.

Guida alla risoluzione dei problemi

Problema

Causa

Il food processor non funziona.

Manca la corrente.

Ciotola non inserita correttamente sul corpo motore.

32

SoluzioneControllare che la spina dell’apparecchio sia inserita nella presa elettrica.Il food processor non funziona se la ciotola o il coperchio non sono inseriti correttamente nell’interblocco.

Problema Il food processor non funziona.Il food processor si ferma durante l’uso.

Causa Coperchio della ciotola inserito male.Sovraccarico/superamento delle capacità massime del food processor. Il coperchio non è ben chiuso.

SoluzioneControllare che la ciotola e il coperchio siano allineati e incastrati correttamente.Controllare le capacità massime nel “Grafico di utilizzo consigliato”.Controllare che il coperchio sia bloccato correttamente.

Non è possibile montare la ciotola sulla base con il coperchio montato.

L’interruttore On/Off è in posizione `On’ (acceso).

Muovere l’interruttore in posizione “off”(spento).

Cibo che non esce dall’uscita dell’accessorio Express Serve.

La piastra di supporto non è montata sotto la griglia/ disco di affettatura.

Installare la piastra di supporto.

Affettare o grattugiare il cibo danneggiato dalla lama del coltello.

Funzionamento con la lama del coltello e il disco montato nella ciotola.

Rimuovere la lama del coltello prima di usare il disco per grattugiare/affettare.

Unità instabile/ vibrazioni pesanti e movimento.Tanti spruzzi o ingredienti espulsi dal tubo di riempimento.

L’impasto è stato lavorato per troppo tempo.Sovraccarico/superamento delle capacità massime del food processor.L’impasto è stato nuovamente impastato.Si stanno lavorando frutti/ ingredienti appiccicosi come, ad esempio, i datteri.Spingitore non montato.

Se l’apparecchio inizia a muoversi sul piano di lavoro, usare la maniglia sul coperchio per sostenerlo. Non lavorare gli impasti per più di 30 secondi e non superare la quantità massima raccomandata nella tabella di utilizzo.Impastare nuovamente solo a mano. Si sconsiglia di impastare nuovamente nella ciotola perché potrebbe rendere instabile il food processor.Per i migliori risultati, usare prima “Pulse” (Impulsi) per disgregare gli ingredienti e quindi il funzionamento continuo.Montare sempre lo spingitore quando si lavora la pasta, gli impasti per pasticceria e i dolci per evitare schizzi dal tubo di riempimento.

Scarse prestazioni della Consultare la sezione Consigli e suggerimenti e seguire le lama del coltello e del raccomandazioni della tabella di utilizzo. disco.

33

PortuguêsPor favor desdobre as ilustrações da primeira página.SegurançaO Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura.O Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. O Se a ficha ou o cabo eléctrico estiver danificado,por razões de segurança deve ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado para evitar qualquer perigo. O NÃO toque nas lâminas afiadas. A lâmina e o disco estão muito afiados, manipule com cuidado. Segure sempre pela pega superior afastando-se do gume, quando manusear as lâminas afiadas, quando esvaziar a taça e quando limpar. O Este aparelho não deve ser utilizado para processar cubos de gelo. O Antes de levantar ou transportar o aparelho pela pega da tampa, confirme sempre que a taça e a tampa estão bem presas. O Confirme que o cabo eléctrico está completamente desenrolado antes de usar o aparelho. O NÃO processe ingredientes quentes. O Tenha cuidado ao deitar líquidos quentes na taça do processador de alimentos, uma vez que podem ser lançados para fora do aparelho devido a formação súbita de vapor. O Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver em funcionamento. O Não mova o aparelho enquanto estiver a funcionar. O Não exceda as capacidades máximas mencionadas no quadro de utilização recomendada. O Não faça funcionar o seu aparelho durante mais do que 30 segundos quando processar massa para pão sem um período de descanso. Processar continuamente durante longos períodos pode danificar o seu aparelho. O Retire sempre a lâmina antes de retirar os alimentos da taça. O Mantenha as mãos e utensílios longe da taça do processador enquanto estiver ligado à corrente34

eléctrica. Se os alimentos precisarem de ser empurrados para baixo utilize um utensilio apropriado como uma espátula. O Desligue e retire da tomada eléctrica o aparelho sempre que não estiver a vigiá-lo e antes de montar, desmontar ou limpar. O ATENÇÃO: Antes de retirar a tampa da taça espere até que as lâminas parem completamente. O Nunca utilize os dedos para empurrar os alimentos no tubo de alimentação. Utilize sempre o empurrador fornecido. O Não empurre os alimentos pelo tubo de alimentação, com demasiada força, porque pode estragar o seu aparelho. O Não utilize o bloqueio da tampa para operar o processador, utilize sempre os botões de controlo de velocidade on/off. O NÂO utilize a lâmina e o disco em simultâneo quando usa o processador. Use apenas um acessório de cada vez. O Este aparelho ficará danificado e poderá provocar ferimentos se o mecanismo de engate for submetido a uma força excessiva. O Não utilize acessórios não autorizados. O Nunca utilize um acessório danificado. Mande-a examinar ou reparar: ver “Assistência e cuidados do cliente”. O Não deixe que a unidade motriz, o cabo ou a ficha fiquem molhados. O Não deixe que o cabo fique pendurado ao longo da extremidade de uma mesa ou bancada ou entre em contacto com superfícies quentes. O As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o electrodoméstico. O Este electrodoméstico não pode ser usado por crianças. Mantenha o electrodoméstico e o respectivo fio eléctrico fora do alcance de crianças. O Os electrodomésticos podem ser utilizados por pessoas com capacidades mentais, sensoriais ou físicas reduzidas, ou com falta de experiência ou conhecimento, se forem supervisionadas ou instruídas sobre o uso do electrodoméstico de35

forma segura e se compreenderem os riscos envolvidos. O Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas. O O uso incorrecto do seu processador, liquidificador ou moinho pode resultar em ferimentos. Express Serve O Evite o contacto com as peças que se movem. Mantenha os dedos afastados da abertura de saída dos alimentos. O Não use sem o prato dispensador colocado. Se o prato dispensador não estiver colocado, os alimentos entopem por baixo da placa de corte, não saem do orifício de alimentação e danificam o seu acessório. O Se os alimentos não estiverem a sair pela saída dos alimentos, desligue e confirme que não estão obstruídos por baixo do disco e que o disco dispensador está colocado. Retire todos os alimentos presos antes de continuar a processar. O Não faça funcionar o acessório Express Serve mais de 2 minutos seguidos. Deixe arrefecer durante 2 minutos a cada 2 minutos de funcionamento.

Limpeza (consulte as ilustração) O Desligue sempre o aparelho e retire o cabo datomada eléctrica. O Limpe a unidade motriz com um pano húmido eseque em seguida. Assegure-se de que a zona de fixação não contém alimentos. O Não submerja a unidade motriz em água. O Manuseie as lâminas e os discos com cuidado estão extremamente afiados.

Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez 1 Remova as tampas plásticas dalâmina de corte. Tenha cuidado porque as lâminas estão muito afiadas. Estas tampas de protecção devem ser deitadas fora uma vez

2 336

que servem apenas para protecção durante a fabricação e transporte. Para limpar os componentes ver “Limpeza”. Confirme que o cabo eléctrico está completamente desenrolado antes de usar o aparelho.

Legenda1 Empurradores 2 Tubo de alimentação 3 Tampa 4 Unidade de lâminas 5 Taça 6 Unidade motriz 7 Clipe de fixação do cabo eléctrico 8 Disco de ralar/fatiar 9 Pega da tampa 10 Botão On/Off + ImpulsoExpress Serve (se fornecido)11 Prato dispensador 12 Saída dos alimentos 13 Taça Express ServePara usar o seu processador de alimentos Taça principal Consulte as Ilustrações A – HImportante O O processador não foi concebidopara esmagar ou moer grãos de café nem transformar açúcar granulado em açúcar mais fino. O Quando adicionar essência ou aroma de amêndoa às misturas, evite o contacto com as peças de plástico pois tal pode resultar em manchas permanentes.Dicas e Sugestões O Utilize o botão (P) para pequenosarranques. O botão funcionará enquanto o controlo for mantido na mesma posição. O Alguns alimentos podem colorir o plástico. Isto é normal e não estraga o plástico ou afecta o sabor dos seus alimentos. Esfregue um pano embebido em óleo para ajudar a retirar a coloração.37

Unidade de lâminasO Massa para Pão – Coloque primeiro os alimentos secos na taça e adicione depois o líquido. Processe até formar uma bola elástica e macia.O Utilize a pega da tampa para segurar o aparelho se este começar a mover-se na bancada de trabalho.O Para texturas mais grossas utilize o controlo de impulso.O Tenha cuidado para não misturar demasiado.O Quando confeccionar massa para bolos utilize a gordura (margarina, manteiga ou outra) directamente do frigorífico e cortada em cubos de 2cm.Marinada de Ameixas 300g de Mel, 50g de Ameixas e 50ml de água. Guarde no frigorífico durante a noite. Processe durante 4 segundos usando o Impulso (Pulse).Express Serve / Disco Consulte as Ilustrações I – PO Utilize ingredientes frescos. O Não corte os alimentos muitopequenos. Preencha toda a largura do tubo de alimentação de forma igual. Isto evita que os alimentos escapem para os lados durante o processamento. O Existirá sempre uma pequena perda de alimentos não processados que ficarão no disco ou na taça depois de processar.Ajustar o cabo eléctricoConsulte a Ilustração QO Enrole o cabo à volta da base do processador até ao cumprimento desejado e prenda o cabo usando o clipe de fixação.

Armazenamento RDepois da utilização, a lâmina e o disco podem ser armazenados na taça.

NÂO utilize a lâmina e o disco em simultâneo quando usa o processador. Use apenas um acessório de cada vez.

Assistência e cuidados ao clienteO Se tiver qualquer problema ao utilizar o seu aparelho, antes de telefonar para a Assistência consulte a secção “Guia de avarias” do Manual ou visite o site da Kenwood em www.kenwoodworld.com.O Salientamos que o seu produto está abrangido por uma garantia, em total conformidade com todas as disposições legais relativas a quaisquer disposições sobre garantias e com os direitos do consumidor existentes no país onde o produto foi adquirido.O Se o seu produto Kenwood funcionar mal ou lhe encontrar algum defeito, agradecemos que o envie ou entregue num Centro de Assistência Kenwood autorizado. Para encontrar informações actualizadas sobre o Centro de Assistência Kenwood autorizado mais próximo de si, visite por favor o site www.kenwoodworld.com ou o website específico do seu país.O Concebido e projectado no Reino Unido pela Kenwood. O Fabricado na China.

ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPEIA RELATIVA AOS RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS (REEE) No final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado conjuntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais, ou junto dos revendedores que prestem esse serviço.

38

Guia de avarias

Problema

Causa

Solução

O processador não funciona.

Falta de energia.

Verifique se o processador está ligado à corrente.

A taça não está correctamente colocada na unidade motriz.

O processador não funcionará se a taça ou a tampa não estiverem colocadas correctamente no mecanismo de engate.

A tampa da taça não está Verifique que a taça e a tampa

correctamente presa.

estão correctamente alinhadas

e presas.

O processador pára durante o funcionamento.

Excedida a capacidade máxima do processador.

Consulte as capacidades máximas no “Quadro de Utilização Recomendada”.

Tampa não presa.

Verifique se a tampa está correctamente presa.

Não consegue colocar a taça na base com a tampa colocada.

O botão On/Off está na posição “On”.

Ponha o botão On/Off na posição “Off”.

Os alimentos não estão O prato dispensador não

a sair pela saída do

está colocado por baixo

express serve.

do disco de ralar / fatiar.

Coloque o prato dispensador.

Alimentos fatiados ou ralados estragados pela lâmina.

A funcionar com a lâmina Retire a lâmina antes de utilizar o

e o disco na taça ao

disco de ralar / fatiar.

mesmo tempo.

Unidade instável / grandes vibrações e movimento.

A massa processou demasiado tempo. Excedida a capacidade máxima do processador.

Utilize a pega da tampa para segurar o aparelho se este começar a mover-se na bancada de trabalho. Não processe massas mais do que 30 segundos seguidos e não exceda a quantidade máxima estipulada no quadro de utilização recomendada.

A massa está a amassar novamente.

Volte a amassar apenas à mão. Não se aconselha que amasse novamente na máquina uma vez que esta pode ficar instável.

Está a processar frutos / ingredientes pegajosos.

Para obter melhores resultados comece por utilizar o “Impulso” para partir os ingredientes e depois processe continuamente.

Muitos salpicos ou ingredientes a saltar pelo tubo de alimentação.

O empurrador não está colocado no tubo de alimentação.

Coloque sempre o empurrador quando processar qualquer tipo de massa para evitar salpicos pelo tubo de alimentação.

Fraco desempenho da Consulte a secção Dicas e Sugestões e siga o quadro de

lâmina e disco.

utilização recomendada.

39

EspañolAntes de leer, despliegue la cubierta que contiene las ilustracionesSeguridadO Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro.O Quite todo el embalaje y las etiquetas. O Si el enchufe o el cable están dañados, por razonesde seguridad, deben ser sustituidos por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood para evitar posibles riesgos. O NO toque las cuchillas afiladas. La cuchilla y el disco están muy afilados, manéjelos con cuidado. Sosténgalos siempre por el asa en la parte superior, lejos del borde cortante, al manipular las cuchillas afiladas, vaciar el bol y durante la limpieza. O Este aparato no es adecuado para procesar cubitos de hielo. O Antes de levantar o transportar el aparato por el asa de la tapa, compruebe siempre que el bol y la tapa estén bien sujetos en su posición. O Compruebe que el cable esté totalmente desenrollado antes de usar el aparato. O NO procese ingredientes calientes. O Tenga cuidado al verter líquidos calientes dentro del bol del procesador de alimentos ya que pueden salir despedidos del aparato debido a la generación repentina de vapor. O No deje nunca el aparato desatendido mientras esté en marcha. O No mueva el aparato mientras esté en marcha. O No sobrepase las capacidades máximas indicadas en la tabla de usos recomendados. O No haga funcionar el aparato durante más de 30 segundos seguido al procesar masa sin un período de descanso. Si lo hace funcionar de manera continuada durante periodos de tiempo más largos, puede dañar el aparato. O Retire siempre la cuchilla antes de vaciar el contenido del bol. O Mantenga las manos y los utensilios alejados del bol del procesador mientras el aparato esté conectado40

a la toma de corriente. Si hay que empujar la comida hacia abajo, use un utensilio adecuado, como una espátula. O Apague siempre el aparato y desconéctelo de la toma de corriente si se deja desatendido y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo. O AVISO: antes de quitar la tapa del bol espere hasta que el accesorio/las cuchillas se hayan parado totalmente. O Nunca utilice los dedos para empujar los alimentos por el tubo de entrada. Utilice siempre el empujador que se suministra. O No haga una fuerza excesiva para empujar los alimentos por el tubo de entrada ya que podría dañar el aparato. O No utilice el bloqueo de la tapa para hacer funcionar el procesador; utilice siempre el control de velocidad de encendido/apagado. O No haga funcionar el procesador con la cuchilla y el disco colocados los dos a la vez. Use solamente un accesorio a la vez. O Este aparato se estropeará y puede producir lesiones si el mecanismo de enclavamiento se ve sometido a una fuerza excesiva. O Nunca utilice un accesorio no autorizado. O Nunca utilice un aparato dañado. Para solicitar que lo revisen o lo reparen consulte: “Servicio técnico y atención al cliente”. O Nunca permita que se mojen la unidad de potencia, el cable o el enchufe. O No deje que el exceso de cable cuelgue de la mesa o la encimera ni que toque superficies calientes. O Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. O Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. O Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia o conocimientos si han recibido instrucciones o supervisión en relación con el uso del aparato de forma segura y si entien4d1 en los peligros que ello

implica. O Utilice este aparato únicamente para el usodoméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones. O L’utilizzo scorretto del robot, frullatore o macinino può provocare infortuni. Express Serve O Evite el contacto con las piezas móviles. Mantenga los dedos fuera de la abertura de descarga de alimentos. O No haga funcionar el aparato sin que la placa de expulsión esté acoplada. Si la placa de expulsión no está acoplada, la comida se atascará debajo del disco y no saldrá por la salida de alimentos, lo que podría dañar el accesorio. O Si la comida no sale por la salida de alimentos, apague el aparato y compruebe que no haya comida atascada debajo del disco y que la placa de expulsión esté colocada. Quite la comida que haya quedado atrapada antes de seguir procesando los alimentos. O No haga funcionar el accesorio Express Serve durante más de 2 minutos seguidos. Déjelo enfriar durante 2 minutos entre cada funcionamiento de 2 minutos.Limpieza (consulte la ilustración) O Apague y desenchufe siempre el aparato antes deproceder a su limpieza. O Limpie la unidad de potencia con un paño húmedoy luego séquela bien. Asegúrese de que el área de enclavamiento no presente restos de comida. O No sumerja la unidad de potencia en agua. O Maneje la cuchilla y los discos de corte con cuidado ya que están muy afilados.Antes de enchufar el aparato O Asegúrese de que el suministro de energía eléctrica sea el mismo que el que se muestraen la parte inferior del aparato. O Este dispositivo cumple con el reglamento (CE) n.º 1935/2004 sobre los materiales yobjetos destinados a entrar en contacto con alimentos.42

Antes de utilizar el aparato por primera vez 1 Quite las fundas protectoras deplástico de las cuchillas. Tenga cuidado ya que las cuchillas están muy afiladas. No guarde las fundas protectoras ya que solo se utilizan para proteger la cuchilla durante el proceso de fabricación y el transporte. 2 Para lavar las piezas, consulte “Cuidado y limpieza”. 3 Compruebe que el cable esté totalmente desenrollado antes de utilizar el aparato.Descripción del aparato1 Empujador 2 Tubo de entrada de alimentos 3 Tapa 4 Cuchilla 5 Bol 6 Unidad de potencia 7 Clip para el cable 8 Disco rebanador/rallador 9 Asa de la tapa 10 Interruptor de encendido/apagado+ Control de acción intermitenteExpress Serve (si se incluye)11 Placa de expulsión 12 Salida de alimentos 13 Bol del Express ServeUsar el procesador de alimentos Bol principal Consulte las ilustraciones A – HImportante O El procesador de alimentos no esapto para triturar o moler granos de café ni para convertir azúcar granulado en azúcar extrafino. O Si añade esencia de almendra o aromatizantes a las mezclas,43

evite el contacto con el plástico ya que podrían quedar manchas permanentes.Consejos y sugerencias O Utilice el control de acciónintermitente (P) para generar impulsos breves. El control de acción intermitente funcionará mientras se mantenga apretado. O Algunos alimentos pueden manchar el plástico. Esto es algo totalmente normal y no causa ningún daño en el plástico ni afecta al sabor de los alimentos. Para eliminar las manchas, frote el plástico con un paño suave mojado en aceite vegetal.CuchillaO Masa de pan – Ponga primero los ingredientes secos en el bol y luego añada el líquido. Procese los ingredientes hasta obtener una bola de masa elástica y uniforme.O Use el asa de la tapa para sujetar si el aparato empieza a moverse en la superficie de trabajo.O Para obtener texturas más gruesas, utilice el control de acción intermitente.O Tenga cuidado de no exceder el tiempo de procesamiento.O Para hacer masa utilice manteca recién sacada de la nevera y cortada en dados de 2 cm.Adobo de ciruela pasa 300 g de miel, 50 g de ciruelas pasas y 50 ml de agua. Consérvelos en el frigorífico durante la noche. Procese los ingredientes durante 4 segundos usando el control de acción intermitente

Express Serve/DiscoConsulte las ilustraciones I – PO Utilice ingredientes frescos. O No corte los alimentos en trozosdemasiado pequeños. Llene el tubo de entrada de alimentos casi hasta arriba. Así evitará que la comida se deslice hacia los lados al procesarla. O Después de procesar los alimentos, siempre quedarán pequeños restos de alimentos no procesados en el disco o en el bol.

Ajuste del cableConsulte la ilustración Q O Enrolle el cable alrededor de labase del procesador a la longitud deseada y sujete el cable con el clip.Almacenamiento RDespués de su uso, la cuchilla y el disco pueden guardarse juntos en el bol. No haga funcionar el procesador con la cuchilla y el disco colocados los dos a la vez. Use solamente un accesorio a la vez.

Servicio técnico y atención al clienteO Si tiene problemas con el funcionamiento del aparato, antes de solicitar ayuda, consulte la sección “Guía de solución de problemas” en el manual o visite www.kenwoodworld.com.O Tenga en cuenta que su producto está cubierto por una garantía que cumple con todas las disposiciones legales relativas a cualquier garantía existente y a los derechos de los consumidores vigentes en el país donde se adquirió el producto.O Si su producto Kenwood funciona mal o si encuentra algún defecto, envíelo o llévelo a un centro de servicios KENWOOD autorizado. Para encontrar información actualizada sobre su centro de servicios KENWOOD autorizado más cercano, visite www.kenwoodworld.com o la página web específica de su país.O Diseñado y creado por Kenwood en el Reino Unido. O Fabricado en China.

ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA SOBRE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (RAEE) Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que faciliten este servicio.

44

Guía de solución de problemas

Problema

Causa

Solución

El procesador no

No hay corriente.

Compruebe que el procesador

funciona.

esté enchufado.

El bol no se ha acoplado El procesador no funcionará

correctamente en la unidad de potencia.

si el bol o la tapa no están correctamente ajustados en el

enclavamiento.

La tapa del bol no se ha cerrado correctamente.

Compruebe que el bol y la tapa estén alineados y enclavados correctamente.

El procesador se

El procesador está

Revise las capacidades máximas en

detiene cuando está sobrecargado/se

la Tabla de usos recomendados.

en marcha.

han sobrepasado las

capacidades máximas.

La tapa no está bien

Compruebe que la tapa esté

sujeta.

cerrada correctamente.

No se puede acoplar El interruptor de

Mueva el interruptor hacia la

el bol a la base con la encendido/apagado

posición de apagado “Off”.

tapa colocada.

está en la posición de

encendido “On”.

La comida no sale por La placa de expulsión no Coloque la placa de expulsión.

la salida del Express está colocada debajo del

Serve.

disco rebanador/rallador.

La comida rebanada El aparato está

Quite la cuchilla antes de usar el

o rallada resulta

funcionando con la

disco rebanador/rallador.

dañada por la

cuchilla y el disco

cuchilla.

colocados en el bol.

Unidad inestable/

La masa se está

Use el asa de la tapa para sujetar

vibraciones y

procesando durante

si el aparato empieza a moverse

movimiento fuertes. demasiado tiempo.

en la superficie de trabajo.

El procesador está

No procese masas durante más

sobrecargado/se

de 30 segundos seguidos y no

han sobrepasado las

sobrepase la cantidad máxima

capacidades máximas.

recomendada en la tabla de usos.

Se está volviendo a

Vuelva a amasar pero hágalo a

amasar la masa.

mano.

No es aconsejable volver a amasar

en el bol, ya que esto podría

afectar a la estabilidad del aparato.

Se está procesando fruta/ Para obtener mejores resultados,

ingredientes pegajosos use primero la función de

como dátiles.

acción intermitente “Pulse” para

descomponer los ingredientes y

luego siga procesando de forma

continua.

45

ProblemaHay abundantes salpicaduras o los ingredientes salen despedidos del tubo de entrada de alimentos.Bajo rendimiento de la cuchilla y el disco.

Causa El empujador no está colocado.

SoluciónAcople siempre el empujador al procesar masa, repostería y pasteles para evitar salpicaduras del tubo de entrada de alimentos.

Consulte la sección “Consejos y sugerencias” y siga las recomendaciones de la tabla de usos.

46

DanskFold forsiden med illustrationerne ud.SikkerhedO Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den.O Fjern al emballage og mærkater. O Hvis stikket eller ledningen er beskadiget, skalKenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør af sikkerhedsgrunde stå for udskiftningen for at undgå fare. O Rør IKKE ved de skarpe knive. Kniven og pladen er meget skarpe og skal håndteres forsigtigt. Hold altid fast i fingergrebet øverst, væk fra æggen, ved håndtering af de skarpe knive ved tømning af skålen og under rengøring. O Dette apparat er ikke egnet til tilberedning af isterninger. O Før apparatet løftes eller bæres i håndtaget på låget, skal det altid kontrolleres, at skålen og låget er forsvarligt låst på plads. O Sørg for, at ledningen er rullet helt ud, før du bruger apparatet. O Tilbered IKKE varme ingredienser. O Vær forsigtig, hvis der hældes varm væske i foodprocessorskålen. Den kan blive sprøjtet ud af apparatet ved pludselig dannelse af damp. O Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, når det er i drift. O Apparatet må ikke flyttes, mens det er i brug. O Overskrid ikke de angivne maksimummængder i oversigten over anbefalet brug. O Lad ikke apparatet køre længere end 30 sekunder uden pause, når der tilberedes dej. Kontinuerlig tilberedning i længere tid kan skade dit apparat. O Tag altid kniven af, inden indholdet hældes ud af skålen. O Hold hænder og køkkenredskaber ude af foodprocessorskålen, når stikket sidder i kontakten. Hvis der skubbes madvarer ned, skal der anvendes en egnet genstand f.eks. en spatel.47

O Sluk altid for apparatet, og afbryd strømforsyningen, hvis det lades uden opsyn, inden samling, adskillelse eller rengøring.O FORSIGTIG: Inden låget fjernes fra skålen, skal du vente, indtil tilbehøret/knivene står helt stille.O Brug aldrig fingrene til at stoppe maden ned i påfyldningstragten. Brug altid den medfølgende nedstopper.O Brug ikke for mange kræfter til at presse maden ned i påfyldningstragten ­ du kan beskadige apparatet.O Brug ikke lågets lås til at betjene foodprocessoren med, brug altid tænd-/slukfunktionen.O Brug ikke processoren med både kniv og plade påsat. Brug kun ét tilbehør ad gangen.O Maskinen bliver beskadiget, og du risikerer selv at komme til skade, hvis du prøver at omgå sikkerhedslåsen med magt.O Brug aldrig uoriginalt tilbehør. O Brug aldrig en defekt maskine. Få den efterset ellerrepareret: se under `Service og kundepleje’. O Motorhus, ledning eller stik må aldrig blive våde. O Lad ikke ledningen hænge ned over en bordkant, etskærebræt el.lign. Undgå, at den rører ved varme overflader. O Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. O Dette apparat må ikke anvendes af børn. Opbevar apparatet og ledningen utilgængeligt for børn. O Apparater kan bruges af personer med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller mangel på erfaring og kendskab, hvis de er blevet vejledt eller givet instrukser i brugen af apparatet på en sikker måde, og hvis de forstår de farer, der er involveret. O Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.48

O Misbrug af din foodprocessor, blender eller kværn kan medføre personskade.Express Serve O Undgå kontakt med bevægelige dele. Hold fingreneude af madudgangens åbning. O Betjen den ikke uden påsat slyngeplade. Hvisslyngepladen ikke er påsat, vil mad sætte sig fast under pladen og ikke forlade madvareudgangen, hvilket resulterer i beskadigelse af dit udstyr. O Hvis maden ikke kommer ud af madudgangen, skal der slukkes, og det kontrolleres, at maden ikke sidder fast under skiven, samt at slyngepladen er påsat. Fjern eventuelt fastklemt mad, før tilberedningen fortsættes. O Lad ikke Express Serve-tilbehøret køre uafbrudt i mere end 2 minutter. Lad det køle af i 2 minutter for hver 2 minutters tilberedning.Rengøring (se illustration) O Sluk altid for maskinen og tag stikket ud, inden dengøres ren. O Tør motorenheden af med en fugtig klud, og tørden. Sørg for, at låseområdet er frit for madrester. O Nedsænk aldrig motorenheden i vand. O Håndter knivene og skæreskiverne med forsigtighed­ de er særdeles skarpe.

Før stikket sættes i stikkontakten O Sørg for, at el-forsyningens spænding er den samme som den, der er vist på bunden afmaskinen.O Dette apparat overholder EF-forordning 1935/2004 om materialer og genstande, der kommer i kontakt med levnedsmidler.

Før ibrugtagning 1 Fjern plastovertræk fra knivene.Pas på ­ knivene er meget skarpe. Disse overtræk bør kasseres ­ de er kun beregnet til at beskytte knivene under produktion og transport.

2 Vask delene, se under `Rengøring’. 3 Sørg for, at ledningen er rullet heltud, inden apparatet anvendes.

49

Forklaring1 Nedstoppere 2 Påfyldningstragt 3 Låg 4 Kniv 5 Skål 6 Motorenhed 7 Ledningsclips 8 Skive til skiveskæring/rivning 9 Lågets håndtag 10 Tænd-/slukkontakt + impulsExpress Serve (hvis medleveret)11 Slyngeplade 12 Madudgang 13 Express Serve-skålSådan bruges foodprocessoren Hovedskål Se illustration A – HVigtigt O Foodprocessoren egner sig ikke tilat knuse eller male kaffebønner, eller til at lave stødt melis om til flormelis. O Når der tilsættes mandelessens eller krydderier: Undgå, at de kommer i berøring med plastik. Det kan give misfarvning, der ikke kan fjernes.Vink og tips O Brug impulsfunktionen (P) til korteblendninger. Impulsfunktionen vil være i funktion, så længe kontrolknappen trykkes ned. O Nogle madvarer kan misfarve plasten. Dette er helt normalt og skader ikke plasten og påvirker ikke madens smag. Gnid den med en klud dyppet i planteolie for at fjerne misfarvningen.

KnivO Brøddej ­ Kom først de tørre ingredienser i skålen, og tilsæt derefter væsken. Fortsæt tilberedningen, til du har en glat elastisk dejlkugle.O Hold igen i håndtaget på låget, hvis apparatet begynder at flytte sig på køkkenbordet.O Ønskes en grovere konsistens, kan impulskontrollen bruges.O Pas på ikke at lade det køre for længe.O Til bagværk bruges fedtstoffet direkte fra køleskabet skåret i 2 cm tern.Sveskemarinade 300 g honning, 50 g svesker og 50 ml vand. Opbevares i køleskab natten over. Tilbered i 4 sekunder ved hjælp af impulsfunktionenExpress Serve/plade Se illustration I – PO Brug friske ingredienser. O Skær ikke madvarerne i for småstykker. Fyld påfyldningstragten i hele dens bredde. Dette hindrer, at maden glider til siden under tilberedning. O Der vil altid være en lille mængde af ikke-tilberedt mad på pladen eller i skålen efter tilberedning.Justering af ledningSe illustration QO Rul ledningen om foodprocessorens bund, til den ønskede længde er nået, og klem ledningen sammen med ledningsklipsen.

50

Opbevaring REfter brug kan kniven og pladen opbevares sammen i skålen.

Betjen ikke processoren, når både kniven og pladen er påsat. Brug kun ét tilbehør ad gangen.

Service og kundeplejeO Hvis du oplever nogen problemer med betjening af dit apparat, skal du, før du anmoder om hjælp, se afsnittet “Fejlsøgningsguide” i manualen eller besøge www.kenwoodworld.com.O Bemærk, at dit produkt er dækket af en garanti, som overholder alle lovbestemmelser, vedrørende evt. eksisterende garanti- og forbrugerrettigheder i det land, hvor produktet er blevet købt.O Hvis dit Kenwood-produkt er defekt, eller du finder nogen fejl, skal du sende det eller bringe det til et autoriseret KENWOOD-servicecenter. For at finde opdaterede oplysninger om dit nærmeste autoriserede KENWOOD-servicecenter kan du gå til www.kenwoodworld.com eller webstedet for dit land.O Designet og udviklet af Kenwood i Storbritannien. O Fremstillet i Kina.

VIGTIG INFORMATION ANGÅENDE KORREKT BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I OVERENSSTEMMELSE MED EU-DIREKTIVET OM AFFALD AF ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR (WEEE) Ved afslutningen af dets produktive liv må produktet ikke bortskaffes som almindeligt affald. Det bør afleveres på et specialiseret lokalt genbrugscenter eller til en forhandler, der yder denne service.

51

Fejlsøgningsguide

Problem

Årsag

Løsning

Processoren fungerer Ingen strøm.

Kontrollér, at foodprocessorens

ikke.

stik er sat i en stikkontakt.

Skålen er ikke sat korrekt Foodprocessoren vil ikke fungere,

på motorenheden.

hvis skålen eller låget ikke er sat korrekt i låsen.

Låget til skålen er ikke låst rigtigt på.

Kontroller, at skålen og låget er rettet ind og låst korrekt.

Foodprocessor

Foodprocessoren

Kontrollér den maksimale kapacitet

stopper, mens den er er overbelastet/de

i oversigten over anbefalet brug.

i gang.

maksimale mængder er

overskredet.

Låget er låst op.

Kontrollér, at låget sidder korrekt

låst fast.

Skålen kan ikke sættes Tænd-/slukkontakten

Flyt kontakten til positionen “off”.

på basis med påsat står i positionen “On”.

låg.

Maden kommer ikke Slyngepladen er ikke

Påsæt slyngepladen.

ud af Express Serve- påsat under skiven til

udgangen.

skiveskæring/rivning.

Skiveskåret eller revet Betjening med kniv og Fjern kniven, før skiven til

mad beskadiges af

plade påsat i skålen.

skiveskæring/rivning anvendes.

kniven.

Enhed ustabil/

For langvarig

Hold igen i håndtaget på låget,

kraftig vibration og tilberedning af dej.

hvis apparatet begynder at flytte

bevægelse.

sig på køkkenbordet.

Foodprocessoren

Undlad at tilberede dej i mere end

er overbelastet/de

30 sekunder, og overskrid ikke den

maksimale mængder er maksimale mængde, der anbefales

overskredet.

i oversigten over anbefalet brug.

Gentagen æltning af dej. Ælt kun igen i hånden.

Det anbefales ikke at ælte igen

i skålen, da det kan medføre, at

foodprocessoren bliver ustabil.

Der tilberedes klæbrig De bedste resultater opnås ved

frugt/klæbrige

først at bruge “impuls” til at

ingredienser såsom

findele ingredienserne og derefter

dadler.

fortsætte uden stop.

Kraftige sprøjt, eller Pusher not fitted.

Isæt altid nedstopperen, når du

ingredienser kastes ud

tilbereder gærdej, mørdej og

af påfyldningstragten.

kager, for at undgå sprøjt ud af

påfyldningstragten.

Kniven og pladen

Se afsnittet Vink og tips, og følg anbefalingerne i oversigten

virker ikke efter

over anbefalet brug.

hensigten.

52

SvenskaVik ut främre omslaget med bilderna.SäkerhetO Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk.O Avlägsna allt emballage och alla etiketter. O Om kontakten eller sladden är skadad måste denav säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör för att undvika fara. O RÖR INTE de vassa bladen. Knivblad och skivor är mycket vassa och ska hanteras med försiktighet. Håll alltid i greppet högst upp med eggen vänd bortåt när du hanterar de vassa knivarna, tömmer skålen eller vid rengöring. O Denna apparat är inte lämplig för att bearbeta iskuber. O Innan du lyfter eller bär apparaten i handtaget på locket ska du kontrollera att skålen och locket är ordentligt fastsatta. O Se till att linda av hela sladden innan du använder apparaten. O Bearbeta INTE heta ingredienser. O Var försiktig då het vätska hälls i matberedaren eftersom den plötsligt kan förångas och stänka ut ur apparaten. O Lämna aldrig apparaten obevakad när den är igång. O Flytta inte på apparaten medan den körs. O Överskrid inte den maximala kapaciteten som anges i diagrammet “Rekommenderad användning”. O Kör inte apparaten längre än 30 sekunder utan en viloperiod då du bearbetar deg. Kontinuerlig bearbetning under längre perioder kan skada apparaten. O Ta alltid bort kniven innan du tömmer skålen. O Stoppa aldrig ner händer och redskap i skålen när matberedaren är kopplad till ett eluttag. Om mat måste tryckas ned ska du använda ett lämpligt verktyg som en degskrapa. O Stäng alltid av apparaten och koppla bort den från eluttaget om den lämnas obevakad samt innan montering, nedmontering eller rengöring.53

O VARNING! Innan du tar av locket från skålen ska du vänta tills dess att tillbehöret/knivbladen har stannat helt.O Använd aldrig fingrarna för att trycka ner bitar i matarröret. Använd alltid matarstaven som medföljer.O Använd inte överdriven kraft för att pressa ned livsmedel i matarröret ­ du kan skada apparaten.O Använd inte lockets låsanordning för att köra matberedaren, använd alltid hastighetsreglaget.O Kör inte matberedaren med både knivblad och skiva monterade. Använd endast ett tillbehör i taget.O Denna apparat skadas och kan orsaka skada om låsmekanismen utsätts för alltför stor kraft.O Använd endast tillbehör som är direkt avsedda för denna apparat.O Använd aldrig en skadad apparat. Se till att den undersöks eller repareras: se ‘Service och kundtjänst’.O Låt aldrig drivenhet, sladd eller kontakt bli våta. O Låt inte överflödig sladd hänga ner över kanten påbordet eller arbetsbänken eller komma åt en het yta. O Barn får inte lov att leka med apparaten. Lämna dem inte ensamma med den. O Denna apparat ska inte användas av barn. Håll apparat och sladden utom räckhåll för barn. O Apparaten kan användas av personer med begränsad fysisk eller mental förmåga eller begränsad känsel eller med bristande erfarenhet eller kunskap, om de övervakas eller får instruktioner om hur den ska användas på säkert sätt och förstår de medföljande riskerna. O Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs. O Om du använder matberedaren, mixern eller kvarnen på fel sätt kan det resultera i skada.54

Express Serve O Undvik kontakt med rörliga delar. Håll fingrarnaborta från utloppet för livsmedel. O Kör inte utan att slungskivan är monterad. Omslungskivan inte är monterad fastnar mat under skivan istället för att komma ut genom utloppet, vilket kan förstöra tillbehöret. O Om livsmedlen inte passerar ut genom utloppet, stäng av och kontrollera att mat inte har fastnat under skivan och att slungskivan är monterad. Avlägsna livsmedel som fastnat innan du fortsätter bearbetningen. O Kör inte Express Serve-tillbehöret kontinuerligt längre än 2 minuter. Låt svalna 2 minuter mellan varje 2-minuters bearbetning.Rengöring (se bild) O Stäng alltid av matberedaren och dra ur kontakteninnan du rengör den. O Torka av drivenheten med en fuktig trasa, torkasedan. Se till att livsmedelsrester rensas bort från låsanordningen. O Sänk inte ned drivenheten i vatten. O Hantera knivbladen och skärskivorna med försiktighet – de är mycket vassa.

innan du sätter i kontakten O Kontrollera att din eltyp är samma som anges på apparatens undersida.O Den här apparaten uppfyller EG förordning 1935/2004 om material och produkter avsedda att komma i kontakt med livsmedel.

Före användning 1 Ta bort plastskydden frånknivbladet. Observera att bladen är mycket vassa. Dessa skydd bör slängas eftersom de endast är avsedda att skydda bladet under tillverkning och transport.

2 Diska delarna, se “Rengöring”. 3 Se till att linda av hela sladden innandu använder apparaten.

55

Förklaring till bilder1 Matarstav 2 Matarrör 3 Lock 4 Knivblad 5 Skål 7 Sladdklämma 8 Skivnings-/rivningsskiva 9 Lockets handtag 10 På/av-knapp + pulsknappExpress Serve (om sådanmedföljer)11 Slungskiva 12 Utlopp för livsmedel 13 Express Serve-skålAnvända matberedaren Huvudskål Se bilderna A – HViktigt O Matberedaren är inte lämplig föratt krossa eller mala kaffebönor eller för att omvandla strösocker till florsocker. O När du tillsätter bittermandelessens eller andra smaktillsatser måste du undvika att dessa kommer i direktkontakt med plasten, eftersom det kan orsaka bestående missfärgningar.Tips och idéer O Använd pulsknappen (P) för kortastötar. Pulskörningen pågår så länge reglaget är aktiverat. O Vissa livsmedel kan missfärga plasten. Detta är helt normalt och skadar inte plasten eller påverkar smaken på dina livsmedel. Gnugga med en trasa doppad i vegetabilisk olja för att ta bort missfärgning.

KnivbladO Bröddeg – Placera först de torra ingredienserna i skålen och tillsätt sedan vätska. Bearbeta tills dess att en jämn, elastisk boll av deg bildas.O Använd handtaget på locket för att hålla fast apparaten om den börjar förflytta sig på arbetsbänken.O Använd pulsfunktionen för grövre konsistens.O Var noga med att inte arbeta degen för mycket.O Använd kylskåpskallt matfett skuret i 2 cm kuber till pajdeg.Katrinplommonmarinad 300 g honung, 50 g katrinplommon och 50 ml vatten. Förvara i kylen under natten. Bearbeta i 4 sekunder med hjälp av pulsfunktionenExpress Serve/skiva Se bilderna I – PO Använd färska ingredienser O Skär inte livsmedlen i alltför småbitar. Fyll matningsröret någorlunda fullt på bredden. Detta förhindrar att livsmedel glider i sidled under bearbetning. O Det blir alltid lite rester av livsmedel kvar på skivan eller i skålen efter bearbetning.SladdjusteringSe bild QO Linda sladden runt matberedarens bas till önskad längd och kläm fast den med hjälp av sladdklämman.

56

Förvaring REfter att knivbladet och skivan har använts kan de förvaras tillsammans i skålen.

Kör inte matberedaren med både knivbladet och skivan monterade. Använd endast ett tillbehör i taget.

Service och kundtjänstO Om du får problem med att använda apparaten ber vi dig att läsa avsnittet om “Problemsökning” i bruksanvisningen eller på www.kenwoodworld.com innan du ringer kundtjänst.O Produkten omfattas av en garanti som efterföljer alla lagstadgade bestämmelser vad gäller garanti och konsumenträttigheter i inköpslandet.O Om din Kenwood-produkt inte fungerar som den ska eller om du upptäcker fel ber vi dig att lämna eller skicka in den till ett godkänt KENWOOD-servicecenter. För aktuell information om närmaste godkända KENWOOD-servicecenter besök www.kenwoodworld.com eller Kenwoods webbplats för ditt land.O Konstruerad och utvecklad av Kenwood i Storbritannien. O Tillverkad i Kina.

VIKTIG INFORMATION OM HUR PRODUKTEN SKALL KASSERAS I ENLIGHET MED EUROPEISKA DIREKTIV OM AVFALL SOM UTGÖRS AV ELLER INNEHÅLLER ELEKTRISK OCH ELEKTRONISK UTRUSTNING (WEEE) När produktens livslängd är över får den inte slängas i hushållssoporna. Den kan överlämnas till lokala myndigheters avfallssorteringscentraler eller till en återförsäljare som ger denna service.

57

Problemsökning

Problem

Orsak

Matberedaren fungerar Ingen ström inte

Skålen har inte satts fast på drivenheten på rätt sätt.

Skålens lock är inte låst på rätt sätt.

Matberedaren stannar under beredningen

Matberedaren är överbelastad/maximal kapacitet har överskridits.Locket är inte låst.

Kan inte montera skålen På/av-reglaget är i läge på basen med locket “På”. monterat.

LösningKontrollera att matberedaren är ansluten till eluttaget. Matberedaren fungerar inte om skålen eller locket inte är fastsatta på rätt sätt. Kontrollera att skålen och locket är inpassade på rätt sätt och ihoplåsta.Kontrollera maxkapaciteterna som anges i tabellen Rekommenderad användning..Kontrollera att locket är ordentligt fastsatt.Vrid reglaget till läge “av”.

Livsmedel passerar inte Slungskivan är inte

Montera slungskivan.

ut genom utloppet på monterad under

express serve.

skivnings-/rivningsskivan.

Skivade eller rivna livsmedel skadade av knivbladet.

Apparaten används med både kniv och skiva monterade i skålen.

Ta bort knivbladet innan du använder skivnings-/ rivningsskivan.

Enheten instabil/stora Degen bearbetas för vibrationer och rörelser. länge.Matberedaren är överbelastad/maximal kapacitet har överskridits.

Använd handtaget på locket för att hålla fast apparaten om den börjar förflytta sig på arbetsbänken. Bearbeta inte degar längre än 30 sekunder och överskrid inte maximal rekommenderad mängd som anges i tabellen över Rekommenderad användning.

Upprepar knådning av deg.

Utför bara upprepad knådning för hand. Att utföra upprepad knådning i skålen rekommenderas inte då det kan göra matberedaren instabil.

Kladdiga frukter/ ingredienser, t.ex. dadlar, bearbetas.

För att nå bästa resultat kan du först använda “pulsknappen” för att bryta ner ingredienserna och därefter använda kontinuerlig drift.

Det stänker mycket eller Matarstaven inte ingredienserna sprutar monterad. ut från matarröret.

Montera alltid matarstaven när du bearbetar deg, smördeg och kaksmet för att förhindra att det stänker från matarröret.

Knivbladet och skivan fungerar dåligt.

Se avsnittet Tips och idéer och följ rekommendationerna i tabellen Rekommenderad användning.

58

NorskBrett ut framsiden med illustrasjonerSikkerhetO Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere.O Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. O Hvis støpselet eller ledningen er skadet, må de avsikkerhetshensyn skiftes ut av Kenwood eller et godkjent Kenwood-verksted for å unngå ulykker. O Du må IKKE ta på de skarpe bladene. Bladet og skiven er veldig skarpe, må behandles forsiktig. Hold alltid i fingergrepet øverst, unna skjærekanten, ved håndtering av de skarpe knivene, tømming av bollen og under rengjøring. O Dette apparatet er ikke egnet for å prosessere isbiter. O Før du løfter eller bærer apparatet i håndtaket på lokket, må du alltid kontrollere at bollen og lokket er sikkert låst på plass. O Sørg for at ledningen er viklet helt ut før du bruker apparatet. O Du må IKKE behandle varme ingredienser. O Vær forsiktig hvis varm væske helles i food processorbollen, da den kan slynges ut av apparatet på grunn av plutselig fordamping. O Ikke gå fra apparatet mens det er i bruk. O Ikke flytt apparatet mens det er i drift. O Ikke overskrid maksimal kapasitet som beskrevet i tabell over anbefalt bruk. O Ikke bruk apparatet i mer enn 30 sekunder når du elter deig uten hvileperiode. Ved kontinuerlig behandling i lengre perioder kan det skade apparatet. O Ta alltid ut kniven før du tømmer bollen. O Hold hender og redskaper unna processorbollen mens den er koblet til strømforsyningen. Bruk slikkepott eller annet redskap for å skyve ned maten. O Slå alltid av apparatet og trekk ut stikkontakten når den står uten oppsyn og før montering, demontering eller rengjøring.59

O FORSIKTIG: Før du tar lokket av bollen, vent til redskapet/bladene har stoppet helt.O Bruk aldri fingrene til å skyve ingrediensene ned i matetrakten. Du må alltid bruke stapperen som følger med.O Ikke bruk overdreven kraft for å presse maten ned i materøret ­ du kan skade apparatet.O Ikke bruk lokklåsen til å betjene processoren, bruk alltid på/av hastighetskontrollen.O Ikke bruk processoren med både knivbladet og skiven montert. Bruk kun et redskap om gangen.O Dette apparatet blir ødelagt og kan føre til skader hvis låsemekanismen blir utsatt for stort press.O Bruk kun originalt tilbehør. O Aldri bruk et skadet apparat. Få det kontrollert ellerreparert: se Service og kundetjeneste. O La aldri strømenheten, ledningen eller støpselet blivått. O La ikke ledningen henge over kanten på bordet ellerarbeidsbenken, eller ligge inntil varme overflater. O Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker medapparatet. O Dette apparatet må ikke brukes av barn. Holdapparatet og den tilhørende ledningen utenfor barns rekkevidde. O Apparater kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring eller kunnskap, hvis de har fått tilsyn eller veiledning om trygg bruk av apparatet og de forstår farene det innebærer. O Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen. O Feil bruk av processoren, hurtigmikseren eller kvernen kan føre til personskader. Express Serve O Unngå kontakt med bevegelige deler. Hold fingrene unna matuttaket. O Ikke bruk uten at slingerplaten er montert. Hvis slingerplaten ikke er satt på, vil maten pakkes60

sammen under platen og ikke komme ut av matuttaket, noe som kan skade tilbehøret. O Hvis maten ikke kommer ut av matuttaket, slå av og kontroller at maten ikke tetter seg under skiven og at slingerplaten er montert. Fjern eventuell fastklemt mat før du fortsetter bearbeidelsen. O Ikke kjør Express Serve kontinuerlig i mer enn 2 minutter. La kjøle i 2 minutter mellom hver 2-minutters bruk. Rengjøring (se illustrasjonen) O Slå alltid av maskinen og trekk ut støpselet før rengjøring. O Tørk av strømenheten med en fuktig klut, og deretter tørk den. Sørg for at låseområdet er fritt for matrester. O Ikke legg motordelen i vann. O Vær forsiktig når du håndterer knivbladet og skjæreplatene ­ de er ekstremt skarpe.

Før du setter i støpselet O Forsikre deg om at nettspenningen stemmer overens med det som står på undersiden avapparatet.O Dette apparatet overholder EC-forordning 1935/2004 om materialer og gjenstander som er bestemt å komme i kontakt med næringsmidler.

Før første gangs bruk 1 Fjern plastdekslene fra knivbladet.Bladene er veldig skarpe, så vær forsiktig. Disse dekslene bør kastes da de kun skal beskytte bladet under produksjon og transport. 2 For vask av delene ser du Rengjøring. 3 Sørg for at ledningen er viklet helt ut før du bruker apparatet.

Deler1 Stappere 2 Matetrakt 3 Lokk 4 Knivblad 5 Bolle 6 Strømenhet 7 Ledningsklemme 8 Rive/kutteskive 9 Lokkhåndtak 10 På/Av bryter + Pulsering

Expess Serve (hvis denmedfølger) 11 Slingerplate 12 Matuttak 13 Express Serve Bolle61

Bruk av foodprocessorenHovedbolle Se illustrasjonene A – HViktig O Foodprocessoren egner seg ikke tilknusing eller maling av kaffebønner, eller til knusing av grovt sukker til strøsukker (farin). O Når du tilsetter mandelessens eller andre smakstilsetninger, må ikke disse komme i kontakt med plastmaterialet da de kan lage merker.Råd og tips O Bruk pulsfunksjonen (P) til kortestøt. Pulsfunksjonen fungerer så lenge kontrollen holdes på plass. O Noen matvarer kan misfarge plasten. Dette er helt normalt og vil ikke skade plasten eller påvirke smaken av maten. Gni med en klut dyppet i vegetabilsk olje for å fjerne misfargingen.KnivbladO Brøddeig – Ha først de tørre ingrediensene i bollen og tilsett deretter væsken. Elt til en jevn, elastisk deigkule dannes.O Bruk håndtaket på lokket for å støtte hvis apparatet begynner å bevege seg på benkeplaten.O Bruk pulskontrollen for en grovere konsistens.O Pass på å ikke overbehandle dem. O Når du lager bakverk bruker du fettrett fra kjøleskapet som er skåret i terninger på 2 cm.Sviskemarinade 300 g honning, 50 g svisker og 50 ml vann. Oppbevares i kjøleskap over natten. Bearbeid i 4 sekunder ved bruk av Pulsering

Express Serve/Skive Se illustrasjonene I – PO Bruk ferske ingredienser. O Ikke kutt maten opp i for små biter.Fyll bredden på materøret ganske fullt. Dette forhindrer at maten sklir sidelengs under bearbeidelse. O Det vil alltid være en liten mengde ubehandlet mat på platen eller i bollen etter bearbeiding.Justering av ledningSe illustrasjon Q O Pakk ledningen rundt bunnen avprocessoren til ønsket lengde og klem ledningen sammen med ledningsklipsen.Oppbevaring REtter bruk kan knivbladet og skiven oppbevares sammen i bollen. Ikke bruk processoren, med både knivbladet og skiven montert. Bruk kun et redskap om gangen.62

Service og kundetjenesteO Hvis du har problemer med å bruke apparatet ditt, må du sjekke «Feilsøkingsveiledningen» i håndboken eller gå til www.kenwoodworld.com før du kontakter oss for hjelp.O Vennligst merk at produktet ditt dekkes av en garanti som overholder alle lovforskrifter angående eksisterende garanti- og forbrukerrettigheter i landet der produktet ble kjøpt.O Hvis Kenwood-produktet ditt har funksjonssvikt eller du finner defekter på det, må du sende det eller ta det med til et autorisert KENWOOD-servicesenter. Du finner oppdatert informasjon om hvor ditt nærmeste autoriserte KENWOOD-servicesenter er, på www.kenwoodworld.com eller på nettstedet for landet ditt.O Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia. O Laget i Kina.VIKTIG INFORMASJON OM KORREKT KASTING AV PRODUKTET I HENHOLD TIL EUDIREKTIVET OM ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UTSTYR SOM AVFALL (WEEE) På slutten av levetiden må ikke produktet kastes som vanlig avfall. Det må tas med til et lokalt kildesorteringssenter eller til en forhandler som tilbyr denne tjenesten.63

Feilsøkingsveiledning

Problem

Årsak

Løsning

Prosessoren fungerer ikke.

Ikke strøm.

Sjekk at støpselet på prosessoren sitter i kontakten.

Bollen er ikke festet riktig til strømenheten.

Processoren vil ikke fungere hvis bollen eller lokket ikke er riktig montert i låsen.

Bollelokket er ikke låst riktig.

Kontroller at bollen og lokket er riktig innrettet og låst sammen.

Prosessoren stanser midt i prosessen.

Prosessoren er overfylt / maksimal kapasitet overskredet.

Sjekk maksimalkapasiteten som står oppført i tabellen for anbefalt bruk.

Lokket er låst opp.

Kontroller at lokket er låst fast på riktig måte.

Kan ikke passe bollen til bunnen, med lokket på.

På/Av bryteren er i `På’ posisjon.

Flytt bryteren til “av” posisjon.

Maten kommer ikke ut av Express Serve.

Slingerplaten er ikke montert under rive-/ skjæreskiven.

Monter slingerplaten.

Oppskåret eller revet mat som er skadet av knivbladet.

Betjenes med knivbladet og skiven montert i bollen.

Fjern knivbladet før du bruker rive-/skjæreskiven.

Enheten er ustabil/ tunge vibrasjoner og bevegelse.

For lang elting av deig.Prosessoren er overfylt / maksimal kapasitet overskredet.

Elt deigen på nytt.

Klissete frukt/ ingredienser slik som dadler behandles.

Kraftig sprut eller

Skyver er ikke montert.

ingredienser som

kastes ut av materøret.

Ikke elte deiger i mer enn 30 sekunder og ikke overskrid den maksimale mengden anbefalt i brukstabellen. For best mulig resultat, bruk “Pulsering” først for å bryte opp ingrediensene og deretter fortsett med å behandle på maksimal hastighet.Bruk håndtaket på lokket for å støtte hvis apparatet begynner å bevege seg på benkeplaten.Elt deigen på nytt kun for hånd. Det å elte deigen på nytt igjen i bollen anbefales ikke, da det kan føre til at processoren blir ustabil.Monter alltid skyveren når du elter deig, bakverk og kaker for å unngå sprut fra materøret.

Dårlig ytelse ved knivbladet og skiven.

Se avsnittet Hint og tips og følg anbefalingen i bruksoversikten.

64

SuomiTaita auki etusivun kuvituksetTurvallisuusO Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.O Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. O Jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, sensaa vaihtaa ainoastaan Kenwood tai Kenwoodin valtuutettu huoltoedustaja vaarojen välttämiseksi. O ÄLÄ koske teräviin teriin. Viipalointiterä ja raastinterä ovat hyvin terävät, joten käsittele niitä varovasti. Kun käsittelet leikkuuteriä, tyhjennät kulhon tai puhdistat sen, tartu aina yläosaan kauas itse terästä. O Tämä laite ei sovellu jääpalojen käsittelyyn. O Tarkista aina, että kulho ja kansi ovat kunnolla paikoillaan ja kiinni ennen kuin nostat tai kannat laitetta kannen kahvasta. O Varmista, että johto on purettu kokonaan kiepiltä ennen kuin käytät laitetta. O ÄLÄ käsittele kuumia ainesosia. O Ole varovainen kaataessasi kuumaa nestettä yleiskoneen kulhoon, koska nestettä voi syöksähtää ulos laitteesta äkillisen höyrystymisen takia. O Älä koskaan jätä laitetta valvomatta, kun se on toiminnassa. O Älä siirrä laitetta sen ollessa käynnissä. O Älä ylitä käyttösuositustaulukossa mainittuja enimmäistehoja. O Älä käytä laitetta taikinaa käsitellessäsi ilman taukoa 30 minuuttia kauemmin kerrallaan. Jos sitä käytetään yhtäjaksoisesti pidempään, se saattaa vaurioitua. O Irrota leikkuuterä aina ennen kuin kaadat kulhon sisällön astiaan. O Pidä kädet ja keittiövälineet pois yleiskoneen kulhosta laitteen ollessa liitettynä pistorasiaan. Jos ruokaa täytyy painaa alaspäin, käytä lastan kaltaista tarkoitukseen soveltuvaa työvälinettä.65

O Katkaise laitteesta virta ja irrota virtapistoke pistorasiasta ennen laitteen jättämistä ilman valvontaa sekä ennen kokoamista, purkamista tai puhdistamista.O VARO: Odota, että lisälaite/terät ovat täysin pysähtyneet ennen kuin poistat kulhon kannen.O Älä koskaan paina ruokaa syöttösuppiloon sormien avulla. Käytä aina mukana toimitettua paininta.O Älä käytä liiallista voimaa työntäessäsi aineksia syöttöputkeen ­ laite voi vaurioitua.O Älä käynnistä tai sammuta yleiskonetta kannen lukosta, vaan käytä aina virtakytkintä.O Älä käytä yleiskonetta niin, että sekä viipalointiterä että raastinterä ovat kiinnitettyinä. Käytä vain yhtä lisälaitetta kerrallaan.O Tämä laite vaurioituu ja voi aiheuttaa henkilövahingon, jos lukitusmekanismiin kohdistetaan suuri voima.O Älä koskaan kiinnitä laitteeseen muita kuin sen omia osia.O Älä käytä vaurioitunutta laitetta. Toimita se tarkistettavaksi tai korjattavaksi. Lisätietoja on huolto ja asiakaspalvelu -kohdassa.O Älä kastele virtayksikköä, sähköjohtoa tai pistoketta. O Varo, ettei virtajohto roiku pöydän tai työtasonreunan alla tai kosketa kuumiin pintoihin. O Lapsia tulee pitää silmällä sen varmistamiseksi, ettähe eivät leiki laitteella. O Tätä laitetta ei saa antaa lasten käyttöön. Pidä laiteja sen virtajohto poissa lasten ulottuvilta. O Fyysisesti, sensorisesti tai henkisesti rajoittuneet taikokemattomat henkilöt voivat käyttää laitteita, jos heidät on koulutettu käyttämään niitä turvallisesti ja he ymmärtävät käyttämisen aiheuttamat vaarat. O Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. O Yleiskoneen, tehosekoittimen tai pienoisleikkurin väärinkäyttö voi aiheuttaa loukkaantumisen.66

Express Serve O Vältä koskemasta liikkuviin osiin. Pidä sormet poissapoistoaukon luota. O Älä käytä laitetta ilman nestelinkolevyä. Josnestelinkolevy ei ole paikallaan, ainesosat jäävät kiinni levyn pohjaan, jolloin ne eivät poistu ruoan poistoaukosta. Tällöin lisälaite vaurioituu. O Jos poistoaukosta ei tule ainesta ulos, sammuta laite ja tarkista, että käsiteltävä aines ei ole aiheuttanut tukosta raastinterän ja nestelinkolevyn alapuolelle. Poista kaikki tukoksen aiheuttanut aines ennen käsittelyn jatkamista. O Älä käytä Express Serve -lisälaitetta kahta minuuttia kauemmin kerrallaan. Anna laitteen jäähtyä kahden minuutin ajan kahden minuutin käyttöjaksojen välillä.Puhdistaminen (Lisätietoja on kuvissa) O Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta ainaennen puhdistamista. O Pyyhi tehoyksikkö kostealla kankaalla ja kuivaase sen jälkeen. Varmista, että lukitusalueella ei ole ruoan jäämiä. O Älä koskaan upota moottoriyksikköä veteen. O Terä ja levyt ovat erittäin teräviä. Käsittele niitä varovasti.

Ennen verkkovirtaan liittämistä O Varmista, että koneen pohjassa ilmoitettu jännite vastaa käytettävän verkkovirranjännitettä.O Tämä laite täyttää EU-asetuksen 1935/2004 elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvista materiaaleista ja tarvikkeista.

Ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa 1 Poista terän muovisuojukset. Terätovat erittäin teräviä, joten toimi varovasti. Nämä suojukset tulee heittää pois, sillä niiden tehtävä on vain suojata terää valmistuksen ja kuljetuksen ajan.

2 Pese osat: ks. ohjeet kohdasta “Puhdistaminen”.3 Varmista, että johto on purettu kokonaan kiepiltä ennen kuin käytät laitetta.

67

Selite1 Painimet 2 Syöttösuppilo 3 Kansi 4 Hienonnusterä 5 Kulho 6 Virtayksikkö 7 Johdon pidike 8 Raastinterä/viipalointiterä 9 Kannen kahva 10 On/Off -virtakytkin + sykäysExpress Serve (jos sisältyytoimitukseen)11 Nestelinkolevy 12 Ruoan poistoaukko 13 Express Serve -kulhoYleiskoneen käyttö Pääkulho Lisätietoja on kuvissa A – HTärkeää O Yleiskoneella ei voi rouhia taijauhaa kahvinpapuja tai hienontaa palasokeria. O Kun käytät mausteena manteliesanssia tai -aromia, varo että aine ei kosketa muoviosiin, sillä siitä jää pysyviä jälkiä.Vihjeitä ja neuvoja O Saat aikaan lyhyitä sykäyksiäkäyttämällä (P)-sykäystoimintoa. Sykäys toimii pitäessäsi säädintä paikoillaan. O Jotkin ruoka-ainekset voivat värjätä muovia. Tämä on täysin normaalia eikä vahingoita muovia tai vaikuta ruoan makuun. Voit poistaa värjäymät hankaamalla muovia kasviöljyyn kastetulla kankaalla.

HienonnusteräO Leipätaikina ­ Laita ensin kuivat ainekset kulhoon ja lisää sen jälkeen neste. Käsittele aineksia niin kauan, että syntyy sileä, joustava taikinapallo.O Tue laitetta kannen kahvasta, jos laite alkaa liikkua työtasolla.O Jos haluat karkeamman koostumuksen, käytä sykäystoimintoa.O Varo käsittelemästä ruoka-aineita liikaa.O Kun valmistat leivonnaisia, kuutioi kovettunut rasva ensin 2 cm:n kuutioiksi.Luumumarinadi 300 g hunajaa, 50 g luumuja ja 50 ml vettä. Laita jääkaappiin yöksi. Käsittele 4 sekunnin ajan sykäystoimintoa.Express Serve -lisälaite Lisätietoja on kuvissa I – PO Käytä tuoreita aineksia. O Älä palastele aineksia liian pieniksi.Täytä syöttöputki melko täyteen. Tämä estää aineksia liikkumasta sivuttain käsittelyn aikana. O Terään tai kulhoon jää aina pieni määrä käsittelemättömiä aineksia käsittelyn jälkeen.Johdon säätöLisätietoja on kuvissa QO Kiedo johto sopivan pituiseksi yleiskoneen alaosan ympärille ja kiinnitä johto nippuun pidikkeellä.

68

Säilytys RKäytön jälkeen sekä viipalointiterä että raastinterä voidaan säilyttää kulhossa. Älä käytä yleiskonetta niin, että sekä

viipalointiterä että raastinterä ovat kiinnitettyinä. Käytä vain yhtä lisälaitetta kerrallaan.

Huolto ja asiakaspalveluO Jos laitteen käyttämisen aikana ilmenee ongelmia, katso lisätietoja käyttöohjeen ongelmanratkaisuohjeista tai siirry osoitteeseen www.kenwoodworld.com ennen avun pyytämistä.O Tuotteesi takuu koostuu sen varsinaisesta takuusta ja ostomaan kuluttajansuojasta. O Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu tai siihen tulee toimintahäiriö, toimita tai lähetä sevaltuutettuun KENWOOD-huoltokorjaamoon. Löydät lähimmän valtuutetun KENWOODhuoltokorjaamon tiedot osoitteesta www.kenwoodworld.com tai maakohtaisesta sivustosta.O Kenwood on suunniteltu ja muotoiltu Isossa-Britanniassa O Valmistettu Kiinassa.

TÄRKEITÄ TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISEKSI OIKEIN SÄHKÖ- JA ELEKTRONIIKKALAITEROMUSTA ANNETUN ASETUKSEN (WEEE) MUKAISESTI Tuotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen käytöstä poiston yhteydessä. Vie se paikallisten viranomaisten hyväksymään kierrätyskeskukseen tai anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, mikäli kyseinen palvelu kuuluu jälleenmyyjän toimialaan.

69

Ongelmanratkaisuohjeita

Ongelma

Syy

Ratkaisu

Yleiskone ei toimi.

Ei virtaa.

Tarkista, että yleiskoneen virtajohto on pistorasiassa.

Kulhoa ei ole kiinnitetty Yleiskone ei toimi, jos kulhoa

moottoriyksikköön

tai kantta ei ole lukittu oikein

kunnolla.

paikoilleen.

Kulhon kansi ei ole kunnolla paikoillaan.

Tarkista, että kulho ja kansi on kohdistettu oikein toisiinsa ja että ne ovat lukkiutuneet oikein.

Yleiskone pysähtyy kesken kaiken.

Yleiskone on

Tarkista suurimmat kapasiteetit

ylikuormitettu tai suurin käyttösuositustaulukosta.

kapasiteetti on ylitetty.

Kansi on auki.

Tarkista, että kansi on lukkiutunut oikein.

Kulhoa ei voi kiinnittää alaosaan, kun kansi on kiinnitettynä.

Virtakytkin on “On (Päällä)”-asennossa.

Siirrä kytkin asentoon “Off” (Pois päältä).

Aineksia ei tule ulos Express Serve -toiminnon poistoaukosta.

Nestelinkolevyä ei ole kiinnitetty raastin/ siivutusterän alle.

Kiinnitä nestelinkolevy.

Viipalointiterä vahingoittaa viipaloituja tai raastettuja aineksia.

Käyttö sekä

Poista viipalointiterä ennen

viipalointiterä että

raastinterän/siivutusterän käyttöä.

raastinterä kiinnitettyinä

kuilhoon.

Yksikkö epävakaa/ voimakas tärinä ja liike.

Taikinaa käsitellään liian kauan. Yleiskone on ylikuormitettu tai suurin kapasiteetti on ylitetty.

Tue laitetta kannen kahvasta, jos laite alkaa liikkua työtasolla. Älä käsittele taikinaa 30 minuuttia kauemmin äläkä ylitä käyttökaaviossa suositeltua enimmäismäärää.

Taikinan uudelleenvaivaus.

Vaivaa taikina uudelleen ainoastaan käsin. Uudelleenvaivausta kulhossa ei suositella, koska se voi tehdä yleiskoneesta epävakaan.

Käsitellään tahmeita ainesosia kuten taateleita.

Parhaat tulokset saat, kun käytät ensin Sykäys-toimintoa hajottamaan ainekset ja käytät sen jälkeen jatkuvaa toimintoa.

Syöttöputkesta roiskuu tai syöksyy ulos paljon aineksia.

Syöttöpainin ei ole kiinnitettynä.

Kiinnitä aina syöttöpainin, kun käsittelet taikinaa, leivonnaisia ja leivoksia, jotta ainekset eivät roisku ulos syöttöputkesta.

Viipalointiterä ja raastinterä toimivat huonosti.

Katso osiota Vinkkejä ja vihjeitä ja noudata käyttökaavion suosituksia.

70

TürkçeÖn kapai açiniz ve açiklayici resimlere bakinizGüvenlikO Bu talimatlari dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanimlar için saklayin.O Tüm ambalajlari ve etiketleri çikartin. O Fi veya kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle,tehlikeye yol açmamasi için Kenwood ya da yetkili bir Kenwood tamircisi tarafindan deitirilmelidir. O Keskin biçaklara DOKUNMAYIN. Biçak ve disk çok keskindir, dikkatli tutun. Keskin biçaklari tutarken, kaseyi boaltirken ve temizleme sirasinda kesici kenardan uzak durarak tepesinden parmak uçlarinizla tutun. O Bu cihaz, buz küplerinin ilenmesi için uygun deildir. O Cihazi kapaktaki tutamakla kaldirmadan veya taimadan önce, daima kasenin ve kapain güvenli ekilde yerlerine kilitlenmi olduundan emin olun. O Cihazi kullanmadan önce kablonun tamamen açilmi olduundan emin olun. O Sicak malzemeleri LEMEYN. O Mutfak robotu kasesine sicak sivi dökerken dikkatli olun, ani buharlama sebebiyle cihazdan diari siçrayabilir. O Çaliirken cihazin baindan asla ayrilmayin. O Çalitirma esnasinda cihazi hareket ettirmeyin. O Önerilen kullanim tablosunda belirtilen maksimum kapasiteleri amayin. O Hamur ilerken cihazi belli bir süre dinlendirmeden 30 saniyeden daha uzun süre çalitirmayin. Uzun süre boyunca sürekli olarak çalima cihaziniza zarar verebilir. O Kaseyi boaltmadan önce daima biçai çikartin. O Güç kaynaina baliyken ellerinizi ve malzemeleri robot kasesinden uzak tutun. Yiyeceklerin içeri itilmesi gerekiyorsa, spatula gibi uygun bir alet kullanin. O Baibo birakildiysa ve monte, demonte edilmeden veya temizlemeden önce daima cihazi kapatin ve fiini prizden çekin.71

O DKKAT: Kasenin kapaini açmadan önce, ekler/ biçaklar tamamen durana kadar bekleyin.O Yiyecekleri asla parmaklarinizla gida giriinden aai itmeyin. Her zaman salanan iticiyi kullanin.O Yiyecekleri içeri itmek için asla airi güç uygulamayin ­ cihaza zarar verebilirsiniz.O Robotu çalitirmak için kapak kilidini kullanmayin, daima açma/kapatma hiz kontrolünü kullanin.O Mutfak robotunu hem biçak hem de disk takili iken çalitirmayin. Bir seferde sadece bir eklenti kullanin.O Kilitleme mekanizmasi airi yüke maruz kaldiinda cihaz hasar görecektir ve yaralanmaya neden olabilecektir.O Asla onaylanmami parçalar kullanmayin. O Asla hasarli bir cihaz kullanmayin. Kontrol veyatamir ettirin: bkz. `Servis ve müteri hizmetleri’. O Cihazin motor kismi, elektrik kablosu ya da elektrikfiinin islanmamasina özen gösterin. O Elektrik kablosunun masa/tezgah kenarlarindansarkmasini ya da sicak yüzeylere temas etmesini önleyin. O Çocuklar cihazla oynamamalari gerektii konusunda bilgilendirilmelidir. O Bu cihaz çocuklar tarafindan kullanilmamalidir. Cihazi ve kordonunu çocuklarin eriemeyecei yerde tutun. O Bu cihaz, fiziki, algilama ya da zihinsel kapasiteleri yetersiz kiiler tarafindan ya da yeterli deneyimi olmayan kiilerce gözetim altinda olmalari ve cihazin güvenli ekilde kullanimina ilikin talimatlari almalari ve olasi tehlikeleri anlamalari artiyla kullanilabilir. O Bu cihazi sadece iç mekanlarda kullanim alaninin olduu yerlerde kullanin. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanimlara maruz kaldii ya da bu talimatlara uyulmadii takdirde hiçbir sorumluluk kabul etmez. O Mutfak robotunun, blender veya öütücünün hatali kullanimi yaralanmaya neden olabilir. Express Serve O Hareketli parçalarla temastan kaçinin. Parmaklarinizi yiyecek çiki azindan uzak tutun.72

O Tutucu plaka olmadan çalitirmayin. Tutucu plaka takili deilken, yiyecekler plakanin altina sikiacak ve çikitan çikmayacaktir bunun sonucunda eklentiniz hasar görecektir.O Yiyecekler, yiyecek çikiindan çikmiyorsa, aleti kapatin ve yiyecein diskin altinda birikmediinden ve serpme plakasinin tam oturduundan emin olun. lemeye devam etmeden önce birikmi yiyecekleri temizleyin.O Express Servis eklentisini 2 dakikadan daha uzun süre sürekli çalitirmayin. Her 2 dakikalik çalimadan sonra 2 dakika soumaya birakin.

Temizlik (çizime bakin) O Temizlie balamadan önce daima cihazi kapatipfiini prizden çekin. O Güç ünitesini nemli bir bezle silin, sonra kurulayin.Kilitlenme bölgesinde yiyecek artii kalmadiindan emin olun. O Güç ünitesini suya sokmayin. O Biçaklari ve kesme disklerini dikkatli tutun ­ çok keskindirler.

Fie takmadan önce O Aygiti kullanmadan önce evinizdeki elektrik akiminin aygitta belirtilen akimla ayniolduundan emin olunuz.O Bu cihaz gida ile temas eden malzemeler ve maddeler ile ilgili EC 1935/2004 Yönetmeliine uygundur.

lk kullanimdan önce 1 Biçaktan plastik biçak kapaklariniçikarin. Biçaklar çok keskindir, dikkatli olun. Bu kapaklar biçai sadece üretim ve nakil sirasinda koruduklarindan atilmalidirlar. 2 Parçalari yikayin, bkz. `Temizlik’. 3 Cihazi kullanmadan önce kablonun tamamen açilmi olduundan emin olun.

Parçalar1 ticiler 2 Besleme borusu 3 Kapak 4 Kesici biçak 5 Kase 6 Güç birimi 7 Kablo klipsi 8 Rendeleme/dilimleme diski 9 Kapak tutamai 10 Açma/kapama dümesi + Puls

Express Serve (salanmisa)11 Tutucu plaka 12 Yiyecek çikii 13 Express Servis Kasesi73

Mutfak robotunun kullanimiAna kase A – H Görsellerine Göz AtinÖnemli O Mutfak robotunuz ile kahveöütülemez ya da toz ekeri pudra ekeri halinde getirilemez. O Kase içindeki kariima badem özü ya da tatlandirici eklerken bunlarin plastik parçalara demesini önleyin. Aksi halde kalici lekeler oluabilir.Öneri ve puçlari O Kisa araliklarla darbe (P) kullanin.Puls, kontrol bu pozisyonda tutulduu sürece çaliacaktir. O Bazi yiyecekler plastiin rengini bozabilir. Bu tamamen normaldir ve ne plastie ne de yemeinizin lezzetine zarar vermeyecektir. Renk bozulmasini kaldirmak için bitkisel yaa batirilmi bir bezle silin.Kesici biçakO Ekmek Hamuru – Kaseye önce kuru malzemeleri koyun sonra sivilari ekleyin. Pürüzsüz, elastik bir hamur topu oluana kadar ileyin.O Cihaz çalima tezgahi üzerinde hareket ediyorsa destek olmak için kapak üzerindeki tutamai kullanin.O Daha kalin doku için darbeli kontrol kullanin.O Fazla karitirmamaya dikkat edin. O Pasta yaparken buzdolabindançikarttiiniz yalari beklemeden 2cm inç küpler halinde dorayarak kullanin.Kuru Erik Marinati 300g Bal, 50g Kuru Erik ve 50ml Su. Bir gece buzdolabinda bekletin. Puls ayari ile 4 saniye ileyin

report this ad

Express Servis/Disk I – P Görsellerine Göz AtinO Taze malzemeler kullanin O Yiyecekleri çok küçük kesmeyin.Besleme haznesinin tamamina yakin doldurun. Bu, çaliirken yiyeceklerin yanlardan kaymasini engeller. O Çalitirmadan sonra diskin üzerinde ya da kasenin içinde her zaman küçük miktarda ilenmi yiyecek olacaktir.Kablo AyarlamaGör

[xyz-ips snippet=”download-snippet”]