milwaukee M12 Press Tool User Manual

Table of Contents

M12 Press Tool

OPERATOR’S MANUAL MANUEL de L’UTILISATEUR MANUAL del OPERADORCat. No. No de cat.2473-20M12TM PRESS TOOL OUTIL DE PRESSAGE M12TM HERRAMIENTA DE PRENSA M12TMTO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR’S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L’UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L’UTILISATEUR. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS.Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/orserious injury. Save all warnings and instructions for future reference.The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

WORK AREA SAFETY·Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. ·Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. ·Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.ELECTRICAL SAFETY·Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. ·Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. ·Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. ·Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. ·When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. ·If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.PERSONAL SAFETY·Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. ·Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. ·Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. ·Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

·Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. ·Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. ·If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.POWER TOOL USE AND CARE·Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. ·Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. ·Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. ·Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. ·Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. ·Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. ·Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.BATTERY TOOL USE AND CARE·Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. ·Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

2

3

·When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. ·Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.SERVICE·Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.SPECIFIC SAFETY RULES·Use tool only as directed. Only trained personnel should operate tool. ·Do not use tool without crimping head installed. Fingers could be crushed. ·Keep hands away from crimping head while tool is in use. Fingers could be crushed. ·To reduce the risk of injury, wear safety goggles or glasses with side shields. Inspect and discard workpieces with cracks or wear before use. Materials may crack or shatter.

·Use tool only with MILWAUKEE crimping heads and to press-fit pipes and fittings for which they are designed. Other uses may cause injury or damage to the tool, accessories, and pipes. Leaking may result. ·Only use MILWAUKEE crimping head with a compression range rated for this tool. ·Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free replacement. ·WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ·lead from lead-based paint ·crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and ·arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

Cat. No. 2473-20

Volts DC 12

SPECIFICATIONS

Watts

Nominal Force

240

5400 lbs

Compression Range < Ø 1-1/4″ (32 mm)

FUNCTIONAL DESCRIPTION

1. Start button 5. Crimping head

2. Fuel gauge 6. Retaining pin

3. Red LED

7. Release button 3

4. Green LED 1

4

2

5 7

6

SYMBOLOGYVolts

Direct Current

Canadian Standards Association,

R

United States and Canada

C

US

Always wear eye protection.

4

ASSEMBLY

OPERATION

WARNING Recharge only with thecharger specified for the battery. For specific charging instructions, read the operator’s manual supplied with your charger and battery. Inserting/Removing the Battery To remove the battery, push in the release buttons and pull the battery pack away from the tool. To insert the battery, slide the pack into the body of the tool. Make sure it latches securely into place.

WARNING Always remove batterypack before changing or removing accessories. Only use accessories specifically recommended for this tool. Others may be hazardous.WARNING To reduce the risk of injury,wear safety goggles or glasses with side shields.

WARNING Always remove batterypack before changing or removing accessories. Only use accessories specifically recommended for this tool. Others may be hazardous.

Fuel Gauge To determine the amount of charge left in the battery, press and release the start button. The Fuel Gauge will light up. To signal the end of charge, one light on the fuel gauge will flash.

Inserting/Removing/Positioning the Crimping Head 1. Rotate the retaining pin 180° (1), then pull out (2). 2. Insert the crimping head. 3. Push in the retaining pin (1), then rotate 180° (2).

Pressing · Before beginning a press, inspect the jaw as-sembly for cracks or other damage. Do not use a damaged jaw assembly. Return damaged jaw assembly to a MILWAUKEE service facility. · Before beginning a press, check the fuel gauge to

determine whether the battery charge is sufficient

to complete the pressing operation.

· The tool will turn off automatically after 30 minutes

of no use.

· Inspect and discard workpieces with cracks or

wear before use. Materials may crack or shatter.

1. Turn the tool ON by quickly pressing and releas-

ing the start button.

2. Open the jaws

1 2

2 1

and place around the fitting. 3. Hold tool securely.

Press and hold

the start button.

The green LED

CAUTION To avoid damage to the tool, do

will go out. 4. T h e a u t o m a t i c

not operate the tool without the retaing pin

press cycle be-

fully inserted and locked into position. Dam-

gins. Release the

age to the cylinder may occur.

start button and

continue to hold

4. Rotate the head to the desired angle.

the tool securely.

5. When the press

cycle is complete

the tool will switch

off and the green

LED will light.

6. To c a n c e l t h e

automatic press

cycle, press and

hold the release button. Hold tool securely until

jaws open and the tool turns off.

7. If the tool is in use for 30 minutes continuously

(e.g., on a manufacturing fixture), allow the tool

to cool down for at least 15 minutes before

continuing. Under normal use (e.g., plumbing/

mechanical) press freely and pay attention to the

LED indicators (see “Troubleshooting”).

8. If the red LED lights, press the start button.

If the tool does not run, return the tool to a

MILWAUKEE service facility for repairs.

9. If the red and green LEDs flash alternately,

the tool must be serviced by a MILWAUKEE

5 service facility.

Troubleshooting

LED

Cause

Solution

Green LED flashing The battery is not sufficiently charged to Charge the battery. complete a pressing operation.

Red LED flashing Device not within operating temperature Bring device into operating temperature

range.

range (-10°C to 50°C)

Red LED on

Device fault

Retry operation. If Red LED remains lit, return the tool, charger and battery pack, to a MILWAUKEE service facility for repairs.

Green and Red LED Service needed flashing alternately

Return the tool, charger and battery pack, to a MILWAUKEE service facility for maintenance.

MAINTENANCE

WARNING To reduce the risk of injury,always unplug the charger and remove the battery pack from the charger or tool before performing any maintenance. Never disassemble the tool, battery pack or charger. Contact a MILWAUKEE service facility for ALL repairs. Maintaining Tool Keep your tool, battery pack and charger in good repair by adopting a regular maintenance program. After six months to one year, depending on use, return the tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE service facility for: · Lubrication · Mechanical inspection and cleaning (gears, spindles, bearings, housing, etc.) · Electrical inspection (battery pack, charger, motor) · Testing to assure proper mechanical and electrical operation If the tool does not start or operate at full power with a fully charged battery pack, clean the contacts on the battery pack. If the tool still does not work properly, return the tool, charger and battery pack, to a MILWAUKEE service facility for repairs.WARNING To reduce the risk of personal injury and damage, never immerse your tool, battery pack or charger in liquid or allow a liquid to flow inside them.

Cleaning Clean dust and debris from charger and tool vents. Keep tool handles clean, dry and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool, battery pack and charger since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or combustible solvents around tools. Repairs For repairs, return the tool, jaws, rings, battery pack and charger to the nearest service center.ACCESSORIES WARNING Always remove battery packbefore changing or removing accessories. Only use accessories specifically recommended for this tool. Others may be hazardous. For a complete listing of accessories refer to your MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog, contact your local distributor or service center.

6

LIMITED WARRANTY – USA AND CANADAEvery MILWAUKEE power tool (including cordless product ­ tool, battery pack(s) – see separate & distinct CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years* after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents. *The warranty period for, Job Site Radios, M12TM Power Port, M18TM Power Source, and Trade TitanTM Industrial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge. *This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist ­ Electric, Lever & Hand Chain, M12TM Heated Jackets, Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties available for these products. Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested. ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only. Please consult the `Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.

LIMITED WARRANTY – MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN

TECHTRONIC INDUSTRIES’ warranty is for 5 year since the original purchase date. This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool. To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC. Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components. Procedure to make this warranty valid Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative with this warranty process. Exceptions This warranty is not valid in the following situations: a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual. b) When the conditions of use are not normal. c) When the product was modified or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES. Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.

Model: Date of Purchase:

SERVICE AND ATTENTION CENTER Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Ph. 52 55 4160-3547

Distributor or Store Stamp:

IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY: TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico

7

RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, unincendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).

SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL·Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées sont favorables aux accidents. ·Ne pas utiliser d’outil électrique dans une atmosphère explosive, telle qu’en en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. ·Tenir les enfants et les personnes non autorisées à l’écart pendant le fonctionnement d’un outil électrique. Un manque d’attention de l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de l’outil.SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE·La fiche de l’outil électrique doit correspondre à la prise d’alimentation. Ne jamais modifier la fiche d’une manière quelconque. Ne pas utiliser d’adaptateur avec les outils électriques mis à la terre (à la masse). Des fiches non modifiées et des prises d’alimentation assorties réduisent le risque de choc électrique. ·Éviter tout contact corporel avec des surfaces reliées à la masse ou à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Un risque de choc électrique plus élevé existe si le corps est relié à la masse ou à la terre. ·Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente si de l’eau s’infiltre dans un outil électrique. ·Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé présente un risque accru de choc électrique. ·Se procurer un cordon d’alimentation approprié en cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation pour usage extérieur réduit le risque de choc électrique. ·S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un endroit humide, installer un appareil à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge électrique.SÉCURITÉ INDIVIDUELLE·Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.

·Porter l’équipement de protection requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque anti-poussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive afin de réduire les blessures. ·Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le brancher lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents. ·Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner des blessures. ·Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique dans des situations imprévues. ·Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas approcher les cheveux, vêtements et gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement. ·Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction et la récupération des poussières, vérifier qu’ils sont connectés et utilisés correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques liés aux poussières.UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE·Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application considérée. L’outil électrique adapté au projet considéré produira de meilleurs résultats, dans des conditions de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il a été conçu. ·Ne pas utiliser l’outil électrique si le commutateur ne le met pas sous ou hors tension. Tout outil électrique dont le commutateur de marchearrêt est inopérant est dangereux et doit être réparé. ·Débrancher la fiche de la prise d’alimentation et/ou la batterie de l’outil électrique avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de mettre l’outil en marche accidentellement. ·Ranger les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes qui connaissent mal les outils électriques ou ces instructions utiliser ces outils.

8

Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs non formés à leur usage. ·Entretien des outils électriques. S’assurer de l’absence de tout désalignement ou de grippage des pièces mobiles, de toute rupture de pièce ou de toute autre condition qui pourrait affecter le bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils électriques mal entretenus sont à la source de nombreux accidents. ·Garder les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupe correctement entretenus et bien affûtés risquent moins de se gripper et sont plus faciles à manier. ·Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les grains etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet outil électrique pour effectuer une opération pour laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une situation dangereuse.UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE·Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui convient à un type de batterie peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de batterie. ·N’utiliser les outils électriques qu’avec les batteries spécialement conçues pour eux. L’utilisation de batteries d’autres marques peut créer un risque de blessure et d’incendie. ·Lorsque la batterie est hors service, la ranger à l’écart d’autres objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion d’une borne à l’autre. Un court-circuit aux bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. ·Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas de manutention abusive ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel avec les projections, rincer à l’eau. En cas de contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide s’échappant de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.ENTRETIEN·Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique par un technicien qualifié qui n’utilisera que des pièces de rechange identiques. La sécurité d’utilisation de l’outil en sera préservée.

RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES·Utilisez l’outil seulement comme indiqué. Seul le personnel qualifié devrait utiliser l’outil. ·N’utilisez pas l’outil sans la tête de sertissage installée. Vous pouvez vous écraser les doigts. ·Gardez vos mains loin de la tête de sertissage lorsque vous utilisez l’outil. Vous pouvez vous écraser les doigts. ·Pour réduire le risque de blessure, portez des lunettes de sécurité ou des lunettes avec écrans latéraux. Inspectez et jetez les pièces présentant des fissures ou usées avant l’utilisation. Les matériaux peuvent se fissurer ou se briser. ·Utilisez l’outil uniquement avec des têtes de sertissage MILWAUKEE et emmanchez les tuyaux et les raccords pour lesquels elles sont conçues. D’autres utilisations peuvent provoquer des blessures ou endommager l’outil, les accessoires et les tuyaux. Cela peut entraîner des fuites. ·N’utilisez que la tête de sertissage MILWAUKEE avec la gamme de compressions prévue pour cet outil. ·Entretenez les étiquettes et marques du fabricant. Les indications qu’elles contiennent sont précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se détachent, faites-les remplacer gratuitement à un centre de service MILWAUKEE accrédité. ·AVERTISSEMENT : La poussière dégagée par perçage, sciage et autres travaux de construction contient des substances chimiques reconnues comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou d’autres troubles de reproduction. Voici quelques exemples de telles substances : ·Le plomb contenu dans la peinture au plomb. ·Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de maçonnerie. ·L’arsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois. Les risques associés à l’exposition à ces substances varient, dépendant de la fréquence des travaux. Afin de minimiser l’exposition à ces substances chimiques, assurez-vous de travailler dans un endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement de sécurité tel un masque antipoussière spécifiquement conçu pour la filtration de particules microscopiques.

9

No de Cat. 2473-20

Volts DC 12

SPECIFICATIONS

Watts 240

Force nominale 5400 lbs

Gamme de compressions < Ø 32 mm (1-1/4″)

DESCRIPTION FONCTIONNELLE

1. Bouton de démarrage

2. Indicateur de charge de la pile

3. DEL rouge

3

4. DEL verte 1

4

2

575. Tête de sertissage 6. Clavette d’arrêt 6 7. Bouton de dégagement

PICTOGRAPHIEVolts

Tension CD seul.

Association canadienne de nor-

R

malisation, États-Unis et Canada

C

US

Portez toujours une protection oculaire.

MONTAGE DE L’OUTILAVERTISSEMENT Ne recharger labatterie qu’avec le chargeur spécifié. Pour les instructions de charge spécifiques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries. Insertion/Retrait de la batterie Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de déverrouillage et la tirer hors de l’outil. Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement.AVERTISSEMENT Il faut toujoursretirer la batterie et verrouiller la détente de l’outil avant de changer ou d’enlever les accessoires. L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Insertion / retrait / positionnement de la tête de sertissage 1. Faites tourner la clavette d’arrêt à 180° (1), puistirez (2). 2. Insérez la tête de sertissage. 3. Poussez la clavette d’arrêt (1), puis tournez à180° (2).

1

2

2

1

ATTENTION Pour éviter d’endommagerl’outil, n’utilisez pas l’outil sans la clavette d’arrêt complètement insérée. Cela pourrait endommager le cylindre. 4. Faites tourner la tête à l’angle désiré.

MANIEMENT AVERTISSEMENT Il faut toujoursretirer la batterie et verrouiller la détente de l’outil avant de changer ou d’enlever les accessoires. L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques.AVERTISSEMENT Pour minimiserles risques de blessures, portez des lunettes à coques latérales. Indicateur de charge de la pile Pour déterminer la quantité de charge restante dans la pile, appuyez et relâchez le bouton de démarrage. L’indicateur de charge de la pile s’allume. Un témoin sur l’indicateur de charge de la pile clignotera pour indiquer la fin du chargement. Pressage · Avant de commencer un pressage, inspectez l’ensemble des mors pour les fissures et toute signe de dommage. N’utilisez pas des mors endommagés. Renvoyez l’ensemble des mors endommagés à un centre de service MILWAUKEE. · Avant de commencer un pressage, vérifiez l’indicateur de charge de la pile afin de déterminer si la charge de la pile est suffisante pour terminer l’opération de pressage. · L’outil s’éteint automatiquement après 30 minutes de non-utilisation. · Inspectez et jetez les pièces présentant des fissures ou usées avant l’utilisation. Les matériaux peuvent se fissurer ou se briser. 1. Allumez l’outil en appuyant et en relâchant rap-idement le bouton de démarrage. 2. Ouvrez les mâchoires et positionnez-les autourdu raccord.

3. Tenez l’outil fermement. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de démarrage. La DEL verte s’éteint.4. Le cycle de pressage automatique commence. Relâchez le bouton de démarrage et continuez à tenir l’outil fermement.5. Lorsque le cycle de pressage est terminé, l’outil s’éteint et la DEL verte s’allume.6. Pour annuler le cycle de pressage automatique, appuyez et maintenez enfoncé le bouton de dégagement. Tenez l’outil fermement jusqu’à ce que les mâchoires s’ouvrent et l’outil s’éteint.7. Lorsque l’outil est utilisé continuellement pendant 30 minutes (par ex., sur un dispositif de fabrication), laissez-le se refroidir pendant au moins 15 minutes avant de continuer. En cas d’une utilisation normale (par ex., travail de plomberie/ mécanique), appuyez librement et prêtez attention aux voyants DEL (voir « Dépannage »).8. Si la DEL rouge s’allume, appuyez sur le bouton de démarrage. Si l’outil ne fonctionne pas, envoyez-le à un centre de service MILWAUKEE pour la réparation.9. Si les DEL rouge et verte clignotent en alternance, l’outil doit être réparé par un centre de service MILWAUKEE.

Dépannage DEL La DEL verte clignoteLa DEL rouge clignote

Cause La pile n’est pas suffisamment chargée pour effectuer une opération de pressage. Le dispositif n’est pas dans la plage de températures de fonctionnement.

La DEL rouge est Défaut du dispositif allumée

Les DEL verte et rouge clignotent en alternance

Réparation nécessaire

Solution Chargez la pile.Amenez le dispositif dans la plage de températures de fonctionnement (-10°C à 50°C) Réessayez l’opération. Si la DEL rouge reste allumée, retournez l’outil, le chargeur et le bloc-piles à un centre de service MILWAUKEE pour la réparation. Retournez l’outil, le chargeur et le bloc-piles à un centre de service MILWAUKEE pour l’entretien

10

11

ENTRETIEN

ACCESOIRES

AVERTISSEMENT Pour minimiserles risques de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité. Entretien de l’outil Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Après une période de six mois à un an, selon l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le chargeur à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour les services suivants: ·Lubrification ·Inspection et nettoyage de la mécanique (engrenages, pivots, coussinets, boîtier etc.) ·Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur) ·Vérification du fonctionnement électromécanique Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors qu’il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les points de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service MILWAUKEE accrédité, afinqu’on en effectue la réparation (voir “Réparations”).

AVERTISSEMENT Retirez toujours labatterie avant de changer ou d’enlever les accessoires. L’utilisation d’autres accessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com. Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre distributeur local ou l’un des centres-service.

AVERTISSEMENT Pour minimiserles risques de blessures ou de dommages à l’outil, n’immergez jamais l’outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s’y infiltrer. Nettoyage Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil des débris et de la poussière. Gardez les poignées de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de la batterie doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou combustibles auprès de l’outil. Réparations Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service le plus près.

GARANTIE LIMITÉE – AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA

Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents. *La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12TM, Source d’énergie M18TM, et les chariots de travail industriels Trade TitanTM est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail et l’ampoule seront remplacées sans frais. *Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux montecharge ­ électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12TM, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE. Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement. Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de réparations en usine MILWAUKEE le plus près.

GARANTIE LIMITÉE ­ MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES

TECHTRONIC INDUSTRIES’ garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon

de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la

validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du

magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,

veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-

soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées du centre de

réparations agréé le plus près.

Procédure pour assurer la validité de la garantie

Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du

distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera

remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.

Exceptions

La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :

a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.

b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.

c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.

Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les

risques d’électrocution.

CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE

Modèle :

Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico

Date d’achat :

Ph. 52 55 4160-3547

Sceau du distributeur ou du magasin :

IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR : TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico

12

13

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA

ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocaruna descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).

SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO·Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan accidentes. ·No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden incendiar el polvo o las emanaciones. ·Mantenga a los niños y otras personas alejadas mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control.SEGURIDAD ELÉCTRICA·Los enchufes de las herramientas eléctricas deben ser del mismo tipo que el tomacorrientes. Nunca realice ningún tipo de modificación en el enchufe. No use enchufes adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se modifican los enchufes y los tomacorrientes son del mismo tipo. ·Evite el contacto corporal con superficies con conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra. ·No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. ·No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, los bordes afilados o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enmarañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. ·Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el exterior, use una extensión que sea apropiada para uso en el exterior. El uso de un cable apropiado para el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. ·Si debe operar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido por un dispositivo de corriente residual (RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.SEGURIDAD PERSONAL·Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medici-

nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una herramienta eléctrica puede tener como resultado lesiones personales graves. ·Use un equipo de protección personal. Lleve siempre protección ocular. Llevar un equipo de protección apropiado para la situación, como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, un casco o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. ·Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la toma de alimentación o a la batería, al levantar o mover la herramienta. Mover herramientas con el dedo en el interruptor o enchufarlas con el interruptor en la posición de encendido contribuye a que se produzcan accidentes. ·Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que esté acoplada a una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones personales. ·No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y el equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. ·Vístase de manera apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas en movimiento. La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. ·Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS·No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para la aplicación. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y de manera más segura a la velocidad para la que se diseñó. ·No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. ·Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta se prenda accidentalmente.

·Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. ·Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas móviles que estén desalineadas o que se atasquen, piezas rotas ni ninguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se encuentran daños, haga que le reparen la herramienta antes de usarla. Las herramientas mal mantenidas son la causa de muchos accidentes. ·Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Es menos probable que se atasquen las herramientas de corte con filos afilados que se mantienen de manera apropiada y también son más fáciles de controlar. ·Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se diseñó podría originar una situación peligrosa.USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS CON BATERÍA·Recárguela solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea apropiado para un tipo de batería puede crear riesgo de incendio cuando se use con otra batería. ·Use las herramientas eléctricas solamente con baterías específicamente diseñadas. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo de lesiones o incendio. ·Cuando no se use la batería manténgala alejada de otros objetos de metal como clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos de metal pequeños que puedan realizar una conexión entre los bornes. Realizar un cortacircuito en los terminales de la batería puede provocar quemaduras o un incendio. ·Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido expulsado de la batería; evitar el contacto. Si se produce un contacto accidental, lavar con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido que sale despedido de la batería puede causar irritaciones o quemaduras.MANTENIMIENTO·Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de la herramienta eléctrica utilizando solamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.

REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD·Use la herramienta únicamente como se indica. Solo el personal capacitado debe operar la herramienta. ·No utilice la herramienta sin la cabeza de prensado instalada. Podría aplastar los dedos. ·Mantenga las manos alejadas de la cabeza de prensado mientras la herramienta esté en uso. Podría aplastar los dedos. ·Para reducir el riesgo de lesiones, utilice gafas o lentes de seguridad con protectores laterales. Inspeccione y descarte las piezas de trabajo con fisuras o desgaste antes de usarlas. Los materiales pueden fisurarse o quebrarse. ·Use la herramienta únicamente con las cabezas de prensado MILWAUKEE y para prensar las tuberías y las conexiones para las que está diseñada. Otros usos pueden causar lesiones o daños a la herramienta, los accesorios y las tuberías. Esto puede ocasionar fugas. ·Utilice únicamente la cabeza de prensado MILWAUKEE con un rango de compresión calificado para esta herramienta. ·Mantenga las etiquetas y las placas de identificación. Tienen información importante. Si no se pueden leer o si faltan, póngase en contacto con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un repuesto gratuito. ·ADVERTENCIA : Ciertos polvos creados al lijar, serrar, esmerilar, perforar y realizar otras actividades de construcción contienen productos químicos que se sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductor. Algunos ejemplos de dichos productos químicos son: ·plomo de pintura con base de plomo ·sílice cristalino de los ladrillos y cemento y de otros productos de mampostería, y ·arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como aquellas máscaras antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.

14

15

Cat. No. 2473-20

Volts cd 12

ESPECIFICACIONES

Watts Fuerza nominal

240

5400 lbs

Rango de compresión < Ø 32 mm (1-1/4″)

SIMBOLOGÍA

ENSAMBLAJE

Volts Corriente directa

ADVERTENCIA Recargue la bateríasólo con el cargador especificado para ella. Para instrucciones específicas sobre cómo cargar, lea el manual del operador suministrado con su cargador y la batería.

C

Asociación Canadiense de R Normas, Estados Unidos y CanadáUS

Como se inserta / quita la batería en la herramienta

Para retirar la batería, presione los botones de

Siempre use protección para los liberación y jale de la batería para sacarla de la

ojos.

herramienta.

Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo

de la herramienta. Asegúrese de que quede bien

firme en su posición.

DESCRIPCION FUNCIONAL

1. Botón de inicio

2. Indicador de combustible

3. Foco LED rojo

3

4. Foco LED verde 1

4

2

ADVERTENCIA Para reducir el riesgode lesiones, extraiga siempre la batería antes de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Inserción/extracción/posicionamiento de la cabeza de prensado 1. Gire el pasador de retención 180° (1) y luegojálelo (2). 2. Inserte la cabeza de prensado. 3. Introduzca el pasador de retención (1) y luegogírelo 180° (2).

7

5. Cabeza de prensado

6. Pasador de retención

6

7. Botón de liberación

5

1

2

2

1

PRECAUCIÓN Para evitar daños a laherramienta, no opere la herramienta sin el pasador de retención totalmente insertado. Pueden presentarse daños al cilindro. 4. Gire la cabeza al ángulo deseado.

16

OPERACIONADVERTENCIA Para reducir el riesgode lesiones, extraiga siempre la batería antes de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso.ADVERTENCIA Para reducir elriesgo de lesiones, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales. Indicador de combustible Para determinar la cantidad de carga que queda en la batería, presione y libere el botón de inicio. El indicador de combustible se iluminará. Para señalizar que se ha completado la carga, parpadeará un foco del indicador de combustible. Prensado · Antes de iniciar una prensa, inspeccione el conjunto de mordazas para detectar grietas u otros daños. No utilice un conjunto de mordazas que se encuentre dañado. Regrese el conjunto de mordazas dañado a un centro de servicio MILWAUKEE. · Antes de iniciar un prensado, revise el indicador de combustible para determinar si la carga de la batería es suficiente para completar la operación de prensado. · La herramienta se apagará automáticamente después de 30 minutos de no utilizarse. · Inspeccione y descarte las piezas de trabajo con fisuras o desgaste antes de usarlas. Los materiales pueden fisurarse o quebrarse.

1. Encienda la herramienta presionando y soltando rápidamente el botón de inicio.2. Abra las mordazas y colóquelas alrededor de la conexión.3. Sostenga la herramienta firmemente. Presione y sostenga el botón de inicio. El foco LED verde se apagará.4. Inicia el ciclo de prensado automático. Suelte el botón de inicio y continúe sosteniendo la herramienta firmemente.5. Cuando el ciclo de prensa haya finalizado, la herramienta se apagará y el foco LED verde se iluminará.6. Para cancelar el ciclo de prensado automático, presione y sostenga el botón de liberación. Sostenga la herramienta firmemente hasta que las mordazas se abran y la herramienta se apague.7. Si la herramienta está en uso durante 30 minutos continuamente (por ej., en un accesorio de manufactura), permita que la herramienta se enfríe durante un mínimo de 15 minutos antes de continuar. En condiciones de uso normal (por ej., plomería/mecánica), presione libremente y ponga atención a los indicadores de foco LED (consulte “Diagnóstico y resolución de problemas”).8. Si el foco LED rojo se ilumina, presione el botón de inicio. Si la herramienta no funciona, regrese la herramienta a un centro de servicio MILWAUKEE para reparación.9. Si los focos LED verde y rojo parpadean alternadamente, debe dársele servicio a la herramienta en un centro de servicio MILWAUKEE.

Diagnóstico y resolución de problemas

Focos LED

Causa

Solución

El foco LED verde La batería no tiene carga suficiente Cargue la batería.

parpadea

para finalizar la operación de prensado.

El foco LED rojo está iluminado

El dispositivo no está dentro del rango Espere a que el dispositivo llegue al

de temperatura de operación.

rango de temperatura de operación

(-10°C a 50°C)

Los focos LED verde y rojo parpadean alternadamente

Avería del dispositivo

Vuelva a intentar la operación. Si el foco LED rojo permanece iluminado, regrese la herramienta, el cargador y la batería a un centro de servicio MILWAUKEE para reparación.

Green and Red LED Se requiere servicio flashing alternately

Regrese la herramienta, el cargador y la batería a un centro de servicio MILWAUKEE para mantenimiento.

17

MANTENIMIENTO

ACCESORIOS

ADVERTENCIA Para reducir elriesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Mantenimiento de la herramienta Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga sus baterías y cargador en buenas condiciones. Despues de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta, batería y cargador, al Centro de Servicio MILWAUKEE mas cercano para que le hagan: · Lubricación · Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcaza, etc.) · Inspección eléctrica (batería, cargador, motor) · Probarla para asegurar una adecuada operación mecánicay eléctrica Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería completamente cargada, limpie, con una goma o borrador, los contactos de la batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE para que sea reparada.

ADVERTENCIA Para reducir el riesgode lesiones, siempre extraiga la batería antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros de servicio.

ADVERTENCIA Para reducir elriesgo de una explosión, no queme nunca una batería, aun si está dañada, “muerta” o completamente descargada. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del cargador y la herramienta. Mantenga los mangos y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta. Reparaciones Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio más cercano.

GARANTÍA LIMITADA – E.U.A. Y CANADÁSe garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. *El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12TM, Fuente de poder M18TM, y de las carretillas de trabajo industrial Trade TitanTM es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga. *Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12TM, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos. No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO. Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá. Consulte `Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.

PÓLIZA DE GARANTÍA – VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBETECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía. Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original. Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección “servicio@ttigroupna. com”, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.Procedimiento para hacer válida la garantíaAcuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.ExcepcionesLa garantía perderá validez en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo.

Modelo:Fecha de Compra: Sello del Distribuidor:

CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Tel. 52 55 4160-3547 IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR: TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico

18

19

UNITED STATESMILWAUKEE ServiceMILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call… Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for the names & addresses of those nearest you or see the ‘Where To Buy’ section of our website.1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) Monday-Friday 7:00 AM – 6:30 PM Central Time or visit our website at www.milwaukeetool.com For service information, use the ‘Service Center Search’ icon found in the ‘Parts & Service’ section. Contact our Corporate After Sales Service Technical Support about … ·Technical Questions ·Service/Repair Questions ·Warrantycall: 1-800-SAWDUST fax: 1.800.638.9582email: metproductsupport@milwaukeetool.comRegister your tool online at www.milwaukeetool.com and…· receive important notifications regarding your purchase· ensure that your tool is protected under the warranty· become a HEAVY DUTY club member

CANADA – Service MILWAUKEE

MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call…1.800.268.4015Monday ­ Friday 7:00 ­ 4:30 CST fax: 866.285.9049

Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd

140 Fernstaff Court, Unit 4

18129 111 Avenue NW

Vaughan, ON L4K 3L8

Edmonton, AB T5S 2P2

Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to find the names and addresses of the closest retailers or consult “Where to buy” on our Web site www.milwaukeetool.com

MILWAUKEE est fier de proposer un produit de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Votre satisfaction est ce qui compte le plus!

En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le…

1.800.268.4015Lundi ­ Vendredi 7:00 ­ 4:30 CST fax: 866.285.9049

Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd

140 Fernstaff Court, Unit 4

18129 111 Avenue NW

Vaughan, ON L4K 3L8

Edmonton, AB T5S 2P2

Notre réseau national de distributeurs agréés se tient à votre disposition pour fournir l’aide tech-

nique, l’outillage et les accessoires nécessaires.

Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les

noms et adresses des revendeurs les plus proches

ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse www.milwaukeetool.com

MEXICO – Soporte de Servicio MILWAUKEE

CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES Av Presidente Mazarik 29 Piso 7 11570 Chapultepec MoralesMiguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Telefono 52 55 4160-3547e-mail: servicio@ttigroupna.com Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la sección `Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro sitio web enwww.ttigroupmexico.com

Rwewgwis.tttriegrsouuhpemreraxmicioe.nctoameny..l.ínea, en · reciba importantes avisos sobre su compra · asegúrese de que su herramienta esté protegida por la garantía · conviértase en integrante de Heavy Duty

MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION

13135 West Lisbon Road · Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005

58-14-2490d2

10/12

Printed in USA

SERVICE PARTS LIST

BULLETIN NO. 54-47-CCPT

SPECIFY CATALOG NO. AND SERIAL NO. WHEN ORDERING PARTSCordless M12 and M18 ForceLogicTM Press Tools CAT. NO. 2473-20, 2673-20, 2673-20L, 2773-20, 2773-20L

REVISED BULLETIN

DATE

June 2019

WIRING INSTRUCTION

Milwaukee Electric Tool: Force LogicTM Press Tool

M12 #2473-20, M18 #2673-20, M18 #2673-20L, M18 #2773-20,

M18 #2773-20L and their applicable Jaws

Due to the combination of hydraulics and electronics in this tool,

service can only be performed at this Milwaukee factory Central Repair Center:

MILWAUKEE ELECTRIC TOOL Central Repair 1401 Sycamore Avenue l Greenwood, MS 38930-7108Please send your tool directly to this location for service.

If you have questions please contact Milwaukee Product Service at: Product Technical Support via phone at: 262.783.8642 Or

Via email at: METProductSupport @milwaukeetool.com

COPPER2473-20 M12TM ForceLogicTM Press Tool – No Jaws 2473-22 M12TM ForceLogicTM Press Tool – 1/2″-1″ Kit 2673-20 M18TM ForceLogicTM Press Tool – No Jaws 2673-22 M18TM ForceLogicTM Press Tool – 1/2″-2″ Kit 2773-20 M18TM ForceLogicTM Press Tool – No Jaws 49-16-2690 ForceLogicTM Press Ring – 2-1/2″-4″ Kit 49-16-2650 M18TM 1/2″ Jaw 49-16-2651 M18TM 3/4″ Jaw 49-16-2652 M18TM 1″ Jaw 49-16-2653 M18TM 1-1/4″ Jaw 49-16-2654 M18TM 1-1/2″ Jaw 49-16-2655 M18TM 2″ Jaw 49-16-2656 M18TM 2-1/2″ Ring 49-16-2657 M18TM 3″ Ring 49-16-2658 M18TM 4″ Ring 49-16-2659 M18TM Ring Jaw 49-16-2450 M12TM 1/2″ Jaw 49-16-2451 M12TM 3/4″ Jaw 49-16-2452 M12TM 1″ Jaw 49-16-2453 M12TM 1-1/4″ JawDisassembly is not recommended and could void the warranty.

2673-20L 2673-22L 2773-20 2773-20L 2773-22L 49-16-2691 49-16-2690S 49-16-2650S 49-16-2651S 49-16-2652S 49-16-2654S 49-16-2655S 49-16-2659S 49-15-04152673-20L 2773-20L 49-16-2696 49-16-2697 49-16-2650B 49-16-2651B 49-16-2652B 49-16-2653B 49-16-2654B 49-16-2655B 49-16-2698 49-16-2656B 49-16-2657B 49-16-2658B 49-16-2450B 49-16-2451B

report this ad

STAINLESS STEELM18TM ForceLogicTM Press Tool – No Jaws M18TM ForceLogicTM Press Tool – 1/2″-1″ Kit M18TM ForceLogicTM Press Tool – No Jaws M18TM ForceLogicTM Long Throw Press Tool M18TM ForceLogicTM Press Tool – 1/2″-1″ Kit ForceLogicTM SS Press Ring – 1-1/2″-2″ Kit ForceLogicTM Press Ring – 1-1/2″-2″ Kit M18TM 1/2″ Stainless Steel Jaw M18TM 3/4″ Stainless Steel Jaw M18TM 1″ Stainless Steel Jaw M18TM Stainless Steel 1-1/2″ Ring M18TM Stainless Steel 2″ Ring M18TM Adapter Jaw Side Handle Component of the 49-16-2691 SS Press Ring KitBLACK IRON PIPEM18TM ForceLogicTM Long Throw Press Tool M18TM ForceLogicTM Long Throw Press Tool M18TM 1/2″-1″ Black Iron Jaw Kit M18TM 1/2″-2″ Black Iron Jaw Kit M18TM 1/2″ Black Iron Pipe Jaw M18TM 3/4″ Black Iron Pipe Jaw M18TM 1″ Black Iron Pipe Jaw M18TM 1-1/4″ Black Iron Press Ring M18TM 1-1/2″ Black Iron Press Ring M18TM 2″ Black Iron Press Ring M18TM 4″ IPS XL Ring Kit for 2773-20L M18TM 2-1/2″ IPS Ring M18TM 3″ IPS Ring M18TM 4″ IPS Ring M12TM 1/2″ BIP Jaw M12TM 3/4″ BIP JawDrwg. 5

References

[xyz-ips snippet=”download-snippet”]


Posted

in

by