RAVAK BLIX BLCP4-90 Corner Shower Enclosure Instruction Manual

BLIX BLCP4-90 Corner Shower Enclosure

BLCP4 – 80, 90INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUKCJA MONTAU SzERELéSI UTASíTáS INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCIUNI DE MONTAJ MONTáZNY NáVOD MONTáZNí NáVOD

Detail 50 51 52 5354 55

22 21a

3

26

2

101

103

1

6 7

26

27 6x

ø8

28 6x

4×40

5 4

Detail I 22

21a 21b

2

1

26

Detail 40

2

41

43

101

1

44

42

45

26 Detail 60

60b

60c

60a

A

A

C

1 900

ø 8 ø 2,6TYPBLCP4 – 80 BLCP4 – 90

A775-795 875-895

2,5 mm

14 mm

B

C

800

490

900

565

B

B

1

3 2626

101 2

101 2

26

26

2

4

26

3

26

101

101

2

2

101

6

6

26

26

4

3

90°

90°4

1 2

1 25

16

6x

1

1

1

ø8

6x

ø8

ø8

27 ø8ø8

ø8 ø87

18

6×1 28

1

1 2

3

101

101

6

4

9

2x

7

103

4x 50 103

103 5

103 5

710

41 42

103 103

2x

45

7 103

60 4x 5

4x4x11

4×1.12

+ –– + +

2.

3.

0,00

4x 21a 21b 22

2

1

ø2,6 mm

23 25 24

13

14

2×0 – 24

Nakládání s obalovým materiálem a s výrobkem po skoncení zivotnosti: Vyuzitelné slozky obalu, nap. karton, lepenku nebo PE folii vyuzijte sami nebo nabídnte k dalsímu vyuzití ci recyklaci. Nevyuzitelné slozky obal a výrobku po skoncení jeho zivotnosti je nutné zneskodovat bezpecným zpsobem dle platného zákona o odpadech. Po skoncení zivotnosti výrobku nabídnte vyuzitelné slozky (nap. kovy) k dalsímu vyuzití a recyklaci zpsobem v míst obvyklým.Utilizarea ambalajului i a produsului dup expirarea perioadei de funcionare: Prile refolosibile ale ambalajului, de ex.: carton sau folie PE pot fi reutilizate în scop personal sau oferite unei tere persoane sau reciclate. Prile componente ale ambalajului i ale produsului care nu pot fi refolosite dup expirarea perioadei de funcionare, trebuie lichidate într-un mod ecologic conformi normelor în vigoare privind deeurile. Dup expirarea perioadei de funcionare oferii componentele refolosibile (de ex.: metale) spre recuperare i reciclare dup uzanele locale.Zaobchádzanie s obalovým materiálom a s výrobkom po skoncení zivotnosti: Vyuzitené zlozky obalu, napr. kartón, lepenku, alebo PE fóliu vyuzite sami, alebo ponúknite na alsie vyuzitie alebo recykláciu. Nevyuzitené zlozky obalov a výrobku po skoncení jeho zivotnosti je nutné zneskodova bezpecným spôsobom poda platného zákona o odpadoch. Po skoncení zivotnosti výrobku ponúknite vyuzitené zlozky (napr. kovy) na alsie vyuzitie a recykláciu spôsobom v mieste zvycajným.Traitement des emballages et du produit en fin de durée de vie Utilisez vous-même les parties récupérables de l’emballage, comme le carton, les feuilles en plastique, etc. ou proposez-les pour une nouvelle utilisation ou pour un recyclage. Les éléments non utilisables de l’emballage ainsi que le produit en fin de durée de service doivent être éliminés de manière sûre, conformément à la législation en vigueur sur le traitement des déchets. En fin de durée de service du produit, proposez les parties recyclables (métaux, par ex.) pour un recyclage, en fonction des méthodes utilisées localement.Tratamiento del material de empaque y del producto al vencerse el plazo de su vida útil. Los componentes recuperables del empaque, por ejemplo cartón, cartulina o PE cinta, usted mismo puede utilizarlos o ofrecerlos para otra aplicación o reciclaje. Los componentes no recuperables del empaque y del producto vencido deben liquidarse empleando un método seguro según la vigente ley sobre los desechos. Al terminar el período de vida útil del producto ofrezca los componentes que puedan ser aprovechados (metales, por ejemplo) para su otra aplicación o reciclaje, empleando un método usual en la localidad.: , , . , , ” “. (, ) .A csomagolóanyag és a termék hasznos élettartama utáni környezetbarát felhasználása A termék csomagolásának hasznosítható részeit (karton, PE fólia) hasznosítsák Önök, vagy kínálják fel továbbhasznosításra más cégnek. A nem hasznosítható részeket a hulladékokra vonatkozó törvények elírásainak megfelelen biztonságos módon kell megsemmisíteni. A termék hasznos élettartamát követen a hasznosítható részeket (pl. vas alkatrészek) használják fel, vagy kínálják fel továbbhasznosításra. A nem hasznosítható részeket a termék hasznos élettartamát követen a hulladékokra vonatkozó törvények elírásainak megfelelen biztonságos módon kell megsemmisíteni.Postpowanie z materialami opakowaniowymi po zakoczeniu montau: Nadajce si do dalszego przetworzenia materialy opakowaniowe jak karton, tama klejca lub PE foli naley odda do recyklingu. Nie poddajce si przetworzeniu elementy opakowania, po jego wykorzystaniu, naley unieszkodliwi w sposób bezpieczny i zgodny z obowizujcymi przepisami o odpadach. Po zakoczeniu si ywotnoci wyrobu dajce si przetworzy elementy (np. metal) naley podda recyklingowi.Umgang mit dem Verpackungsmaterial und dem Produkt nach Ablauf der Lebensdauer: Die verwertbaren Verpackungskomponenten, z.B. Karton, Pappe, oder PE Folie, selbst verwerten oder zur Weiterverwertung oder Recycling anbieten. Die unverwertbaren Verpackungskomponenten und Produktkomponenten nach Ablauf der Lebensdauer sind entsprechend dem geltenden Abfallgesetz sicher zu entsorgen. Nach Ablauf der Lebensdauer des Produktes die verwertbaren Komponenten (z.B. Metalle) zur Weiterverwertung und Recycling auf die im Ort übliche Weise anbieten.For further information, contact your local Ravak dealer. The manufacturer reserves the right to amend or improve on existing designs or features. Please help preserve the environment by observing local country guidelines or laws regarding re-cycling. Materials which are not suitable for re-cycling must be disposed of at an official and suitable waste control centre.

Maintenance – clean the plastic parts with a cloth and mild detergent. never use any abrasive pastes, dissolvents, acetone or detergents and desinfectants, that contain chlorine. the manufacturer accepts no liability for any type of use or care other than those contained in these instructions. The manufacturer reserves the right to introduce technical changes without notice. The guarantee is 24 months from the date of sale. For further information about assembly, use, and care contact your local dealer. The manufacturer recommends: RAVAK CLEANER – works to remove old and dried-on debris from glass surfaces, shower frames, enamel and acrylic bathtubs, washbasins and water taps; RAVAK DISINFECTANT – is a special preparation with considerable anti-bacterial and anti-fungal effects. RAVAK ANTICALC CONDITIONER – To be used for perfect maintenance of the protective Anticalc glass layerPFLEGE / WARTUNG – Ein dauerhaft schönes Aussehen der Duschtassen erfordert keine besonderen Pflegemassnahmen. Ein leichtes Abwischen mit einem weichen Tuch und üblichen Haushaltsreinigern genügt. Bitte keine Schleifmittel, Flussmittel, Aceton, Reinigungs- und Desinfektionsmittel mit Chlorgehalt usw. verwenden. Die Produkte sind für die Verwendung im Innenbereich vorgesehen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden und Folgeschäden, die durch unsachgemässen Gebrauch, fehlerhafte Montage oder Pflege verursacht worden sind. Der Hersteller gewährt eine Garantie von 24 Monaten ab Verkaufsdatum. Weitere Informationen erhalten Sie über Ihren Verkäufer. Technische Änderungen vorbehalten.UTRZYMANIE – Czysto czci plastikowych utrzymujemy przy pomocy rodków czystoci ogólnie dostpnych, stosowanych w gospodarstwie domowym. Naley unika stosowania pasty ciernej, rozpuszczalników, acetonu, rodków czyszczcych oraz dezynfekujcych, które zawieraj chlor itp. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody wynikle z niezastosowania si do wyej opisanch instrukcji. Gwarancja na zakupiony towar trwa 24 miesiecy od dnia zakupu. Dokladne informacje dotyczce montau, danych technicznych i inne zostan udzielone w punkcie sprzeday. Producent poleca produkty: RAVAK CLEANER – sluy do wyczyszczenia starych zanieczyszcze z powierzchni szkla, ram kabin prysznicowych, emaliowych i akrylowych wanien, umywalek baterii. RAVAK ANTICALC CONDITIONER rodek, który wietnie odnawia i zachowuje wlaciwoci warstwy ochronnej RAVAK ANTICALCKARBANTARTÁS – a mûanyagok karbantartását szokásos háztartási tisztítószerekkel puha textildarabbal történõ törlésével végezzük. Kerüljük csiszolópaszta, hígítószerek, aceton, tisztító és klórtartalmú fertõtlenítõszerek alkalmazását..A gyártócég nem vállal felelõsséget a termék helytelen használatból, összeállításból vagy tisztításából eredõ megkárosodásokért. Gyártócég fenntartja termékinnovációs jogát. A jótállási idõ az eladás napját követõ 24 hónap. Gyártócég: RAVAK CLEANER készítményeket üvegfelületekre, zuhanykabinok részeire, zománcozott és akrilkádakra, mosdókra és csaptelepekre javasolja, azok régebbi eredetû és nehezen eltávolítható szennyezõdéseihez; a RAVAK DESINFEKTANT pedig speciális készítménye, amely különleges antibakteriális és penészellenes hatású. Az ANTICALC CONDITIONER megfelelen felújítja és fenntartja a RAVAK ANTICALC réteg tulajdonságait– n , . , , , . , . . 24 . , . : RAVAK CLEANER , , , ; RAVAK DESINFECTANT . RAVAK ANTICALC CONDITIONER , RAVAK ANTICALC.RAVAK ANTICALC – , . , , , , . . : ravak anlicalc condilioner , RAVAK ANTICALC ; ravak cleaner , , , ; ravak desinfeklanl . , , . . 24 , . , . RAVAK ANTICALC CONDITIONER , RAVAK ANTICALC

MANTENIMIENTO – El mantenimiento del acrílico se realiza tan sólo limpiandolo con textil suave y utilizando detergentes domésticos habituales. Para el mantenimiento hay que evitar el uso de medios abrasivos, diluyentes, desinfectantes con contenido de cloro, etc. El fabricante no responde por los daos causados por un uso, instalación o mantenimiento incorrecto del producto. El fabricante se reserva el derecho de innovaciones. Otorgado plazo de garantía es de 24 meses a partir de la fecha de venta. Más informaciones sobre la instalación, uso y mantenimiento dirigiéndose a su vendedor. El productor recomienda el uso: RAVAK CLEANER LIMPIADOR RAVAK detergente que sirve para la eliminación de suciedades de la superficie del cristal, marcos de la mampara, de baneras y platos de ducha esmaltados y acrílicos, lavabos y grifos, RAVAK DESINFECTANT DESINFECTANTE RAVAK detergente especial con efectos antimohos y antibacteria. RAVAK ANTICALC CONDITIONER es un preparado que restablece y mantiene perfectamente todas las propiedades requeridas de la capa protectora superficial RAVAK ANTICALCAVERTISSEMENT – La maintenance ne demande qu’essuyer les matières plastiques par le chiffon fin en utilisant les détergents ordinaires de ménage. Il n’est pas recommander l’usage des pâtes, des dissolvants, de l’acétone, des solutions de nettoyage et de désinfection contenants du chlore et autres. La garantie tombe en cas des dégats provoqués par une mauvaise installation, par un nettoyage ou une utilisitation incorrecte. Le fabriquant retient le droit d’innovation du produit. Le délai de garantie est 24 mois à partir du jour de réception du produit par le client. Toutes les informations détaillées concernant l’installation, l’utilisation et la maintenance du produit sont accessibles chez votre vendeur. Pour la maintenance efficace, le fabriquant recommande: RAVAK CLEANER une préparation à haut pouvoir activant qui a été conçue spécialement pour l’élimination des impuretés grasses, des restes de savons et des dépôts aqueux; RAVAK DESINFECTANT un produit de nettoyage spécial aux effets antibactériels et anti-moissure marqués. RAVAC ANTICALC CONDITIONER est un produit qui entretient et rénove parfaitement toutes les propriétés de la couche supérieure de protection RAVAK ANTICALCÎNTREINEREA – Întreinerea se realizeaz prin tergerea materialelor plastice cu materiale textile fine, folosind detergeni casnici uzuali. Trebuie evitat utilizarea pastei abrazive, solvenilor, acetonei, mijloacelor de curat i de dezinfecie cu coninut de clor i asemntoare. Productorul nu-i asum rspunderea pentru pagube pricinuite de utilizarea, asamblarea sau întreinerea incorect a produsului. Productorul i-a rezervat dreptul de inovaiile produsului. Perioada de garanie este de 24 luni de la data vânzrii. Toate informaiile detaliate inclusiv cele privind montajul, exploatarea i întreinerea v sunt la dispoziie la vânztorul D-v. Productorul recomand: RAVAC CLEANER pentru înlturarea impuritilor mai vechi i sedimentate de pe suprafee din sticl, cadre de duuri, czi smluite i din acrilat, chiuvete i baterii de robinete; RAVAK DESINFECTANT detergent special cu efecte accentuate bactericide i fungicide. RAVAC ANTICALC CONDITIONER – este un produs care reînnoiete i pstreaz perfect calitile stratului de protecie RAVAK ANTICALCÚdrzba – údrzba sa vykonáva len utieraním plastu jemným textilom za pouzitia bezných cistiacich prostriedkov pre domácnos. Treba sa vyvarova pouzitím brúsnej pasty, rozpúsadiel a desinfekcních prípravkou s obsahom chlóra, apod. Výrobca nezodpovedá za skody spôsobené nesprávnym pouzitím, montázou alebo osetrovaním výrobku. Výrobca si vyhradzuje právo inovácie výrobku. zárucná doba je 24 mesiacov odo da predaja. vsetky podrobné informácie ohadom montáze, pouzitia a údrzby získate u svojho predajcu. Výrobca odporúca: RAVAK CLEANER – slúzi na odstranenie starých a zaslých necistôt z povrchu skla, rámov sprchových kútov, smaltovaných a akrylátových vaní, umývadiel a vodovodných batérií; RAVAK DESINFECTANT – je speciálny cistiaci prostriedok s výraznými antibakteriálnymi a protiplies ovými úcinkami. RAVAK ANTICALC CONDITIONER ­ je prípravok, ktorý dokonale obnovuje a udrzuje vsetky pozadované vlastnosti povrchovej ochrannej vrstvy RAVAK ANTICALCÚdrzba – údrzba se provádí pouze otíráním jemnými textiliemi za pouzití níze doporucených cisticích prostedk. Je teba se vyvarovat pouzití brusné pasty, rozpoustdel, acetonu cisticích a desinfekcních pípravk s obsahem chloru apod. Výrobce neodpovídá za skody zpsobené nesprávným pouzíváním, montází nebo osetováním výrobku. Výrobce si vyhrazuje právo inovace výrobku. zárucní lhta je 24 msíc ode dne prodeje. Veskeré podrobné informace ohledn montáze, pouzití a údrzby získáte u svého prodejce. Výrobce doporucuje: RAVAK CLEANER – slouzí k odstranní starsích a zaslých necistot z povrchu skla, rám sprchových kout, smaltovaných a akrylátových van, umyvadel a vodovodních baterií; RAVAK DESINFECTANT – je speciální prostedek s výraznými antibakteriálními a protiplísovými úcinky. RAVAK ANTICALC CONDITIONER – je pípravek, který dokonale obnovuje a udrzuje vsechny pozadované vlastnosti povrchové ochranné vrstvy RAVAK ANTICALC

RAVAK a.s., Obecnická 285, 261 01 Píbram I, CR tel.: +420 318 427 111, fax: +420 318 427 278. e-mail: info@ravak.cz, www.ravak.czRAVAK SLOVAKIA spol. s r.o., Stará Vajnorská 4, 832 55 Bratislava tel.: 02 444 550 01, fax: 02 444 550 02, e-mail: obchod@ravak.sk, www.ravak.sk RAVAK Hungary Kft., 1142 Budapest, Erzsébet királyné útja 125, HUNGARY tel.: 06 (1) 223 13 15, 06 (1) 223 13 16, fax: 06 (1) 223 13 14, e-mail: info@ravak.hu, www.ravak.hu RAVAK POLSKA s.a., Kalczyn 2B,, ul. Radziejowicka 124, 05-825 Grodzisk Mazowiecki, POLSKAtel.: 22 / 755 40 30, fax: 22 / 755 43 90, e-mail: info@ravak.pl, www.ravak.pl Ravak Gesellschaft für Sanitärprodukte mbH, Alexanderstrasse 58, D – 45472 Mülheim an der RuhrTel. (0208) 37789-30 Fax. (0208) 37789-55, www.ravak.de, e-mail: info@ravak.de OOO RAVAK ru, ul. Staropetrovskiy pr. 7A, Moskva 125 130,tel./fax: 007 495 710 82 23, 007 495 450 12 77, e-mail: ravak@inbox.ru, www.ravak.com RAVAK a.s., Representative Office in Ukraine, 21 Dniprovska Naberezhna str., 2nd floor, 02081, Kyiv, Ukraine tel.: 00380 44 2203232, 00380 44 3605200, fax: 00380 44 2204343, e-mail: ravak@ravak.kiev.ua, web: www.ravak.uaRAVAK a.s., Obecnická 285, 261 01 Píbram I tel.: +420 318 427 200, 318 427 111 fax: +420 318 427 269e-mail: info@ravak.cz, www.ravak.comVýrobce si vyhrazuje právo zmny ceny, technických parametr, ci dalsích skutecností bez pedchozího upozornní a nenese odpovdnost za tiskové chyby.

report this ad

Version: 06042011

References

[xyz-ips snippet=”download-snippet”]