Tefal FE90C Companion XL Cooking Food Processor Instruction Manual

FE90C Companion XL Cooking Food Processor

EN PL SK CS HU NL KK RU

1

2

5

6

b ca

3

4.1

7

8

4.2

4.3

9

10.1

3 1

10.2

11

216

5 50°C10s

12

13

17a

17b

14

15

18

19

SAFETY INSTRUCTIONS

Personal safety

· Read the instructions for use carefully before using your appliance

for the first time and keep them in a safe place. The manufacturer

shall not accept any liability in the event of any use that does not

comply with the instructions.

· Always disconnect the appliance from the power supply if you

are to leave it unattended and before assembly, dismantling

or cleaning. Do not allow children to use the appliance without

supervision.

· This appliance should not be used by children. Keep the appliance

and its power cable out of reach of children.

· This appliance is not intended for use by persons (including

children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or

lack of experience and knowledge, unless they have been given

supervision or instruction concerning use of the appliance by a

person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with

the appliance.

· Keep your appliance out of reach of children.

·

When the product is in use, some parts become hot

(stainless steel wall of the bowl and stopper, removable

spindle, clear parts of the lid, metal parts under the

bowl, basket). They can cause burns. Handle the

appliance by the cool plastic parts (handles, motor

unit). The red heating indicator light shows that there is a risk of

burning.

· The temperature of the accessible surfaces may be high when the

appliance is in operation.

· The appliance is not intended to be operated using an external

timer or by a separate remote control system.

· Do not use your appliance if it is not working properly, if it is

damaged or if the power cable or plug is damaged. To avoid any

danger have the power cable replaced by an approved service

8

centre (see list in the guarantee booklet).

EN

· The appliance should not be immersed in water. Never put the

motor unit (A) under running water.

· This appliance is designed for indoor household use only and

at an altitude below 2000 m. The manufacturer shall not accept

any liability and reserves the right to cancel the guarantee in the

event of commercial or inappropriate use or failure to follow the

instructions.

· This appliance is intended for indoor, domestic household use

only. It is not intended to be used in the following applications

and the guarantee will not apply for:

­ Staff kitchen areas in shops, offices and other working

environments.

­ In kitchen areas reserved for staff in shops, offices and other

professional environments.

­ On farms.

­ Usebyclientsofhotels,motelsandotherresidentialenvironments.

­ in guest room environments.

·

Your appliance gives off steam which can cause

burns. Handle the lid and the cap with caution (use

oven gloves, a potholder, etc. if necessary). Handle

the cap by its central section.

· Do not operate the appliance if the seal is not positioned on

the seal carrier, or if the seal carrier is not assembled in the lid.

It is essential to operate the appliance with the cap positioned

in the hole in the lid (unless specifically otherwise stated in the

recipe).

WARNING: Be aware of the risk of injury in the event

of incorrect use of the appliance.

Take care with the knives of the Ultrablade knife (F1)

and the kneading/grinding & crushing blade (F4)

when you are cleaning them and when you empty

the bowl, they are extremely sharp. Be careful if a hot liquid is

poured into the food processor because it could be ejected from

9

the appliance due to it suddenly boiling. Place the Ultrablade chopper blade (F1) in the bowl after use. WARNING: Be careful to avoid any spillage on the connector during cleaning, filling or pouring. WARNING: Some foods that have an outer skin (whole sausages, tongue, poultry, etc.) or large pieces of meat may produce spatters as they trap boiling liquids. We therefore recommend piercing them with a knife or a folk prior to cooking. WARNING: The heating element surface is subjected to residual heat after use. ­ Be sure to touch only the handles of your appliance (locks D2,handle of the lid E2 and handle of the cap E1) during heating and until complete cooling down. · Refer to the instructions for setting the operating times and speed settings of each accessory and each program. · Refer to the instructions for assembly and mounting accessories to the appliance. · Refer to the instructions for cleaning and maintenance of your appliance. · Always follow the cleaning instructions on how to clean your appliance : ­ Unplug the appliance. ­ Do not clean the appliance while hot. ­ Clean with a damp cloth or sponge. ­ Never immerse the appliance in water or put it under runningwater.EUROPEAN MARKETS ONLY: · Keep the appliance and its lead out of reach of children under 8years of age. Children should not use the appliance as a toy. · This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or whose experience or knowledge is insufficient, as long as they have the benefit of supervision or they have received instructions regarding safe use of the appliance10

and they understand its potential dangers.

EN

· This appliance may be used by children of at least 8 years of age,

as long as they are supervised and have been given instructions

about using the appliance safely and are fully aware of the dangers

involved. Cleaning and maintenance by the user should not be

carried out by children without supervision unless they are at least

8 years of age and are supervised by an adult.

Connection to the power supply · The appliance should be plugged in to an earthed electrical socket. · The appliance is designed to work with alternating current only.Check that the supply voltage indicated on the rating plate of the appliance corresponds to that of your electrical installation. · Any connection error will negate the guarantee. · Never pull on the power lead to unplug the appliance. · Do not immerse the appliance, power cord or plug in any liquid. · The power cord must never be left near or in contact with the hot parts of your appliance, near a source of heat or on a sharp edge.

Incorrect use · Do not touch the lid before the appliance comes to a completestop (stop button); wait until the food being mixed is no longer rotating. · Always pour the solid ingredients into the bowl first before adding the liquid ingredients (See Fig. 10), without exceeding the MAX limit marked inside the bowl (See Fig. 10). If the bowl is too full, boiling liquid may be ejected. · Please note, in the steam cooking program, do not exceed 0.7 litres water (See Fig. 3.2). · Never put your fingers or any other object in the bowl while the appliance is in operation. · Do not use the bowl as container (storage, freezing, sterilisation). · Place the appliance on a stable flat, heat-resistant, clean and dry surface. · Do not place the appliance near a wall or a cupboard: the steam produced may damage them.11

· Do not place your appliance near a heat source in operation (hob, household appliance, etc.).· Do not cover the lid with a dishcloth or other item, do not attempt to block the hole in the lid, use the steam regulator cap.· Never allow long hair, scarves, etc. to hang over the accessories while in operation.· Never put the accessories, bowl and lid in a microwave. · Do not use the appliance outdoors. · Never exceed the maximum quantity indicated in the instructions. · Store the appliance when it has cooled down. · Do not place the bowl in the freezer to cool it; use the refrigerator. After-sales Service · For your own safety, do not use accessories or spare parts otherthan those provided by the approved after-sales centres. · Any intervention other than cleaning and usual maintenance bythe customer must be carried out by an approved service centre. · Consult the table “What to do if your appliance does not work” atthe end of the instruction manual.12

Thank you for choosing this appliance that is intended exclusively for the preparation of food in a domestic environment, within the household.

EN

On reading this instruction manual, you will find recommendations for use, which will help you see the potential of your appliance: preparation of sauces, soups, stews, steamed dishes, pastries and desserts.

APPLIANCE DESCRIPTIONA Motor unit B Control panelB1: Automatic program selection buttons B2: Speed selector B3: Cooking temperature selector and/orheating light indicator B4: Operating time selector B5: Turbo/pulse selector B6: +/- selector B7: Start/stop/reset button C LCD screen C1: Speed display C2: Temperature display C3: Time display C4: Program selection displayC5: Safety indicator display

D Bowl assembly D1: Stainless steel bowl D2: Locks (located under handles) D3: Detachable spindle D4: Bowl seal D5: Spindle locking ringE Lid assembly E1: Steam regulator cap/stopper E2: Lid E3: Seal holder E4: Lid sealF Accessories: F1: Accessory storage box F2: Ultrablade chopping knife F3: Mixer F4: Whisk F5: Kneading and grinding blade F6: Steam basketG Spatula H On/Off Switch: marked 0/1 switches thepower supply to your appliance I Cleaning brush

APPLIANCE TECHNICAL DATA

Power: Temperature range: Operating duration range:Number of speeds: 12

1550W (1000W: heating element / 550W: motor)30°C to 150°C adjustable in steps of 5°C.from 5 seconds at 150°C adjustable in steps of 5 seconds (minimum) to 1 minute (maximum).– 2 intermittent speeds: speed 1 (5 sec On / 20 sec Off ). speed 2 (10 sec On / 10 sec Off ).

– 10 progressive continuous speeds (speeds 3 to 12).

13

SWITCHING ONYour appliance is fitted with an On/Off switch (H), set the switch to on. (See Fig. 9) You have the following accessories with your appliance:

Ultrablade knife

Mixer

Whisk

Mixing soups Mixing fruit purees Chopping vegetables Chopping meat Chopping fish

3min

3L

40s

1kg

15s

1kg

30s

1kg

15s

1kg

Do not use this accessory to chop hard products, use the F4 kneading blade/crusher.

It mixes Cooked dishes without damaging the ingredients Very useful for browning phases before preparations (risottos, soups).

Browned dishes

5min

500g

Stews

45min

3L

Risottos

22min

1.5kg

9 max

Ratatouille, Chutney, Pulses (settings: check the recipe booklet)

Whisking egg whites,Mayonnaise, Whipped cream, meringues

5/10min 2/5min

7 max 0.5L

Sauces, creams

to

1/20min

1L

Mashed potato

to

1min

1L

Polenta

to

1/16min

1L

Kneading white bread dough

2min 30s

1.2kg

Kneading short crust pastry, biscuit dough, special bread

2min 30s

1kg

Kneading rich dough (brioche, kugelhopf. etc.)

1min 30s 2 min

0.8kg

Mixing light batters (cake mixture, etc.)

40 s 3min

1kg

Grinding nuts Grinding hard texture foods Crushing ice Pancake batter, waffle batterSteam cooking vegetables, fish or meat

1min 1min 1min 1min20/40min

0.6kg 0.6kg6 to 10 1.5L1kg

Soup with chunks

3min

3L

Cap/Stopper for regulating steam extraction Maximum steaming position (a) = steam cooking.

c

Minimum steaming position (b) = risotto, creamy

desserts, sauces, etc.

Position zero (c) = stopper insertion/removal

D3Detachable spindle

Lidless browning and cooking

Kneading/grinding knife

Steam basket

Detachable Cap/ spindle Stopper

These accessories are also fitted with gripping areas to facilitate easier handling.14

YOUR APPLIANCE HAS 2 OPERATING MODES: · Automatic program mode:

EN

Speed, cooking temperature and duration are pre-programmed to make sauces, soups, stews,

steamed dishes, pastry and desserts automatically.

· Manual mode:

You can manually set the speed, cooking temperature and duration.

Use with or without the lid

Temperature from 30°C to 130°CF1 F2 F3 F4 F5

Temperature from 135°C to 150°CF1 F2 F3 F4

­ When you have selected a temperature between 135°C and 150°C, you must use your appliance without the lid. If the lid is positioned on the bowl, a lock will be displayed on the LCD screen, prompting you to unlock it.­ Once you have added the food items, stir them using the spatula and regularly repeat the operation to prevent the formation of stains on the bottom of the bowl. (See “Cleaning” paragraph).­ If you choose to use the appliance with its lid in place, the maximum cooking temperature shall then be 130°C.YOUR APPLIANCE FEATURES A SAFETY LOCK ON THE LID The lid will lock every time the appliance is switched on. This safety device stops the lid opening while a recipe is being made (see Fig.16). Do not try and force the lid when it is locked. This safety device will unlock when the appliance stops. If you have selected a temperature over or equal to 50°C and a speed higher than or equal to 5, a 10 second countdown will appear on the LCD screen on the control panel. (see Fig.17). The lid can only be opened at the end of the countdown.INSTALLING THE BOWL, ACCESSORIES AND THE LID ASSEMBLY · Before using for the first time, wash all items (D, E, F, G) in warm soapy water, but not the motorunit (A). Your bowl (D) is fitted with a detachable spindle (D3) for easier cleaning. · Ensure that all packaging has been removed before use, particularly the protection locatedbetween the bowl (D) and the motor unit (A). · Fit the seal (E4) on the seal holder (E3) (See Fig. 1), clip the assembly to the lid (E2) (See Fig 2). · Position the seal (D4) on the spindle (D3). Lock the assembly onto the base of the bowl with thelocking ring (D5) (See Fig. 3). If you use the cooking mode without a lid, position the gasket (D4) over the detachable spindle (D3). Use the locking ring to lock the assembly to the bottom of the bowl (D5) (see Fig. 3). · Position the chosen accessory in the bowl: ­ the accessories (F1, F2, F3, or F4) fit on the spindle (See Fig. 4.1), ­ the steam basket inside the bowl (F5), (See Fig. 4.3 ), having taken care beforehand to fill thebowl (F5) with 0.7l liquid (water,sauce…) (See Fig. 4.2). · Place the ingredients into the bowl or steam basket.· Position the lid with the arrow on the lid handle on the left side. Align the triangle on the lid with the triangle on the bowl handle (See Fig. 5). Lock the lid by turning anticlockwise (See Fig. 6).

15

· Position the steam regulator cap (E1) on the lid; two positions are possible: high steam (a) or low steam (b).The low steam setting allows a maximum amount of condensation to be released and therefore it is recommended to prepare dishes and sauces for a better consistency (risotto, egg custard desserts, sauces, etc.).The high steam setting allows a maximum amount of heat and steam to build up in the bowl for all types of steam cooking (soups, etc.). This setting also prevents splashing during mixing.

Position “zero” enables you to insert and remove the steam regulator stopper on the lid.· Position the bowl (D) on the motor unit (A) until you hear a “click” (See Fig. 8). · The appliance only starts up if the bowl and the lid are correctly positioned and locked on themotor unit.In the event of incorrect positioning or incorrect locking of either (See Fig. 10.1 and 10.2), the logo starts to flash when a function is activated.USING THE CONTROL PANEL (B) Selecting an automatic program:

Sauces

Steam cooking (P1 gentle steam / P2 high steam)

Soups (P1 for smooth soup / P2 for soup with a coarser texture.)

Pastry (P1 for bread / P2 for brioche / P3 for cake)

Slow cook (stews) (P1 for vegetable stews / P2 for meat and poultry stew / P3 for risotto)Selecting custom settings:Selecting the motor speed. 2 intermittent speeds (Speed 1 & 2) and 10 continuous progressive speeds (Speed 3 to 12)

DessertsIncrease speed, cooking temperature and duration. Decrease speed, cooking temperature and duration.

16

Selecting cooking temperature From 30° to 150°C. Heating indicator light: it lights up when cooking starts and switches off when the temperature inside the bowl falls to below 50°C.Selecting operating time. From 5 sec to 2 hours.Selecting the turbo functions (continuous maximum speed) and pulse (intermittent operation) without using other settings.

This button has 3 functions: EN­ “Validation” of the choice of your automatic program or your settings chosen in the context of manual use (speed, cooking temperature time).­ “Pause” during use, once the appliance has been started up.­ “Reset” of the settings selected on the appliance by pressing for 2 seconds.

Tips for use: Your appliance is fitted with a microprocessor that controls and analyses its stability. In the event of instability, the motor rotation speed will be automatically reduced, if this instability continues, the motor will be stopped and “STOP” will be displayed on the screen. If this happens: · Check that the quantity of ingredients is not too large and that the speed used is the correctone. · Check that you are using the recommended accessory. · Then restart your appliance normally.

USING THE APPLIANCEPlug in the appliance, set the On/Off switch (H) to 1, and the LCD screen (C) displays all settings at “0” (See Fig. 9)AUTOMATIC PROGRAM MODE1- Press the program of your choice (B1), a triangle appears on the screen (C4) In the case of the soups, slow cook, steam and pastry programs, successively pressing the program button takes you to the different subprograms.

2- The pre-programmed settings can be modified for the time of a recipe (depending on the chosen recipe, ingredients and quantities prepared). Press the speed selector (B2) or the cooking temperature selector (B3) or the time selector (B4), the setting chosen will flash on the screen (C1C2-C3).

17

3- Adjust the setting(s) using the +/- selector (B6).4- When you have finished modifying all your settings, press the “start” button (B7) to start the program. When your appliance is using cooking mode, the red indicator light (B3) lights up to inform you that cooking has started.5- When the program has ended, the appliance emits 3 beeps. 6- At the end of the sauce, soup, slow cook programs P2 and P3, steam cooking and desserts,the appliance automatically changes to keep warm mode for 45 minutes to maintain the preparation ready for serving. In the `sauces’ program, P2 and `slow cook’ P3 program, desserts and manual mode, the appliance motor functions at a specific speed, in order to preserve the preparation and avoid it sticking to the bottom of the bowl. To stop keep warm mode, simply press the “stop” button (B7). If you open the lid, press the locks (D2) or remove the bowl and keep warm mode will be automatically stopped. At the end of the sauce programs, slow cook P2 and P3 and the dessert program; during the keeping warm function, the motor will continue to operate so that the ingredients do not stick to the bottom of the bowl. At the end of kneading in the pastry programs P1 and P2, the appliance changes to “dough rising” mode at 30°C for 40 minutes for your dough to prove. If you open the lid, press the locks (D2) or remove the bowl, the appliance changes to pause mode and you have the possibility of restarting it by pressing “start” again. If you wish to stop this mode, press and hold the “stop” button for 2 seconds. 7- Press the locks (D2) and then remove the bowl assembly (D) (See Fig. 12). When the automatic program has started up, you have the possibility of stopping the appliance at any time by pressing the “stop” button. The automatic program is then in pause mode, you have the possibility of restarting by pressing the “start” button again. If you have chosen the wrong program and if you want to cancel it, press and hold the “stop” button for 2 seconds.

DISCOVER THE AUTOMATIC PROGRAMS AVAILABLE:

Sauce

Soup P1

Soup P2

ENSlow cook P1 Slow cook P2 Slow cook P3

Automatic programs

Accessories

F1

F2

F1

F3

F1

F1

F2

F1

F2

F1

F2

Default speed (adjustable)Default temperature (adjustable)Default processing time(adjustable)Keep warm function (at the end of the program)Motor speed on keep warm program

Speed 6 10 pulses and

(speed 2 to

S12

speed 8)

for 2 min

70°C (50°C to 100°C)

100°C (90°C to 100°C)

8 min (5 min to 40 min)

40 min (20min to 60 min)

S7 to S10 for 30 s100°C (90°C to 100°C)45 min (20 min to60 min)

S3130°C (nonadjustable)5 min (2 min to 15 min)

S195°C (80°C to 100°C)45 min (10 min to 2hr)

S295°C (80°C to 100°C)20 min (10 min to 2hr)

45 min

45 min

45 min

45 min

45 min

speed 4

5s ON at speed 3 /20s OFF

10s ON at speed 3 / 10s OFF

18

19

Automatic programsAccessories

Steamed dishes P1

Steamed dishes P2

Pastry P1

Pastry P2

Pastry P3

Dessert

F5

F4

F1

F2

F3

F4

Default speed (adjustable)Default temperature (adjustable)Default processing time(adjustable)Keep warm function (at the end of the program)

S5 for 2min 30s

S5 for 1 min 30 s then S6for 2 min

S3 for 40 s thenS9 for 3 min

Speed 4 (speed 2 tospeed 8)

100°C (nonadjustable)30 min (1 min to 60 min)

100°C (nonadjustable)35 min (1 min to 60 min)

90°C (50°C to 110°C)

2 min 30 sec (30 sec to 2 min 30sec)

3 min 30 sec (30 sec to 3 min 30 sec)

3 min 40 sec (1 min 40sec to 3 min 40 sec)

15 min (5 min to 60 min)

45 min

45 min

45 min

Motor speed on keep warm program“Default” dough rising mode at 30°Cat the end of the program

40 min

40 min

speed 4

USING THE STEAM BASKET The cooking times below are only approximate and intended as a guide.The exact cooking time will depend on: ­ size of the vegetables (cut or uncut) ­ quantity of ingredients in the basket ­ type of vegetables, their ripeness ­ quantity of water in the bowl, which corresponds to the measurement (0.7l).Fill the bowl with 0.7 litres of water (see Fig. 4.2). Fill the steaming basket (F5) with food and fit it in in the bowl. Secure the lid and remember to use the steam regulator cap with the “maxi steam” (a) facing towards you.Do not overload the steam basket with food so the steam is able to circulate.If the food is not properly cooked, you can set an additional cooking time.

20

You can also use the manual mode by selecting a temperature of 130°C and the cooking time according to the quantity and type of ingredients: see table below.

EN

IngredientsCourgettes (sliced) Parsnips (sliced or cubed) White part of the leek (sliced) Broccoli (florets)Fish (thick fillets or steaks)Potatoes (small whole new) Carrots (sliced) Green beans White meat (chicken breast fillets, skinless & boneless)

Steam cooking time

Quantities (max)

Approx. steam cooking time Recommended steam

(for fresh ingredients)

program

800 g

20 min

P1

800 g

25 min

P1

800 g

25 min

P1

500 g

20 min

P1

600 g (wrapped in baking paper)

15 min

P1

1 kg

30 min

P2

1 kg

30 min

P2

800 g

30 min

P2

600 g (wrapped in baking paper)

20 min

P2

Some recipes may cause unexpected overflow due to the formation of bubbles, particularly when using frozen vegetables. In this case, you should reduce the quantity accordingly.

MANUAL MODE

1- Press directly on the button for the setting you want to adjust, i.e. the speed selector (B2) or the cooking temperature selector (B3) or the time selector (B4), the chosen setting flashes on the screen (C1-C2-C3).

2- Then adjust the setting(s) using the +/- selector (B6). For safety reasons, it is not possible to set a temperature without setting a cooking time.

3- When you have finished entering all your settings, press the “start” button (B7). When your appliance is using cooking mode, the red indicator light (B3) lights up to inform you that cooking has started. When the program has started, you have the possibility of stopping the appliance at any time by pressing the “stop” button. The program is then in pause mode and you have the possibility of restarting by pressing “start” again. If you have chosen the wrong program and if you want to cancel it, press and hold the “stop” button for 2 seconds.4- When the program has ended, the appliance emits 3 beeps.5- Press the locks (D2) and then remove the bowl assembly (D) (See Fig. 12).Turbo / Pulse functions 1- Use the control panel (B) to directly access the “turbo” and “pulse” functions (B5). To use in turbo21

mode (continuous maximum speed), simply press and hold the “turbo” selector. The LCD screen then displays the time in use (C3) to help you. To use the pulse (intermittent operation), simply press the “pulse button” selector. The LCD screen helps you by indicating the time in use. When the function has started up, you have the possibility of stopping the appliance at any time by pressing the “stop” button. The function is then in pause mode, you have the possibility of restarting by pressing the “start” button again.COOKING WITHOUT A LID You can brown food in your bowl without the lid, while stirring and monitoring its cooking. (see Fig. 19). For this cooking method it is obligatory to select a temperature ranging between 135°C and 150°C. Set your cooking time (up to 20 mins). The COOKING WITHOUT A LID mode is not suitable for making jams and milk-based preparations (risk of overflowing).IMPORTANT – `MAKING YOUR APPLIANCE SECURE’ INSTRUCTIONS ( `SECU’ )Your appliance is equipped, as standard, with electronic motor protection to guarantee its longevity. This electronic security safeguards against incorrect use; in this way, the motor is properly protected. In cases of extreme use which disregard the recommendations in the instructions (see paragraph `FIRST USE’: potentially excessively large quantities and/or abnormally long use and/or preparing different recipes at short intervals), the electronic protection will be triggered to preserve the motor; in this case, the appliance will stop functioning and the message `SECU’ will be displayed on the LCD screen of the control panel to indicate that the appliance is temporarily out of service. If `SECU’ is displayed on the control panel and your appliance stops working, proceed accordingly: · Leave your appliance plugged in, do not press the `0/1′ switch. · Please refer to the recommendations in the instructions and readapt your use of the appliance (see table page 6: amount of ingredients/recipe preparation time/temperature/type of accessories). · Allow the motor to cool down for half an hour. · Restart the appliance by pressing on the `Start /Stop/Reset’ button (B7) for two seconds. Your appliance is now ready to be used again. For further information, please contact customer services (see details in the guarantee booklet).CLEANING YOUR APPLIANCE· The appliance should not be immersed. Never put the motor unit (A) under running water. Once you have finished using it, disconnect the appliance.· Clean the bowl immediately after use to avoid staining. · Press the locks (D2) then lift the bowl assembly (D). · Place the bowl on a flat surface. · Unlock the lid by rotating one quarter of a turn clockwise. Carefully remove the lid. · The parts of the lid (seal, seal holder and lid) are removable. When the parts have cooled down,unclip the seal holder from the lid (See Fig. 15).22

· Take care with the knives of the ultrablade blade (F1) and the kneading / grinding knife (F4) when you are cleaning them and when you empty the bowl, they are extremely sharp.

EN

· When the parts have cooled down:

­ Dismantle the spindle (D3), the seal (D4) and the locking ring (D5) (See Fig. 13).

­ Clean the bowl (D), the spindle (D3), the seal (D4), the locking ring (D5), the accessories (F1),

(F2), (F3), (F4), (F5), the steam regulator cap (E1), the lid (E2), the seal holder (E3) and the seal

(E4) using a sponge and some soapy water.

· Rinse these different parts under running water.

· If there is a build up of limescale in the bowl, use a damp sponge and, if necessary, white vinegar

or cleaning products suitable for stainless steel.

· For food stuck in the bowl, leave the bowl to soak for several hours in water with a little washing

up liquid and dishwashing detergent and scrape, if necessary, with a spatula (G) or with the

abrasive side of a sponge.

· To clean the motor unit (A), use a damp cloth. Dry carefully.

· To help you with cleaning, the bowl, lid assembly and accessories are dishwasher safe, with the

exception of the spindle (D3 and D4) and the locking ring (D5) (See Fig. 14).

· The accessories, the detachable spindle (D3) and the parts of the lid may become slightly

discoloured with certain ingredients such as curry, carrot juice, etc; this does not represent any

danger for your health or for the operation of your appliance. To avoid this, clean these parts

immediately after use.

· Before using the bowl (D), make sure that the electrical contacts under the bowl are clean and

dry.

· To avoid altering the detachable spindle (D3), do not let it soak in the water for too long.

· To avoid altering the materials of the bowl (D), ensure that you respect the instructions for use of

your dishwasher, do not increase the dose of dishwasher salt or dishwashing products.

23

WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK

PROBLEMS

CAUSES

SOLUTIONS

Problems when steam cooking.

Insufficient cooking time.The steam regulator cap is not properly positioned or is missing.

Cooking times are only a guide and approximate. However, certain conditions may affect the cooking time: – size of the vegetables (cut or uncut) – quantity of ingredients in the basket – type of vegetables, their ripeness – quantity of water in the bowl, whichcorresponds to the measurement (0.7l). If the food is not properly cooked, you can set an additional cooking time. You can also use the manual mode by selecting a temperature of 130°C and the cooking time according to the quantity and type of ingredients.Set the steam regulator cap to `maxi steam’ (turn towards you); this setting allows a maximum amount of steam to build up in the bowl for all types of steam cooking (soups, etc.), so there will be more steam in the bowl and the cooking process will be more efficient. This position also helps to avoid splashing during cooking. The `mini steam’ position allows a maximum amount of condensation to escape and is recommended when making sauces and dishes such as risotto, egg custard desserts, etc. The “zero” position enables the steam regulator valve on the lid to be secured and removed.

Poor cooking results in Manual mode

Unsuitable recipes

The appliance does not work.

It is not plugged in.The switch (H) is in position 0.The bowl or the lid are not correctly positioned or locked.

The lid does not lock.

The lid is not fully assembled.

Your recipes, either personal or taken from the Internet may not be suited to your appliance and its accessories (quantities, cooking time, duration, inadequate accessories). Before starting your recipe, make sure you follow the instructions of use provided in this manual.Plug the appliance into an electrical socket.Move the switch to position 1.Check that the bowl or the lid are correctly positioned and locked according to the diagrams in the instruction manual.Check that the seal is correctly assembled on the seal holder and that the seal holder is fully pushed onto the lid in all places.

24

PROBLEMSExcessive vibration.Slight noise during operationExcessive noise during operation

CAUSESThe appliance is not positioned on a flat surface, the appliance is not stable.

SOLUTIONS Place the appliance on a flat surface.

EN

Volume of ingredients too high.

Reduce the quantity of ingredients processed.

Accessory error.

Check that you are using the recommended accessory.

The spindle of your appliance may create a noise during operation at reduced speed or with the use of certain ingredients (rice…)

This is a temporary phenomenon, which has no consequences on the life of your appliance. It will fade or disappear after a few uses and cleaning operations of the removable spindle (refer to the paragraph “Cleaning the appliance”).

The use of a wrong accessory

Please use an adequate accessory (e.g.: do not use the beater F3 for kneading or mixing the dough, use the knife F4). For this, refer to the recommendations in the recipes and the operating instructions provided in this manual.

Volume of ingredients too high.

Reduce the quantity of ingredients processed.

The lid is not correctly positioned or locked. Lock the lid correctly on the bowl.

Leak through lid.Leak from the driver in the bowl.

The lid seal is not present.The lid seal is cut or damaged.Accessory error. The bowl seal (D4) is not correctly positioned. The bowl seal is damaged.

Position the seal on the seal holder and clip the assembly to the lid. Change the seal, contact an approved service centre. Check that you are using the recommended accessory.Position the seal correctly.Contact an approved service centre.

The locking ring (D5) is not locked correctly. Screw the ring in place (D5).

The blades do not rotate easily. Smell from motor.“STOP” is displayed.“SECU” is displayed. “SECU” is displayed + red indicator light is flashing.

Pieces of food that are too big or too hard.

Reduce the size or quantity of the ingredients processed. Add some liquid.

On using the appliance for the first time, or in the event of overload of the motor caused by too large a quantity of ingredients or by pieces that are too hard or too big.

Allow the motor to cool down (about 30 minutes) and reduce the number of ingredients in the bowl.

The appliance has detected too many vibrations and has changed to the safety mode.

Check that you are at the right speed and that you are using the recommended accessory.

Motor overload caused by too many ingredients or pieces which are too hard or too large or overuse without sufficient cooling down time.

Allow the motor to cool down (about 30 minutes) and reduce the number of ingredients in the bowl.

Overheating of temperature sensors.

Contact an approved service centre.

25

PROBLEMS“Err1” is displayed. + red indicator light is flashing.“Err2” is displayed.

CAUSES The heating element is not working. Electronic fault.

SOLUTIONSCheck that the power pins under the bowl are not clogged. If this is the case, clean them and try again. If that still does not work, contact an approved service centre.Contact an approved service centre.

“Err3” is displayed.

Speed fault.

Contact an approved service centre.

“Err4” is displayed.

Communication fault with chopper electronic card.

Contact an approved service centre.

Display “Err8”

Safety locking sensor fault

Contact an Approved Service Centre.

“ntc1” is displayed. + red indicator light is flashing.

Temperature sensor 1 is no longer working. Contact an approved service centre.

“ntc2” is displayed. + red indicator light is flashing.

Temperature sensor 2 is no longer working. Contact an approved service centre.

Safety indicator display (C5)

Improper locking of the bowl or lidThe lid is locked on the bowl in the “cooking without a lid” mode

Prior to operating the appliance, check that the bowl is properly locked on the motor unit and that the lid is properly locked on the bowl. If the problem persists, contact an authorised centre.Unlock the lid prior to launching the cooking program. If the problem persists, contact an authorised centre.

The safety lock on the lid remained active (rod extended) and prevents the lid from locking.

The appliance was turned off as a recipe was in progress by toggling the I/O switch to the “O” position or was simply unplugged as a recipe was in progress.

Simply toggle the I/O switch to the “I” position to reset the food processor, along with the safety lock on the lid; the rod will automatically return to its original position. You may now lock the lid.

Is your appliance still not working? Contact an approved service centre (see list in service booklet).

RECYCLING

· Elimination of packaging and appliance materials. The packaging exclusively contains materials that are not dangerous to the environment, which can be disposed of in accordance with the recycling regulations in force. To dispose of your appliance, ask the appropriate department of your local authority.· End-of-life electronic or electrical appliances:Environmental protection first! Your appliance contains numerous materials that can be recovered or recycled. Take it to a collection point for processing.

26

INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA:

Bezpieczestwo osobiste · Przed rozpoczciem korzystania z urzdzenia po raz pierwszy P L

przeczytaj instrukcj uycia i przechowuj je w bezpiecznym

miejscu. Producent nie przyjmuje odpowiedzialnoci w przypadku

jakiegokolwiek wykorzystania, które jest niezgodne z instrukcjami.

· Urzdzenie naley zawsze odlcza od ródla zasilania, jeli

pozostaje bez nadzoru oraz przed montaem, demontaem i

czyszczeniem. Nie pozwalaj dzieciom na korzystanie z urzdzenia

bez nadzoru.

· Urzdzenie nie powinno by uywane przez dzieci. Urzdzenie i

jego przewód zasilania naley trzyma poza zasigiem dzieci.

· Urzdzenia nie powinny uywa osoby (w tym dzieci)

o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, ani

osoby bez odpowiedniego dowiadczenia lub wiedzy, chyba

e opiekun odpowiedzialny za ich bezpieczestwo nadzoruje

wykonywane przez nie czynnoci lub poinstruowal je wczeniej

odnonie obslugi urzdzenia.

Dzieci powinny by nadzorowane, aby nie bawily si urzdzeniem.

· Trzymaj urzdzenie poza zasigiem dzieci.

·

W czasie, gdy urzdzenie jest w uyciu, niektóre czci

mog osiga wysokie temperatury (ciana miski ze

stali nierdzewnej, odlczane wspólne wrzeciono,

przezroczyste czci pokrywki i nasadki, metalowe

czci poniej misy, kosz). i mog spowodowa oparzenia. Obsluguj

urzdzenie korzystajc z chlodnych elementów z tworzyw

sztucznych (uchwyty, jednostka silnika). Czerwona kontrolka

ogrzewania sygnalizuje, e istnieje ryzyko poparzenia.

· Temperatura dostpnych powierzchni moe by wysoka, gdy

urzdzenie pracuje.

· Urzdzenie nie jest przeznaczone do pracy z za pomoc

zewntrznego systemu zdalnego sterowania.

· Nie naley korzysta z urzdzenia, jeli nie dziala ono prawidlowo,

jeli jest uszkodzone lub jeli kabel zasilajcy lub wtyczka s

27

uszkodzone. Aby unikn niebezpieczestw, przewód musi zosta

wymieniony w zatwierdzonym centrum serwisowym (patrz lista w

ksieczce gwarancyjnej).

· Urzdzenie nie powinno by zanurzane w wodzie. Nigdy nie

wkladaj jednostki silnika (A) pod biec wod.

· Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do uytku domowego

oraz w pomieszczeniach na wysokoci poniej 2000 m. Producent

nie ponosi odpowiedzialnoci i zastrzega sobie prawo do

uniewanienia gwarancji w przypadku stosowania komercyjnego

lub nieprawidlowego, lub nieprzestrzegania instrukcji.

· To urzdzenie przeznaczone jest do uytku domowego, a

producent nie ponosi odpowiedzialnoci w przypadku uycia

takiego jak:

­ Kuchnie pracownicze w sklepach, biurach i innych obiektach

pracowniczych;

­ W obszarach kuchennych zarezerwowanych dla personelu

w sklepach, biurach i innych rodowiskach zawodowych.

­ W gospodarstwach rolnych.

­ Uywanie przez klientów hoteli, moteli i innych rodowisk

mieszkalnych.

­ W pokojach gocinnych, barach, restauracjach.

·

Twoje urzdzenie wydziela par wodn, co moe

spowodowa oparzenia. Obsluguj pokrywki i

nasadki z zachowaniem ostronoci (w razie

potrzeby uywaj rkawic kuchennych itp.).

Obsluguj nasadk przez jej rodkow cz.

· Nigdy nie uruchamiaj urzdzenia, jeli uszczelka nie jest

umieszczona na uchwycie uszczelnienia lub jeeli uchwyt

uszczelki nie jest zamontowany na pokrywie. Wane jest, aby

eksploatowa urzdzenie z nasadk umieszczon w otworze

w pokrywie (o ile wyranie nie zaznaczono inaczej w przepisie).

OSTRZEENIE: Bd wiadomy ryzyka obrae

w przypadku nieprawidlowego uytkowania

urzdzenia.

Podczas czyszczenia i opróniania zwró uwag na nó

28

Ultrablade (F1) i lopatk do ugniatania/ucierania i miadenia (F4), s one bardzo ostre. Uwaaj, gdy wlewasz gorc ciecz do robota kuchennego, poniewa z powodu naglego wrzenia moe PL ona by wychlapywana z urzdzenia. Po uyciu umieci nó Ultrablade rozdrabniacza (F1) w misce. OSTRZEENIE: Podczas czyszczenia, napelniania lub polewanie naley zachowa ostrono, aby unikn rozlania na zlcze. OSTRZEENIE: Niektóre produkty spoywcze posiadaj na powierzchni skórk (kielbaski w caloci, jzyk, drób itd.) gdzie due kawalki misa mog generowa zachlapanie wskutek zatrzymania gorcych plynów. Wlanie dlatego doradzamy, aby przed zapieczeniem nadzia produkty na nó lub widelec. OSTRZEENIE: Powierzchnia elementu grzewczego jest po uyciu poddawana oddzialywaniu ciepla resztkowego. ­ Pamitaj, aby dotyka tylko uchwyty produktu (blokady D2,uchwyt pokrywy E2 i uchwyt nasadki E1) podczas ogrzewania i a do calkowitego schlodzenia. · Zapoznaj si z instrukcj dotyczc ustawiania czasów pracy i prdkoci poszczególnych akcesoriów i kadego programu. · Zapoznaj si z instrukcj montau oraz akcesoriów montaowych do urzdzenia. · Zapoznaj si z instrukcjami dotyczcymi czyszczenia i konserwacji urzdzenia. · W celu wyczyszczenia urzdzenia naley zawsze postpowa zgodnie z instrukcj czyszczenia: ­ Odlczy urzdzenie od zasilania. ­ Nie czyci urzdzenia, gdy jest gorce. ­ Czyci wilgotn ciereczk lub gbk. ­ Nigdy nie zanurza urzdzenia w wodzie ani nie wkladapod biec wod.DOTYCZY TYLKO RYNKÓW EUROPEJSKICH: · Urzdzenie i jego sznur naley trzyma w miejscu niedostpnymdla dzieci do lat 8. Dzieci nie powinny bawi si urzdzeniem.29

· To urzdzenie moe by uywane przez osoby o ograniczonej sprawnoci fizycznej, zdolnociach sensorycznych lub umyslowych, do lub których dowiadczenie i wiedza nie jest wystarczajca, pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru lub po otrzymaniu instrukcji dotyczcych bezpiecznego korzystania z urzdzenia i rozumiej one potencjalne zagroenia.· To urzdzenie moe by uywane przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat pod warunkiem, e s one pod opiek lub otrzymaly one instrukcje dotyczce uytkowania urzdzenia z zachowaniem pelnego bezpieczestwa i e, rozumiej one niebezpieczestwo jakiego mog dozna. Dzieci mog wykonywa czynnoci zwizane z czyszczeniem i konserwacj bez nadzoru tylko pod warunkiem ukoczenia 8 lat lub tylko pod nadzorem osoby doroslej.Podlczenie do zasilania · Urzdzenie powinno by podlczone do uziemionego gniazdkaelektrycznego. · Urzdzenie jest przeznaczone do pracy tylko z prdem zmiennym.Naley sprawdzi, czy napicie zasilania podane na tabliczce znamionowej urzdzenia odpowiada napiciu w dostpnej instalacji elektrycznej. · Jakikolwiek bld zwizany z podlczeniem powoduje utrat gwarancji. · Nigdy nie cignij za przewód zasilania w celu wyjcia wtyczki z gniazdka. · Nie zanurzaj urzdzenia, przewodu zasilajcego ani wtyczki w jakichkolwiek cieczach. · Przewód zasilajcy nie powinien nigdy znajdowa si blisko gorcych czci urzdzenia lub innych ródel wysokich temperatur ani ich dotyka; nie powinien te zwisa na ostrej krawdzi.Niewlaciwe uytkowanie · Nie dotykaj pokrywy zanim urzdzenie calkowicie si niezatrzyma (przycisk stop); poczekaj, a mieszana potrawa przestanie si obraca. · W pierwszej kolejnoci dodawaj do miski zawsze stale skladniki 30 przed dodaniem skladników plynnych (patrz il. 10), nie

przekraczajc limitu 2,5 L MAX oznaczonego wewntrz miski

(patrz il. 10). Jeli miska jest przepelniona, wrzca woda moe si

wylewa.

PL

· Naley pamita, e w programie gotowania na parze, nie

przekracza si 0,7 litra wody (patrz il. 3.2).

· Nie wolno wklada palców ani innych przedmiotów do miski, gdy

urzdzenie pracuje.

· Nie naley uywa miski jako pojemnika (przechowywanie,

zamraanie, sterylizacja).

· Umie urzdzenie na stabilnej, plaskiej, aroodpornej, czystej i

suchej powierzchni.

· Nie naley umieszcza urzdzenia w pobliu ciany lub szafy:

wytwarzana para wodna moe spowodowa ich uszkodzenie.

· Nie naley umieszcza urzdzenia w pobliu ródel ciepla w czasie

pracy (plyta grzewcza, urzdzenia gospodarstwa domowego, itp).

· Nie przykrywaj pokrywki ciereczk ani innym elementem, nie

wolno blokowa otworu w pokrywie, naley uy regulatora pary

w pokrywce.

· Nigdy nie pozwalaj, aby dlugie wlosy, szaliki itp. wisialy nad

akcesoriami podczas pracy.

· Nigdy nie wkladaj akcesoriów, miski i pokrywy do kuchenki

mikrofalowej.

· Nie uywaj urzdzenia na zewntrz.

· Nigdy nie naley przekracza maksymalnej iloci podanej w

instrukcji.

· Przechowuj urzdzenie, gdy ostygnie.

· Nie umieszczaj miski w zamraalniku, by j ochlodzi. Uyj lodówki.

Serwis posprzedany

· Dla wlasnego bezpieczestwa, nie naley uywa akcesoriów

ani czci zamiennych innych ni zatwierdzone przez centra

posprzedane.

· Kada czynno inna ni zwykle czyszczenie i konserwacja musz

by przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy.

· Skorzystaj z tabeli ,,Co zrobi, jeli urzdzenie nie dziala” na kocu

instrukcji obslugi.

31

Dzikujemy za wybór tego urzdzenia, które jest przeznaczone wylcznie do przygotowywania produktów spoywczych w pomieszczeniach i warunkach domowych.

Po przeczytaniu tej instrukcji, znajdziesz zalecenia dotyczce stosowania, które pomog Ci przekona si o potencjale urzdzenia: przygotowanie sosów, zup, gulaszu, parzonych potraw, mqkqronu i deserów.

OPIS URZDZENIAA Zespól silnika B Panel sterowaniaB1: Przyciski wyboru automatycznego programuB2: Wybór prdkoci B3: Wybór temperatury gotowania i/lubwskanika wietlnego ciepla B4: Wybór czasu dzialania B5: Wybór turbo/pulsacji B6: Przelcznik + / B7: Przycisk start/stop/reset C Ekran LCD C1: Wskanik prdkoci C2: Wskanik temperatury C3: Wskanik czasu C4: wskanik wyboru programuC5: Wskanik bezpieczestwa

D Zespól miski D1: Miska z nierdzewnej stali D2: Zamki (znajduj si pod uchwytami) D3: Wyjmowany walek napdowy D4: Uszczelka miski D5: Piercie blokujcy wrzecionoE Zespól pokrywki E1: Regulator pary nasadka/korek E2: Przykrywka E3: Uchwyt uszczelki E4: Uszczelka przykrywkiF Akcesoria: F0: Schowek na akcesoria F1: Nó do rozdrabniania ultrablade F2: Mieszadlo F3: Trzepaczka F4: Nó do ugniatania/ucierania F5: Kosz do gotowania na parzeG Lopatka H Wlcznik/wylcznik on/off: oznaczoneprzelczniki 0/1 doplywu prdu dourzdzenia I Szczoteczka do czyszczenia

DANE TECHNICZNE URZDZENIA

Moc: Zakres temperatury: Zakres czasu dzialania:Ilo biegów: 12

1550W (1000W: element grzewczy / 550W: silnik)30°C do 150°C regulacja w przedzialach 5°C.od 5 sekund przy 150°C regulacja w cyklach co 5 sekund (minimum) do 1 minuty (maksimum).– 2 prdkoci okresowe: prdko 1 (5 sekund wlczone / 20 sekund wylczone). prdko 2 (10 sekund wlczone / 10 sekund wylczone).– 10 progresywne prdkoci cigle (prdkoci 3 do 12).

32

Wyjmowany waleknapdowy

Nasadka/ korek

Kosz parowy

Nó do ugniatania/ucierania

Ubijaczka

Mieszadlo

Nó Ultrablade

WLCZENIE

Urzdzenie jest wyposaone w przelcznik on/off (H), przestaw przelcznik na on. (patrz il. 9).

Nastpujce akcesoria s dolczone do urzdzenia:

PL

Miksowanie zup Miksowanie przecierów owocowych Siekanie warzyw Siekanie misaSiekanie ryby

3min

3 L

40 s,

1kg

15 s.

1kg

30 s.

1kg

15 s.

1kg

Nie uywaj tego akcesoria do rozdrabniania twardych produktów, uyj ostrza F4 do ugniatania/kruszenia.

Lczy on gotowane potrawy bez uszkadzania skladników Bardzo przydatne do fazy brzowienia przed przygotowaniem (risotto, zupy).

Rumiane potrawy

5min

500g

Gulasze

45min

3 L

Risotto

22min

1,5kg

9 max

Ratatouille, czatni, nasiona rolin strczkowych (ustawienia: sprawd broszur z przepisami)

Ubijanie bialka,

5/10min

7 maks.

Majonez, Bita mietana, bezy

2/5min

0,5L

Sosy, kremy

do

1/20min

1 l

Tluczone ziemniaki

do

1min

1 l

Polenta

do

1/16min

1 l

Wyrabianie ciasta bialego chleba

2 min 30 s

1,2kg

Wyrabiania kruchego ciasta, ciasta na herbatniki, specjalne chleby

2 min 30 s

1kg

Wyrabianie bogatego ciasta (drodówka, babka itp.)

1min 30 s 2 min

0,8kg

Miksowanie rzadkich ciast (mieszanina ciasta, itp.)

40 s 3min

1kg

Rozdrabnianie orzechów Rozdrabnianie twardych pokarmów Kruszenie loduCiasto na naleniki, ciasto na wafleWarzywa gotowane na parze, ryba lub miso

1min 1min 1min 1min 20/40min

0,6kg 0,6kgod 6 do 10 1,5L 1kg

Zupa z kawalkami jedzenia

3min

3 L

Nasadka/korek do regulowania ekstrakcji pary Maksymalna pozycja parowania (a) = gotowanie na

c

parze.

Minimalna pozycja parowania (b) = risotto, kremowe

desery, sosy, itd.

Pozycja zero (c) = wkladanie/wyjmowanie korka

D3Wyjmowany walek napdowyRumienienie i gotowanie bez przykrywki

Akcesoria s równie wyposaone w obszary chwytne w celu ulatwienia obslugi.

33

URZDZENIE JEST WYPOSAONE W 2 TRYBY DZIALANIA: · Tryb automatycznego programu:Prdko, temperatura i dlugo s zaprogramowane do automatycznego przygotowania sosów, zup, gulaszu, parzonych potraw, ciast i deserów. · Tryb rczny: Moesz rcznie ustawi prdko,. czas gotowania i dlugo.Uywanie z przykrywk lub bez

Temperatura od 30°C do 130°CF1 F2 F3 F4 F5

Temperatura od 135°C do 150°CF1 F2 F3 F4

­ Po wybraniu temperatury midzy 135°C i 150°C, naley uy urzdzenia bez przykrywki. Jeli przykrywka znajduje si na misce, na ekranie LCD wywietli si blokada, sygnalizujc potrzeb odblokowania.­ Po dodaniu produktów ywnociowych, regularnie mieszaj je za pomoc lopatki, by unikn tworzenia si zabrudze na dnie miski. (Zapoznaj si z punktem ,,Czyszczenie”).­ Jeli wybrale uywanie urzdzenia bez przykrywki, maksymalna temperatura gotowania powinna wynosi 130°C.URZDZENIE JEST WYPOSAONE W BLOKADE BEZPIECZESTWA NA PRZYKRYWCE Przykrywka zablokuje si, gdy urzdzenie bdzie wlczone. To urzdzenie zabezpieczajce zapobiega otwieraniu przykrywki podczas przygotowania dania (patrz il. 16). Nie próbowa uywa sily do otworzenia pokrywy, gdy jest zablokowana. To urzdzenie zabezpieczajce odblokuje przykrywk, gdy tylko urzdzenia si zatrzyma. Jeli wybrana temperatura jest wysza lub równa 50°C a prdko wiksza lub równa 5, zegar odliczania 10 sekund, wywietli si na ekranie LCD panelu sterujcego. (Zob. Rys. 17). Przykrywk mona otworzy dopiero na zakoczenie odliczania.MONTA MISKI, AKCESORIÓW I POKRYWY ZESTAWU · Przed pierwszym uyciem, wszystkie akcesoria (D, E, F, G) naley umy w cieplej wodzie zdodatkiem niewielkiej iloci plynu do mycia naczy. Zalecenie to nie dotyczy bloku silnika (A). Miska (D) jest zamocowana z wyjmowanym wrzecionem (D3) dla latwiejszego czyszczenia. · Upewnij si przed uyciem, e wszystkie opakowania zostaly usunite, zwlaszcza ochrona midzy misk (D) a zespolem silnika A). · Przymocuj uszczelk (E4) w uchwycie uszczelki (E3) (patrz il. 1), i zatrzanij zespól na pokrywie (E2) (patrz il. 2). · Umie uszczelk (D4) na walku napdowym (D3). Zablokuj zespól piercieniem blokujcym na dnie misy (D5)-(patrz il. 3). Jeli uywasz trybu gotowania bez przykrywki, ustaw uszczelk (D4) na wyjmowany walek napdowy (D3). Uyj piercienia blokujcego, by zablokowa zespól na spodzie miski D5 (patrz il. 3). · Umie wybrane akcesoria w misce: ­ akcesoria (F1, F2, F3 lub F4) na wrzecionie (patrz il. 4.1), ­ koszyk do gotowania na parze wewntrz miski (F5), (patrz il. 4.3 ), napelniony wczeniej (F5)0,7l plynu (woda, zupa…) (patrz il. 4.2). · Umieci skladniki w misce lub koszyku do gotowania na parze. · Umie pokrywk tak, by strzalka na niej skierowana byla w lew stron. Wyrównaj trójkt napokrywie z trójktem na uchwycie miski (patrz il. 5).34

Zablokuj pokryw w kierunku przeciwnym do ruchów wskazówek zegara (patrz il. 6). · Ustawi nasadk regulacji pary (E1) na pokrywie, dwie pozycje s moliwe dua para (a) lub malapara (b).Ustawienie niskiego parowania umoliwia uzyskanie maksymalnej iloci PLkondensatu i dlatego zaleca si, aby do przygotowywania da i sosów o wikszej konsystencji (risotto, puddingowe desery, sosy, itp.).Ustawienie wysokiego parowania umoliwia uwolnienie maksymalnej iloci ciepla i pary wodnej dla wszystkich rodzajów gotowania na parze (zupy, itp.). To ustawienie zapobiega rozpryskiwaniu podczas mieszania.

Pozycja ,,zero” umoliwia wloenie i wyjcie korka regulatora pary z przykrywki.· Umie misk (D) na zespole silnika (A), a uslyszysz “kliknicie”(patrz il. 8). · Urzdzenie uruchamia si tylko wtedy, gdy miska i pokrywa s prawidlowo ustawione izablokowane na zespole silnika.W przypadku nieprawidlowego pozycjonowania lub niewlaciwego blokowania pokrywy (patrz il. 10.1 i 10.2), logo zaczyna miga, gdy funkcja jest aktywna.UYTKOWANIE PANELU STEROWANIA (B) Wybór automatycznego programu:

Sosy

Gotowanie na parze

(P1 lagodna para / P2 du

para)

Zupy (P1 dla aksamitnych zup / P2 dla zup o grubej strukturze.)

Ciasto (P1 do chleba / P2 do drodówek / P3 do ciast

Wolne gotowanie (potrawy parzone) (P1do warzyw na parze / P2 do misa i drobiu na parze / P3 do risotto)Wybranie ustawie uytkownika:Wybór prdkoci obrotowej silnika. 2 prdkoci okresowe (prdko 1 i 2) i 10 progresywnych prdkoci ciglych (prdko 3 do 12)

DeseryZwikszenie prdkoci, temperatury i czasu pieczenia. Zmniejszenie prdkoci, temperatury i czasu pieczenia.

35

Wybieranie temperatury gotowania od 30° do 150°C. Kontrolka ogrzewania: Zapala si podczas uruchomienia gotowania i wylcza si, gdy temperatura wewntrz miski spada poniej 50°C.Wybór czasu pracy. Od 5 sekund do 2 godzin.Wybór funkcji turbo (cigla maksymalna prdko) i pulsu (przerywane dzialanie) bez uycia innych ustawie.

Ten przycisk ma 3 funkcje: ­ ,,Potwierdzenie” wyboru automatycznego programu lub ustawie wybranych w kontekcie stosowania rcznego (prdko, czas temperatury gotowania). ­ ,,Przerwa” podczas pracy, gdy urzdzenie zostalo uruchomione. ­ ,,Resetowanie” ustawie wybranych na urzdzeniu poprzez wciskanie przez 2 sekundy.

PORADY DOTYCZCE UYTKOWANIA: Urzdzenie zostalo wyposaone w mikroprocesor, który kontroluje i analizuje jego stabilno. W razie niestabilnoci, prdko obrotowa silnika zostanie automatycznie zmniejszona, jeli ta niestabilno nadal bdzie wystpowala, silnik zostanie zatrzymany i na ekranie pojawi si napis “STOP”. W takim razie: · Sprawd, czy ilo skladników nie jest zbyt dua i czy uywana prdko jest prawidlowa. · Sprawdzi, czy uywasz zalecanego akcesoria. · Nastpnie uruchom ponownie urzdzenie.

UYWANIE URZDZENIAPodlcz urzdzenie do sieci, ustaw przelcznik on/off (H) na 1 a ekran LCD (C) wywietli wszystkie ustawienia na ,,0″ (patrz il. 9)TRYB AUTOMATYCZNEGO PROGRAMU1- Wcisn wybrany program (B1), na ekranie wywietli si trójkt (C4) W przypadku zup, wolnego gotowania, programu na parze i ciast naciska kolejno na przycisku programu, by przej do rónych podprogramów.

2- Zaprogramowane ustawienia mog by modyfikowane na czas receptury (w zalenoci od wybranej receptury, skladników i przetwarzanych iloci). Wcisn wybór prdkoci (B2) lub temperatury gotowania (B3) lub czasu (B4), wybrane ustawienie zacznie miga na ekranie (C1-C2-C3).

36

3- Dostosuj ustawienie/ustawienia przy uyciu przelcznika wyboru +/- (B6).PL4- Po zakoczeniu modyfikowania wszystkich ustawie, naley nacisn przycisk ,,start” (B5), aby uruchomi program. Gdy urzdzenie dziala w trybie gotowania, zapala si czerwona lampka kontrolna (B3), aby poinformowa, e gotowanie zostalo rozpoczte.5- Po zakoczeniu programu, urzdzenie emituje 3 sygnaly dwikowe. 6- Na koniec programu sosu, zup, wolnego gotowania P2 i P3, gotowania na parze i deserów,urzdzenie automatycznie przejdzie w tryb utrzymywania w cieple przez 45 minut, by potrawa byla gotowa do podania. W programie sosy, P2 i wolne gotowanie P3 , w trybie deserów i rcznym, silnik urzdzenia dziala przy specyficznej prdkoci, by .zachowa potraw i unikn jej przyklejenia do dna miski. Aby zatrzyma tryb podtrzymywania ciepla, wystarczy nacisn przycisk ,,stop” (B7). Jeli otworzysz pokryw, wcinij blokady (D2) lub wyjmij misk a tryb utrzymywania w cieple zatrzyma si automatycznie . Na koniec programu sosu, wolnego gotowania P2 i P3 oraz deserów, podczas funkcji utrzymywania w cieple, silnik bdzie nadal dziala, by skladniki nie przykleily si do dna miski. Pod koniec ugniatania w programach ciast P1 i P2, urzdzenie zmienia na tryb ,,Wyrastanie ciasta” w temperaturze 30°C przez 40 minut, aby ciasto utracilo wod.. Po otwarciu pokrywy nacinij zamki (D2) lub wyjmij misk, urzdzenie przechodzi w tryb przerwy i masz moliwo jego ponownego uruchomienia poprzez nacinicie przycisku “start”. Jeli chcesz zatrzyma ten tryb, naley nacisn i przytrzyma przez 2 sekundy przycisk “stop”. 7- Nacinij zamki (D2) i wyjmij zespól miski (D) (patrz il. 12). Po uruchomieniu automatycznego programu, masz moliwo zatrzymania urzdzenia w dowolnym momencie poprzez nacinicie przycisku ,,stop” (B5). Automatyczny program jest wtedy w trybie przerwy, masz moliwo ponownego uruchomienia po ponownym naciniciu przycisku ,,start”. Jeli wybrale niewlaciwy program i chcesz go anulowa, naley nacisn i przytrzyma przez 2 sekundy przycisk “stop”.37

ODKRYJ DOSTPNE PROGRAMY AUTOMATYCZNE:

Sos

Zupa P1

Zupa P2

Wolne

Wolne

Wolne

gotowanie P1 gotowanie P2 gotowanie P3

Automatyczne programy

Akcesoria

F1

F2

F1

F3

F1

F1

F2

F1

F2

F1

F2

Domylna prdko (regulowana)Domylna temperatura (regulowana)Domylny czas przetwarzania (regulowany)Domylna funkcja utrzymaniaciepla (na koniec programu)Prdko silnika w programieutrzymywania w cieple

Prdko 6 (prdko 2 do prdkoci8)70°C (Od 50°C do100°C)

10 pulsacji i S12 przez 2min.100°C (Od 90°C do100°C)

S7 do S10 przez 30 s

S3

S1

100°C

130°C

95°C

(Od 90°C do

(nie

(Od 80°C do

100°C) regulowana) 100°C)

S295°C (Od 80°C do100°C)

8 min (5 min do 40 min)

40 min (20min do60 min)

45 min (20 min do60 min)

5 min (2 min do 15 min)

45 min

20 min

(10 min do 2 (10 min do 2

godz.)

godz.)

45 min

45 min

45 min

45 min

45 min

prdko 4

5 s WL. przy 10 s WL. przy

prdkoci 3 / prdkoci 3 /

20s WYL.

10 s WYL.

Potrawy

Potrawy

parzone P1 parzone P2

Ciasto P1

Ciasto P2

Ciasto P3

Deser

Automatyczne programyF5Akcesoria

PL

F4

F1

F2

F3

F4

Domylna prdko (regulowana)Domylna temperatura (regulowana)Domylny czas przetwarzania (regulowany)Domylna funkcja utrzymaniaciepla (na koniec programu)Prdko silnika w programieutrzymywania w cieple,,Domylny” tryb ronicia ciasta przy 30°C na zaoczenieprogramu

S5 na 2min 30s

S5 przez 1 min 30 s a nastpnie S6 przez 2 min

S5 przez 40 s Prdko 4 a nastpnie S6 (prdko 2 doprzez 3 min prdkoci 8)

100°C

100°C

(nie

(nie

regulowana) regulowana)

90°C (Od 50°C do110°C)

30 min (1 min do 60 min)

35 min (1 min do 60 min)

2 min 30 s 3 min 30 s

(30 s do 2 min (30 s do

30 s)

3 min 30 s)

3 min 40 s (1 min. 40s do 3 min 40 s)

15 min (5 min do 60 min)

45 min

45 min

45 min

prdko 4

40 min

40 min

KORZYSTANIE Z KOSZA DO GOTOWANIA NA PARZE Ponisze czasy gotowania s orientacyjne i slu jako przewodnik.Dokladny czas gotowania zaley od nastpujcych punktów: ­ wielko warzyw (cite lub nacite) ­ ilo skladników w koszu ­ rodzaj warzyw, ich dojrzalo ­ ilo wody w misce, która pokrywa si z pomiarem (0,7 l).Napelnij misk 0,7 litrami wody (patrz il. 4.2). Napelnij koszyk do gotowania na parze (F5) produktami i przymocuj w misce. Zamocuj pokryw i nie zapomnij uy nasadki regulacji pary, z ,,maks par” (a) skierowan przodem do ciebie.Nie przeciaj koszyka do parowania, para musi mie miejsce do przeplywania.Jeli ywno nie jest wlaciwie przygotowane, mona ustawi dodatkowy czas gotowania.

38

39

Mona równie uy rcznego trybu wybierajc temperatur 130°C oraz czas gotowania zgodnie z iloci i rodzajem skladników, zob. ponisz tabel.

SkladnikiCukinie (w plastrach) Pasternak (krojone lub pokrojone w kostk) Biala cz pora (krojona)

800 g 800 g 800 g

Czas gotowania na parze

Orientacyjny czas

Ilo (maks.)

gotowania na parze (w przypadku wieych

skladników)

Zalecany program parowy

20 min

P1

25 min

P1

25 min

P1

Brokuly (róyczki)

500 g

20 min

P1

Ryby (grube filety lub steki) 600 g (owinite w papier do pieczenia) 15 min

P1

Ziemniaki (male, cale, mlode) 1 kg

30 min

P2

Marchewki (pokrojone w plastry) 1 kg

30 min

P2

Zielona fasolka

800 g

30 min

P2

Biale miso (filety z piersi kurczaka, bez skóry i koci)

600 g (owinite w papier do pieczenia) 20 min

P2

Niektóre przepisy mog spowodowa nieoczekiwane przepelnienie wynikajce z powstawania pcherzyków, zwlaszcza podczas korzystania z mroonych warzyw. W takim przypadku naley odpowiednio zmniejszy ilo.TRYB RCZNY

1- Nacinij bezporednio przycisk ustawienia, które chcesz zmieni, np. wybór prdkoci (B2) lub wybór temperatury gotowania (B3), lub wybór czasu (B4) wybrany parametr miga na ekranie (C1-C2-C3).

2- Nastpnie dostosuj ustawienie/ustawienia przy uyciu przelcznika wyboru +/- (B6). Ze wzgldów bezpieczestwa nie jest moliwe, aby ustawi temperatur bez ustawiania czasu trwania.

3- Po zakoczeniu modyfikowania wszystkich ustawie, naley nacisn przycisk ,,start” (B7). Gdy urzdzenie dziala w trybie gotowania, zapala si czerwona lampka kontrolna (B3), aby poinformowa, e gotowanie zostalo rozpoczte. Po uruchomieniu programu, masz moliwo zatrzymania urzdzenia w dowolnym momencie poprzez nacinicie przycisku ,,stop”. Program jest wtedy w trybie przerwy, masz moliwo ponownego uruchomienia po naciniciu przycisku ,,start”. Jeli wybrale niewlaciwy program i chcesz go anulowa, naley nacisn i przytrzyma przez 2 sekundy przycisk ,,stop”.4- Po zakoczeniu programu, urzdzenie emituje 3 sygnaly dwikowe.5- Nacinij zamki (D2) i wyjmij zespól miski (D) (patrz il. 12).40

Funkcje turbo / pulsacje 1- Uyj panelu sterujcego (B), by przej bezporednio do funkcji turbo i pulsu (B5). Aby uytrybu turbo (cigla maksymalna prdko), wcisn i przytrzyma wybór turbo. Ekran LCDwywietla czas (C3), by Ci pomóc. Aby uy funkcji pulsu (przerywane dzialanie), wcisn PLwybór przycisku pulsu. Ekran LCD pomoe Ci wskazujc czas. Po uruchomieniu funkcji, masz moliwo zatrzymania urzdzenia w dowolnym momencie poprzez nacinicie przycisku ,,stop”. Funkcja jest wtedy w trybie przerwy, masz moliwo ponownego uruchomienia po ponownym naciniciu przycisku ,,start”.GOTOWANIE BEZ PRZYKRYWKI Moesz rumieni produkty bez przykrywki, mieszajc i nadzorujc gotowanie. (patrz il. 19). W tej metodzie gotowanie naley wybra zakres temperatury midzy 135°C and 150°C. Ustaw czas gotowania (do 20 min.). Tryb GOTOWANIE BEZ PRZYKRYWKI nie jest dostpne do przygotowania demów i da na bazie mleka (ryzyko przepelnienia).WANE – INSTRUKCJE `UCZY SWOJE URZDZENIE BEZPIECZNYM’ (`SECU’)Urzdzenie zostalo wyposaone standardowo w elektroniczne zabezpieczenie silnika, gwarantujce jego dlugowieczno. Ten elektroniczne zabezpieczenie chroni przed nieprawidlowym uyciem; w ten sposób, silnik jest odpowiednio chroniony. W przypadkach ekstremalnego uytkowania, którego nie uwzgldniaj zalecenia w instrukcji (patrz paragraf “PIERWSZE UYCIE”: potencjalnie zbyt due iloci i/lub nadmiernie dlugie wykorzystanie i/lub przygotowanie rónych receptur w krótkich odstpach czasu), ochrona elektroniczna zostanie uruchomiona, w celu ochrony silnika; W tym przypadku, urzdzenie przestanie dziala i komunikat “SECU” bdzie wywietlany na ekranie LCD panelu sterowania, co oznacza, e urzdzenie jest czasowo wylczone z eksploatacji. Jeli “SECU” jest wywietlane na panelu sterowania i urzdzenie przestanie dziala, naley postpowa odpowiednio: · Pozostaw urzdzenie podlczone, nie naciskaj przelcznika ,,0/1″. · Prosz odnie si do zalece w instrukcji i zrewidowa korzystanie z urzdzenia (patrz tabela strona 6: ilo skladników / czas przygotowania receptury / temperatury / typ wyposaenia). · Pozostaw przez pól godziny silnik do ostygnicia. · Uruchom ponownie urzdzenie naciskajc przez dwie sekundy przycisk “Start/Stop/Reset” (B7). Twoje urzdzenie jest gotowe do ponownego uycia. W celu uzyskania dalszych informacji skontaktuj si z punktem serwisowym (szczególy w ksice gwarancyjnej).CZYSZCZENIE URZDZENIA· Urzdzenie nie powinno by zanurzane. Nigdy nie wkladaj jednostki silnika (A) pod biec wod. Po zakoczeniu pracy, odlcz urzdzenie.· Oczy misk natychmiast po uyciu, aby unikn przebarwie. · Nacinij zamki (D2) i wyjmij zespól miski (D). · Umieci misk na plaskiej powierzchni.41

· Odblokuj pokryw obracajc jedn czwart obrotu w prawo. Ostronie zdejmij pokrywk. · Czci pokrywy (uszczelka, uchwyt uszczelki i pokrywa) mona wyj. Gdy czci ostygn, odczepuchwyt uszczelki z pokrywki (patrz il. 15). · Podczas czyszczenia i opróniania miski zwró uwag na ostrze ultrablade (F1) i nó dougniatania/ucierania (F4), s bardzo ostre. · Gdy czci ostygn:­ zdemontuj walek napdowy (D3), uszczelk (D4) i piercie zaciskowy (D5) (patrz il. 13). ­ wyczy misk (D), walek napdowy (D3), uszczelk (D4), piercie zaciskowy (D5), akcesoria(F1), (F2), (F3), (F4), (F5)nasadk regulacji parowania (E1), pokrywk (E2), uchwyt uszczelki (E3) i uszczelk (E4) za pomoc gbki i niewielkiej iloci wody z mydlem. · Splucz te czci pod biec wod. · Jeeli w misce nagromadzil si kamie , uyj wilgotnej gbki i jeli to konieczne, bialego octu, odpowiednie do stali nierdzewnej. · W celu usunicia przyklejonych resztek potrawy w misce, zamocz misk na kilka godzin w wodzie ze rodkiem do mycia naczy i zdrap, w razie potrzeby, za pomoc lopatki (G) lub ciern czci gbki. · Do czyszczenia zespolu silnika (A) naley uywa wilgotnej ciereczki. Ostronie osusz. · Aby pomóc w czyszczeniu, misk, zespól pokrywki i akcesoria mona my w zmywarce, z wyjtkiem wrzeciona (D3 i D4) piercienia blokujcego (D5) (patrz il. 14). · Akcesoria, walek napdowy (D3) i czci pokrywy mog zosta nieznacznie odbarwione pewnymi skladnikami, takimi jak curry, sok z marchwi, itp.; to nie stanowi adnego zagroenia dla zdrowia lub dla funkcjonowania urzdzenia. Aby tego unikn, naley czyci te czci bezporednio po uyciu. · Przed uyciem miski (D), upewnij si, e styki elektryczne pod misk s czyste i suche. · Aby unikn modyfikacji wyjmowanego wrzeciona (D3), nie plucz go zbyt dlugo w wodzie. · Aby unikn modyfikacji materialów miski (D),upewnij si, e postpujesz zgodnie z instrukcjami obslugi zmywarki do naczy, nie zmniejszaj dozy soli do zmywarek ani produktów do zmywarek.

POSTPOWANIE W PRZYPADKU, GDY URZDZENIE NIE DZIALA

PROBLEMYProblemy w trakcie gotowania na parze.

PRZYCZYNY Niewystarczajcy czas gotowania.

ROZWIZANIACzas gotowania jest podany orientacyjnie i sluy jako wskazówka. Jednak niektóre warunki mog wplywa na czas gotowania: – wielko warzyw (cite lub nacite) – ilo skladników w koszu – rodzaj warzyw, ich dojrzalo – ilo wody w misce, która pokrywa si zpomiarem (0,7 l). Jeli ywno nie jest wlaciwie przygotowane, mona ustawi dodatkowy czas gotowania. Mona równie skorzysta z trybu rcznego, wybierajc temperatur 130°C, a czas gotowania w zalenoci od iloci i rodzaju skladników.

PL

Nasadka regulacji pary nie jest odpowiednio ustawiona lub jej nie ma.

Ustawi nasadk regulacji pary na ‘maksymaln par’ (przekrci do siebie); takie ustawienie pozwala na osignicie maksymalnej iloci pary w misce dla wszystkich rodzajów gotowania na parze (zupy, itp.), tak by w misce bylo wicej pary i proces gotowania byl skuteczniejszy. Poloenie to pozwala równie na uniknicie rozpryskiwania podczas gotowania. Pozycja ‘mini para’ umoliwia ujcie maksymalnej iloci kondensacji i jest zalecana przy przygotowaniu sosów lub potraw takich jak risotto, deserów z karmelem, itp. Pozycja ,,zero” umoliwia przymocowanie i wyjcie zaworu regulatora pary an przykrywce..

Slabe wyniki gotowania w trybie rcznym

Nieodpowiednie przepisy

Twoje przepisy, wlasne lub pobrane z internetu, mog by niedostosowane do urzdzenia i akcesoriów (iloci, czas gotowania, nieodpowiednie akcesoria). Zanim zaczniesz przepis upewnij si, e postpujesz zgodnie z instrukcjami obslugi w podrczniku

Urzdzenie nie dziala.

Nie jest podlczone do sieci.Przelcznik (H) jest w poloeniu 0.Miska i pokrywka nie s prawidlowo ustawione i zablokowane.

Podlczy urzdzenie do sieci.Przestaw przelcznik w poloenie 1.Sprawd, czy pokrywa misy jest prawidlowo ustawiona i zablokowana, zgodnie ze schematami w instrukcji obslugi.

42

43

PROBLEMY

PRZYCZYNY

Pokrywka nie blokuje si. Pokrywka nie jest calkowicie zloona.

Nadmierne drgania.

Urzdzenie nie znajduje si na plaskiej powierzchni, urzdzenie nie jest stabilne.Zbyt dua ilo skladników.

ROZWIZANIA Sprawdzi, czy uszczelki s poprawnie umieszczone na uchwycie do uszczelek i czy uchwyt do uszczelek jest calkowicie wloony na pokrywk.Umieci urzdzenie na plaskiej powierzchni.Zmniejszy ilo wloonych skladników.

Zastosowanie niewlaciwych akcesoriów. Sprawdzi, czy uywasz zalecanego akcesoria.

Niewielki halas podczas dzialania

Walek urzdzenia moe spowodowa halas podczas dzialania przy zmniejszonej prdkoci lub podczas stosowania niektórych skladników (np. ry…).

Nadmierny halas podczas dzialania

Zastosowanie niewlaciwych akcesoriów

Jest to tymczasowe zjawisko, które nie ma adnego wplywu na ywotno urzdzenia. Moe zanikn lub calkowicie znikn po kilku stosowaniach i czyszczeniu wyjmowanego walka (zob. rozdzial ,,Czyszczenie urzdzenia”).Uy wlaciwych akcesoriów (np. nie stosowa trzepaka F3 do ugniatania lub mieszania ciasta, uy noa F4). W tym celu zapozna si z zaleceniami w przepisami i instrukcjami dzialania w podrczniku.

Zbyt dua ilo skladników.

Zmniejszy ilo wloonych skladników.

Wyciek w pokrywce.

Pokrywka nie jest poprawnie umieszczona lub zablokowana.Brakuje uszczelki pokrywki.Uszczelka pokrywki jest przecita lub uszkodzona.

Poprawnie zaloy pokrywk na misk.Wloy uszczelk na uchwyt do uszczelek i zamontuj calo na pokrywce.Wymieni uszczelk, skontaktowa si z upowanionym punktem serwisowym.

Zastosowanie niewlaciwych akcesoriów. Sprawdzi, czy uywasz zalecanego akcesoria.

Wyciek przez walek napdowy.Ostrza nie obracaj si swobodnie.Zapach z silnika.Wywietla si ,,STOP”.Wywietla si ,,SECU”.

Uszczelka miski (D4) jest niepoprawnie umieszczona.

Poprawnie umieci uszczelk.

Uszczelka miski jest uszkodzona.

Skontaktowa si z upowanionym punktem serwisowym.

Piercie blokujcy (D5) nie jest prawidlowo zablokowany.

Przykr piercie (D5).

Kawalki produktów s zbyt due lub zbyt twarde.

Zmniejszy rozmiar lub ilo wloonych skladników. Doda troch plynu.

Przy uyciu urzdzenia po raz pierwszy lub w przypadku przecienia silnika spowodowanego zbyt du iloci skladników lub zbyt twardymi albo zbyt duymi kawalkami.

Odczeka, a silnik ostygnie (ok. 30 minut) i zmniejszy ilo skladników w misce.

Urzdzenie wykrylo zbyt duo drga i przeszlo w tryb bezpieczestwa.

Sprawdzi, czy prdko jest wlaciwa i czy uywasz zalecanych akcesoriów.

Przecienie silnika spowodowane zbyt du iloci skladników lub zbyt twardymi albo zbyt duymi kawalkami lub zbyt dlugie uywanie bez wystarczajcego czasu ostygnicia.

Odczeka, a silnik ostygnie (ok. 30 minut) i zmniejszy ilo skladników w misce.

44

PROBLEMY

PRZYCZYNY

ROZWIZANIA

Wywietla si ,,SECU” + miga czerwona kontrolka wietlna.

Przegrzanie czujników temperatury.

Wywietla si ,,Err1″. + miga czerwona kontrolka Element grzejcy nie dziala. wietlna.

Skontaktowa si z upowanionym punktem serwisowym.Sprawdzi, czy styki zasilajce pod misk s drone. Jeli nie jest wyczyci je i spróbowa ponownie. Jeli element wci nie dziala, skontaktowa si z upowanionym punktem serwisowym.

Wywietla si ,,Err2″.

Bld elektroniczny.

Skontaktowa si z upowanionym punktem serwisowym.

Wywietla si ,,Err3″.

Bld prdkoci.

Skontaktowa si z upowanionym punktem serwisowym.

Wywietla si ,,Err4″.

Bld komunikacji z kart elektroniczn rozdrabniacza.

Skontaktowa si z upowanionym punktem serwisowym.

Wywietla si ,,Err8″.

Bld czujnika blokady zabezpieczajcej

Skontaktowa si z upowanionym punktem serwisowym.

Wywietla si ,,ntc1″. + miga czerwona kontrolka Czujnik temperatury 1 przestal dziala. wietlna.Wywietla si ,,ntc2″. + miga czerwona kontrolka Czujnik temperatury 2 przestal dziala. wietlna.

Wskanik bezpieczestwa (C5)

Niepoprawna blokada miski lub przykrywkiPrzykrywka jest zablokowana na misce w trybie ,,gotowanie bez przykrywki

Blokada bezpieczestwa na pokrywie pozostaje wlczana i uniemoliwia zablokowanie pokrywy.

Urzdzenie zostalo wylczone, gdy potrawa byla w trakcie wykonywania, po przesuniciu przelcznika O/I w pozycj O lub zostalo odlczone z sieci.

Skontaktowa si z upowanionym punktem serwisowym.Skontaktowa si z upowanionym punktem serwisowym.Przed obslug urzdzenia sprawdzi, czy miska jest poprawnie zablokowana na silniku a pokrywka na misce. Jeli problem bdzie si powtarzal, skontaktowa si z upowanionym punktem serwisowym.Odblokuj przykrywk przed uruchomieniem programu gotowania. Jeli problem bdzie si powtarzal, skontaktowa si z upowanionym punktem serwisowym.Przesu przelcznik I/O w pozycj I, by zresetowa robot kuchenny, i blokad bezpieczestwa na pokrywie, prt powróci automatycznie do oryginalnej pozycji. Moesz teraz zablokowa pokryw.

PL

Czy urzdzenie wci nie dziala? Skontaktuj si z najbliszym autoryzowanym punktem serwisowym (patrz lista w ksieczce serwisowej).

UTYLIZACJA

· Utylizacja materialów opakowaniowych i urzdze. Opakowanie zawiera wylcznie materialy, które nie s niebezpieczne dla rodowiska i które mog by usunite zgodnie z przepisami dotyczcymi utylizacji. W celu utylizacji urzdzenia naley zwróci si do odpowiedniego wydzialu lokalnych wladz.· Koniec eksploatacji urzdze elektrycznych.Przede wszystkimi ochrona rodowiska! Urzdzenie zawiera wartociowe materialy, które mona odzyska lub podda recyklingowi. Przeka go do punktu zbiórki w celu przetworzenia.45

BEZPECNOSTNÉ POKYNY:

Bezpecnos osôb

· Pred prvým pouzitím spotrebica si pozorne precítajte návod na

obsluhu a uschovajte si ho na bezpecnom mieste. Výrobca nenesie

ziadnu zodpovednos v prípade akéhokovek pouzitia, ktorá nie je

v súlade s návodom.

· V case, ke spotrebic nepouzívate, pred jeho zostavením,

rozlozením a cistením, vzdy vytiahnite zástrcku zo zásuvky. Deti

nesmú pouzíva zariadenie bez dozoru.

· Tento spotrebic nesmú pouzíva deti. Uchovávajte spotrebic aj

kábel mimo dosahu detí.

· Tento prístroj nesmú pouzíva osoby (vrátane detí) so znízenými

fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými schopnosami,

nedostatkom skúseností a znalostí, ak neboli oboznámené s

pouzívaním prístroja alebo nepracujú pod dohadom osoby

zodpovednej za ich bezpecnos.

Dozrite na to, aby sa deti so zariadením nehrali.

· Udrziavajte prístroj mimo dosahu detí.

·

Ke je prístroj v prevádzke, niektoré casti môzu

dosiahnu vysoké teploty (nehrdzavejúce steny misy,

odnímatené vreteno, priehadné casti veka a uzáver,

kovové diely pod misou, kosík). Môzu spôsobi

popáleniny. Pri manipulácii so spotrebicom pouzívajte

chladné plastové diely (úchytky, motorová jednotka). Cervená

kontrolka ohrevu ukazuje, ze existuje riziko popálenia.

· Pocas prevádzky môze narás teplota niektorých vone prístupných

povrchov.

· Prístroj nie je urcený na ovládanie pomocou externého casovaca

ani pomocou samostatného systému diakového ovládania.

· Nepouzívajte spotrebic, ak nepracuje správne, ak bol poskodený,

alebo ak sú napájací kábel alebo zástrcka poskodené. Aby sa

zabránilo akémukovek nebezpecenstvu, nechajte kábel vymeni

v schválenom servisnom stredisku (pozrite zoznam v zárucnom

liste).

46

· Tento spotrebic nesmie by ponorený do vody. Nikdy nedávajte

motorovú jednotku (A) pod tecúcu vodu.

· Tento spotrebic je urcený na domáce pouzívanie vo vnútri domu

a iba do nadmorskej výsky 2000 m. Výrobca nepreberá ziadnu

zodpovednos a vyhradzuje si právo zrusi záruku v prípade S K

komercného alebo nevhodného pouzitia alebo nedodrzania

pokynov.

· Tento spotrebic sa nesmie pouzíva pre domáce a podobné

pouzitie (na ktoré sa nevzahuje záruka), ako sú:

­ Kuchyne pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a v

alsích pracovných prostrediach;

­ V kuchynských kútoch vyhradených pre zamestnancov

obchodov, kancelárii a alsích pracovných priestoroch.

­ Na farmách.

­ Klienti v hoteloch, moteloch a v iných typoch ubytovacích

zariadení.

­ Prostredia, kde sa poskytuje nocah s raajkami.

·

Vás spotrebic produkuje paru, ktorá môze spôsobi

popáleniny. Pri manipulácii s vekom a uzáverom

bute opatrní (pouzite chapky, handry, at., ak to

je potrebné). Uzáver chytajte v jeho centrálnej

casti.

· Spotrebic nikdy neprevádzkujte v prípade, ze tesnenie nie

je umiestnené v drziaku tesnenia, alebo v prípade, ze drziak

tesnenia nie je namontovaný na veku. Je dôlezité prevádzkova

prístroj s uzáverom umiestneným do otvoru vo veku (ak nie je

v recepte výslovne uvedené inak).

VAROVANIE: Upozorujeme na nebezpecenstvo

poranenia v prípade nesprávneho pouzitia

spotrebica.

Dávajte pozor na cepele Ultrablade noza (F1) a

cepele na hnetenie/mletie a drviacu cepe (F4) pri ich cistení a

pri vyprázdnení misy, pretoze sú vemi ostré. Bute opatrní, ak

sa horúca tekutina naleje do robota, pretoze môze uniknú z

prístroja v dôsledku náhleho vyparovania. 47

Po pouzití umiestnite Ultrablade sekací nôz (F1) do misky. VAROVANIE: Dávajte pozor, aby ste nepoliali konektor pri cistení, plnení alebo nalievaní. UPOZORNENIE: Niektoré potraviny s povrchovou kozou (celé klobásy, jazyk, hydina…) alebo veké kusy mäsa môzu vystreknú, ke zachytia vriace tekutiny. Preto vám odporúcame, aby ste ich pred varením prepichli nozom alebo vidlickou. VAROVANIE: Povrch výhrevného telesa je vystavený pôsobeniu zvyskového tepla po pouzití. ­ Uistite sa, ze sa dotýkate iba úchytov vásho výrobku (zámkyD2, rukovä veka E2 a rukovä uzáveru E1) pri zahrievaní a az do úplného ochladenia. · Pozrite si pokyny, v ktorých sa dozviete prevádzkovú dobu a nastavenie rýchlosti pre kazdé príslusenstvo a kazdý program. · Postupujte poda pokynov na poskladanie a montáz príslusenstva na spotrebic. · Postupujte poda pokynov na cistenie a údrzbu vásho spotrebica. · Vzdy postupujte poda pokynov na cistenie vásho spotrebica: ­ Odpojte spotrebic. ­ Necistite spotrebic, pokia je horúci. ­ Cistite pomocou navlhcenej handry alebo spongie. ­ Nikdy neponárajte spotrebic do vody alebo pod tecúcu vodu.LEN PRE EURÓPSKE TRHY: · Uchovávajte prístroj aj kábel mimo dosahu detí mladsích ako 8 rokov.Deti nesmú pouzíva prístroj ako hracku. · Tento prístroj môzu pouzíva osoby s obmedzenými fyzickými,zmyslovými alebo dusevnými schopnosami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú tieto osoby pod dohadom alebo boli nálezite poucené, ako pouzíva tento prístroj a chápu mozné riziká spojené s jeho pouzívaním. · Tento prístroj môzu pouzíva deti od 8 rokov, ak sú pod dohadom a boli riadne poucené o tom, ako spotrebic pouzíva bezpecným spôsobom a chápu mozné riziká spojené s jeho pouzívaním.48

Cistenie a údrzbu pouzívateom nesmú vykonáva deti mladsie ako 8 rokov a ktoré nie sú pod dohadom dospelej osoby.

Pripojenie do elektrickej zásuvky

· Prístroj musí by zapojený do uzemnenej elektrickej zásuvky. · Prístroj je navrhnutý len na napájanie striedavým prúdom.

SK

Skontrolujte, ci napätie uvedené na typovom stítku spotrebica

zodpovedá vasej elektrickej instalácii.

· Akékovek nesprávne zapojenie prístroja rusí platnos záruky.

· Neahajte za kábel, ak chcete odpoji prístroj z elektrickej siete.

· Neponárajte prístroj, kábel ci zástrcku do akejkovek tekutiny.

· Prívodný kábel sa nesmie nikdy dosta do blízkosti alebo kontaktu

s horúcimi casami prístroja, do blízkosti zdrojov tepla alebo ostrej

hrany.

Nesprávne pouzitie

· Nedotýkajte sa veka skôr, nez sa prístroj úplne zastaví (tlacidlo

stop); pockajte, kým sa miesané jedlo prestane otáca.

· Vzdy dajte pevné prísady do misy pred pridaním tekutých zloziek

(pozrite obr. 10), a to bez prekrocenia znacky maximálneho

mnozstva 2,5 L MAX vo vnútri misy (pozrite obr. 10). Ke je misa

preplnená, vriaca voda môze vystreknú.

· Upozorujeme, ze v programe varenia v pare nesmiete prekroci

objem 0,7 litra vody (pozrite obr. 3.2).

· Nikdy nedávajte prsty alebo akýkovek iný predmet do misy, ke je

zariadenie v chode.

· Nepouzívajte misu ako nádobu (skladovanie, zmrazenie,

sterilizácia).

· Umiestnite prístroj na stabilný, rovný a tepelne odolný, cistý a

suchý povrch.

· Neklate prístroj do blízkosti steny alebo skrine: vytvárané pary

môzu spôsobi ich poskodenie.

· Nedávajte prístroj do blízkosti tepelného zdroja v chode (varná

doska, domáce spotrebice, at.).

· Nezakrývajte veko utierkou alebo inými predmetmi, nepokúsajte

sa zablokova otvor vo veku, pouzite uzáver regulátora pary.

49

· Nikdy nedovote, aby dlhé vlasy, sály at. viseli nad príslusenstvom v prevádzke.· Nikdy nedávajte príslusenstvo, misu a veko do mikrovlnnej rúry. · Nepouzívajte spotrebic vonku. · Nikdy neprekracujte maximálne mnozstvo uvedené v návode naobsluhu. · Skladujte prístroj, az ke vychladne. · Nedávajte misku do mraznicky, aby sa ochladila. Pouzite chladnicku. Popredajný servis · V záujme vlastnej bezpecnosti nepouzívajte príslusenstvo alebonáhradné diely iné ako tie, ktoré sa poskytujú v schválených popredajných strediskách. · Akýkovek iný zásah zo strany zákazníka, okrem cistenia alebo beznej údrzby, sa musí vykona v autorizovanom servisnom stredisku. · Pozrite sa do tabuky ,,Co robi, ke prístroj nefunguje” na konci tohoto návodu na obsluhu.50

akujeme, ze ste sa rozhodli pre tento spotrebic, ktorý je urcený výhradne na prípravu potravín v domácnosti.

Pri cítaní tohto návodu nájdete odporúcania pre pouzívanie, ktoré vám pomôzu objavi potenciál vásho spotrebica: príprava omácok, polievok, duseného mäsa, parených jedál a dezertov.SKPOPIS ZARIADENIA

A Motorová jednotka B Ovládací panelB1: Tlacidlá pre výber automatickéhoprogramu B2: Volic rýchlosti B3: Volic teploty varenia a/alebo kontrolkaohrevu B4: Volic prevádzkového casu B5: Volic rezimu turbo/impulz B6: + / – volic B7: Tlacidlo start/stop/reset C LCD obrazovka C1: Zobrazenie rýchlosti C2: Zobrazenie teploty C3: Zobrazenie casu C4: Zobrazenie vybraného programu C5: Zobrazenie bezpecnostnej kontrolky

D Zostava misy D1: Misa z nehrdzavejúcej ocele D2: Zámky (umiestnené pod rukoväami) D3: Odnímatené vreteno D4: Tesnenie misy D5: Aretacný krúzok vretenaE Zostava veka E1: Uzáver regulátora pary/zátka E2: Veko E3: Drziak tesnenia E4: Tesnenie vekaF Príslusenstvo: F0: Odkladacia schránka pre príslusenstvo F1: Sekací nôz ultrablade F2: Mixér F3: Sahac F4: Cepe na hnetenie a mletie F5: Naparovací kosíkG Spachta H Hlavný vypínac: oznacený 0/1 vypne alebozapne napájanie vásho spotrebica I Cistiaca kefa

TECHNICKÉ ÚDAJE SPOTREBICA

Výkon: Teplotný rozsah: Rozsah prevádzkovej doby:Pocet rýchlostí: 12

1 550 W (1 000 W: ohrevné teleso / 550 W: motor)od 30 ° C do 150 ° C nastavitený v krokoch po 5 ° C.od 5 sekúnd na 150 ° C nastavitený v krokoch od 5 sekúnd (minimálne) po 1 minútu (maximálne).– 2 prerusované rýchlosti: rýchlos 1 (5 s zap / 20 s vyp). rýchlos 2 (10 s zap / 10 s vyp).

– 10 postupných kontinuálnych rýchlostí (rýchlosti 3 az 12).

51

ZAPNUTIEVás spotrebic je vybavený hlavným vypínacom (H), zapnite vypínac. (Pozrite obr. 9) Vás spotrebic sa dodáva s nasledujúcim príslusenstvom:

Ultrablade nôz

Miesac

Sahac

Miesanie polievok Miesanie ovocného pyré Sekanie zeleniny Sekanie mäsaSekanie rýb

3 min.

3 l

40 s

1 kg

15 s

1 kg

30 s

1 kg

15 s

1 kg

Nepouzívajte toto príslusenstvo na sekanie tvrdých výrobkov, pouzite cepe F4 na hnetenie a drvenie.Môze zmiesa uvarené jedlá, bez toho, aby doslo k poskodeniu prísad Vemi uzitocné pre fázu zapecenia pred prípravou (rizotá, polievky).

Zapecené jedlá

5 min.

500 g

Dusené jedlá

45 min.

3 l

Rizotá

22 min.

1,5 kg

9 max

Ratatouille, chutney, strukoviny (nastavenia: poda receptára)

Rozsahanie vajecných bielkov,Majonéza, Sahacka, pusinky

5/10 min 2/5 min

7 max0,5 l

Riedke omácky, krémy

do

1/20 min

1 l

Zemiaková kasa

do

1 min.

1 l

PolentaHnetenie bieleho chlebového cesta Hnetenie krehkého cesta, susienkového cesta, speciálneho chleba

do

1/16 min

1 l

2 min 30 s

1,2 kg

2 min 30 s

1 kg

Hnetenie hustého cesta (briosky, bábovky, at.)

1 min 30 s 2 min.

0,8 kg

Miesanie ahkého cesta (kolácové zmesi, at.)

40 s 3 min.

1 kg

Mletie orechov Mletie potravín s tvrdou textúrou Drvenie aduPalacinkové cesto, vafové cestoZelenina varená v pare, ryby alebo mäso

1 min. 1 min. 1 min. 1 min.20/40 min

0,6 kg 0,6 kg6 az 10 1,5 l1 kg

Polievka s kúskami

3 min.

3 l

Uzáver/Zátka na reguláciu odvádzania pary Maximálne nastavenie pary (a) = varenie v pare.

c

Minimálne nastavenie pary (b) = rizoto, krémové

dezerty, omácky, at.

Poloha nula (c) = vlozenie/odstránenie zátky

D3

Odnímatené vreteno

Zapecenie a varenie bez veka

Cepe na hnetenie/mletie

kosík

Zátka

Odnímatené Uzáver / Naparovací

vreteno

52 Tieto doplnky sú tiez vybavené oblasami pre uchopenie pre ahsiu manipuláciu.

VÁS SPOTREBIC MÁ 2 PREVÁDZKOVÉ REZIMY: · Rezim automatického programu:Rýchlos, teplota varenia a doba varenia sú vopred naprogramované pre automatickú prípravu omácok, polievok, dusených jedál, parených jedál, peciva a kolácov. · Manuálny rezim: Môzete rucne nastavi rýchlos, teplotu varenia a dobu.SKPouzitie s vekom alebo bez veka

Teplota od 30°C do 130 ° CF1 F2 F3 F4 F5

Teplota od 135°C do 150 ° CF1 F2 F3 F4

­ Ak ste vybrali teplotu medzi 135 ° C a 150 ° C, musíte pouzíva spotrebic bez veka. Ak sa veko umiestni na misu, na LCD obrazovke sa zobrazí zámok, ktorý vás vyzve na jeho odomknutie.­ Ke pridáte potraviny, rozmiesajte ich pomocou spachtle a pravidelne opakujte túto cinnos, aby ste zabránili tvorbe skvn na dne nádoby. (Pozrite si odstavec ,,Cistenie”).­ Ak sa rozhodnete spotrebic pouzíva s vekom, maximálna teplota varenia bude 130 ° C. VÁS SPOTREBIC JE VYBAVENÝ BEZPECNOSTNÝM UZÁVEROM VEKA Veko sa uzamkne pri kazdom zapnutí spotrebica. Toto bezpecnostné zariadenie bráni otvoreniu veka pocas prípravy receptúry (pozrite obr. 16). Nepokúsajte sa otvori veko nasilu, ke je uzamknuté. Toto bezpecnostné zariadenie sa odblokuje, ke sa spotrebic zastaví. Ak ste vybrali teplotu vyssiu alebo rovnú 50 ° C a rýchlos vyssiu alebo rovnú 5, na LCD displeji ovládacieho panela sa zobrazí 10 sekundové odpocítavanie. (pozrite obr. 17). Veko sa môze otvori len po skoncení odpocítavania.

INSTALÁCIA MISY, PRÍSLUSENSTVA A ZOSTAVY VEKA

· Pred prvým pouzitím umyte vsetky casti (D, E, F, G) v teplej vode s malým mnozstvom cistiaceho

prostriedku, nie vsak motorovú jednotku (A). Vasa misa (D) je vybavená odnímateným vretenom

(D3) pre jednoduchsie cistenie.

· Pred pouzitím sa uistite, ze vsetok obalový materiál bol odstránený, najmä ochrana medzi misou

(D) a motorovou jednotkou (A).

· Umiestnite tesnenie (E4) na drziak tesnenia (E3) (pozrite obr. 1) a zaklapnite zostavu na veko

(E2) (pozrite obr. 2).

· Umiestnite tesnenie (D4) na vreteno (D3). Zaistite zostavu na dne misy pomocou aretacného

krúzku (D5) (pozrite obr. 3). Ak pouzívate rezim varenia bez veka, umiestnite tesnenie (D4) nad

odnímatené vreteno. Pouzite aretacný krúzok na uzamknutie zostavy na spodnú cas misky (D5)

(pozrite obr. 3).

· Umiestnite vybrané príslusenstvo do misy:

­ príslusenstvo (F1, F2, F3 alebo F4) sa instaluje na vreteno (pozrite obr. 4.1),

­ naparovací kosík do vnútra misy (F5), (pozrite obr. 4.3 ), pricom nezabudnite najprv naplni

misu (F5) s 0,7 l kvapaliny (voda, omácka…) (pozrite obr. 4.2).

· Vlozte potraviny do misy alebo naparovacieho kosíka.

· Umiestnite veko so sípkou na rukoväti veka naavo. Zarovnajte trojuholník na veku s trojuholníkom

na rukoväti misy (pozrite obr. 5).

Veko zaistite otocením proti smeru hodinových ruciciek (pozrite obr. 6).

· Nastavte uzáver regulátora pary (E1) na veku; sú mozné dve polohy: vysoká para (a) alebo nízka

para (b).

53

Nízke nastavenie pary umozuje maximálne uvonenie kondenzátu a preto je vhodné na prípravu jedál a omácok s jemnou konzistenciou (rizoto, vajecné pudingové dezerty, omácky, at.).Vysoké nastavenie pary umozuje maximálne hromadenie tepla a pary v mise pre vsetky typy varenia v pare (polievky, at.). Toto nastavenie tiez zabrauje rozstrekovaniu pocas miesania.

Poloha ,,nula” umozuje vlozi a vybra zátku regulátora pary na veku.· Umiestnite misu (D) na motorovú jednotku (A), kým nebudete pocu,,kliknutie” (pozrite obr. 8). · Spotrebic sa spustí iba v prípade, ze misa a veko sú správne umiestnené a zaistené na motorovújednotku.V prípade nesprávneho umiestnenia alebo nesprávneho zaistenia (pozrite obr. 10.1 a 10.2), zacne blika logo , ke je aktivovaná funkcia.POUZÍVANIE OVLÁDACIEHO PANELA (B) Voba automatického programu:

Omácky

Varenie v pare (P1 jemná para / P2 mohutná para)

Polievky (P1 pre jemné polievky / P2 pre polievku s hrubsou textúrou.)Pomalé varenie (dusenie) (P1 pre dusenú zeleninu / P2 pre dusené mäso a hydinu / P3 pre rizoto)Voba vlastných nastavení:Voba otácok motora. 2 prerusované rýchlosti (rýchlos 1 a 2) a 10 po sebe idúcich postupných rýchlostí (rýchlos 3 az 12)

Pecivo (P1 pre chlieb / P2 pre briosky / P3 pre zákusky)KOLÁCEZvýsenie rýchlosti, teploty varenia a casu. Znízenie rýchlosti, teploty varenia a casu.

Výber teploty varenia od 30 ° do 150 ° C. Kontrolka ohrevu: Rozsvieti sa pri spustení varenia a vypne sa, ke teplota vo vnútri nádoby poklesne pod 50 ° C.Výber prevádzkového casu. Od 5 s do 2 hodín.Výber funkcií turbo (neprerusovaná maximálna rýchlos) a impulz (prerusovaná prevádzka) bez pouzitia alsích nastavení.

Toto tlacidlo má 3 funkcie:

­ ,,Potvrdenie” vásho výberu

automatického programu

alebo nastavení, ktoré

ste vybrali v manuálnom

rezime (rýchlos, teplota SK

varenia, cas).

­ ,,Pauza” pocas pouzívania,

ke bol spotrebic zapnutý.

­ ,,Reset”

zvolených

nastavení na spotrebici po

stlacení a podrzaní po dobu

2 sekúnd.

Tipy na pouzívanie: Vás spotrebic je vybavený mikroprocesorom, ktorý kontroluje a analyzuje jeho stabilitu. V prípade nestability sa rýchlos otácania motora automaticky znizuje. Ak táto nestabilita pokracuje, motor sa zastaví a na displeji sa zobrazí ,,STOP”. Ak k tomu dôjde: · Skontrolujte, ci mnozstvo prísad nie je prílis veké a ze pouzitá rýchlos je správna. · Skontrolujte, ci pouzívate odporúcané príslusenstvo. · Potom normálne restartujte spotrebic.POUZÍVANIE SPOTREBICAZapojte spotrebic, nastavte hlavný vypínac Zap/Vyp(H) do polohy 1. LCD obrazovka (C) zobrazí vsetky nastavenia na ,,0″ (pozrite obr. 9)REZIM AUTOMATICKÉHO PROGRAMU1- Stlacte program poda vásho výberu (B1), na obrazovke sa objaví trojuholník (C4). V prípade polievky, programov pre pomalé varenie, paru a pecivo sa postupným stlácaním programového tlacidla dostanete k rôznym podprogramom.

2- Vopred naprogramované nastavenie je mozné meni pocas receptu (v závislosti na vybranej receptúre, prísadách a pripravených mnozstvách). Stlacte volic rýchlosti (B2) alebo volic teploty varenia (B3) alebo volic casu (B4), na obrazovke bude blika zvolené nastavenie(C1-C2-C3).

54

55

3- Upravte nastavenie pomocou volica +/- (B6).4- Po dokoncení modifikácie vsetkých nastavení stlacte tlacidlo ,,start” (B7) pre spustenie programu. Ak je vás spotrebic v rezime varenia, rozsvieti sa cervená kontrolka (B3), ktorá vás informuje, ze varenie zacalo.5- Ke program skoncí, spotrebic 3 krát pípne. 6- Na konci programov pre omácky, polievky, pomalé varenie P2 a P3, varenie v pare a kolácesa spotrebic automaticky prepne do rezimu udrzovania teploty po dobu 45 minút, aby jedlo zostalo teplé az do momentu servírovania. V programe pre ,,omácky” P2, ,,pomalé varenie” P3 a koláce a v manuálnom rezime motor spotrebica pracuje s urcitou rýchlosou, aby sa chránilo jedlo a zabránilo jeho prilepeniu na dno misy. Ak chcete ukonci rezim udrzovania teploty, stací stlaci tlacidlo ,,stop” (B7). Ak otvoríte veko, stlacte zámky (D2) alebo vyberte misu, rezim udrzovania teploty sa automaticky zastaví. Po ukoncení programov pre omácky, pomalé varenie P2 a P3 a koláce bude motor pokracova v cinnosti pocas rezimu udrzovania teploty tak, aby sa prísady neprilepili na spodné casti misy. Na konci hnetenia v programoch pre pecivo P1 a P2 sa spotrebic prepne do rezimu ,,kysnutie cesta” pri teplote 30 ° C po dobu 40 minút, aby vase cesto narástlo. Ak otvoríte veko, stlacte zámky (D2), alebo vyberte misu, potom sa spotrebic prepne do rezimu pauzy a máte znovu moznos restartu stlacením tlacidla ,,start”. Ak chcete zastavi tento rezim, stlacte a podrzte tlacidlo ,,stop” po dobu 2 sekúnd. 7- Stlacte zámky (D2) a potom vyberte zostavu misy (D) (pozrite obr. 12). Po spustení automatického programu budete ma moznos kedykovek zastavi spotrebic stlacením tlacidla,,stop”. Automatický program je potom v rezime pauzy a máte moznos restartu opätovným stlacením tlacidla,,start”. Ak ste vybrali nesprávny program a chcete ho zrusi, stlacte a podrzte tlacidlo ,,stop” po dobu 2 sekúnd.

OBJAVTE DOSTUPNÉ AUTOMATICKÉ PROGRAMY:

Omácka

Polievka P1

Polievka P2

Pomalé varenie P1

Pomalé varenie P2

Pomalé varenie P3

Automatické programy

F1

F2

F1

Príslusenstvo

F3

F1

SK

F1

F2

F1

F2

F1

F2

Východisková rýchlos(nastavitená)Východisková teplota(nastavitená)Východisková doba spracovania(nastavitená)Funkcia udrzovania teploty (na konci programu)Otácky motora pre program udrzovania teploty

Rýchlos 6 (rýchlos 2 azrýchlos 8)

10 impulzov a S12 na 2 min

S7 az S10 na 30 s

S3

S1

S2

70 ° C 50 ° C az 100 ° C

100 ° C (90 ° C az 100 ° C)

100 ° C (90 ° C az 100 ° C)

130 ° C (nenastavitená)

95 ° C (80 ° C az 100 ° C)

95 ° C (80 ° C az 100 ° C)

8 min. (5 min az 40 min)

40 min. (20 min az60 min)

45 min. (20 min az60 min)

5 min. (2 min az 15 min)

45 min. (10 min az 2hod)

20 min. (10 min az 2hod)

45 min.

45 min.

45 min.

45 min.

45 min.

rýchlos 4

5 s ZAP pri rýchlosti 3 /20 s VYP

10 s ZAP pri rýchlosti 3 /10 s VYP

56

57

Automatické programy Príslusenstvo

Parené jedlá P1F5

Parené jedlá P2

Pecivo P1 Pecivo P2 Pecivo P3

Múcnik

F4

F1

F2

F3

F4

Východisková rýchlos(nastavitená)Východisková teplota(nastavitená)Východisková doba spracovania(nastavitená)Funkcia udrzovania teploty (na konci programu)Otácky motora pre program udrzovania teploty,,Predvolený” rezim kysnutia cesta pri30 ° C na konci programu

S5 na 2 min 30 s

S5 na 1 min S3 na 40 s a 30 s a potom potom S9 na S6 na 2 min 3 min

Rýchlos 4 (rýchlos 2 azrýchlos 8)

100 ° C

100 ° C

(nenastavitená) (nenastavitená)

30 min. (1 min az 60 min)

35 min. (1 min az 60 min)

2 min 30 s (30 s az 2 min 30 s)

3 min 30 s (30 s az 3 min 30 s)

3 min 40 s (1 min 40 s az 3 min40 s)

90 ° C (50 ° C az 110 ° C)15 min. (5 min az 60 min)

45 min.

45 min.

45 min.

rýchlos 4

40 min.

40 min.

POUZITIE NAPAROVACIEHO KOSÍKA Doby varenia nizsie sú iba orientacné a slúzia ako pomôcka.Presná doba varenia závisí na: ­ vekosti zeleniny (krájaná alebo nekrájaná) ­ mnozstve prísad v kosíku ­ druhu zeleniny, jej zrelosti ­ mnozstva vody v mise, ktorá zodpovedá miere (0,7 l).Do misy nalejte 0,7 litra vody (pozrite obr. 4.2). Do naparovacieho kosíka (F5) dajte potraviny a kosík vlozte do misy. Zaistite veko a nezabudnite pouzi uzáver regulátora pary s ,,maxi parou” (a) smerom ku vám.Nepreplujte naparovací kosík s potravinami, aby mohla para cirkulova.V prípade, ze jedlo nie je správne uvarené, môzete nastavi alsí cas varenia.

58

Môzete tiez pouzi rucný rezim výberom teploty 130 ° C a casu varenia v závislosti na mnozstve a druhu: pozrite si nizsie uvedenú tabuku.

Prísady

Doba varenia v pare

Mnozstvo (max.)

Pribl. doba varenia v pare (pre cerstvé suroviny)

Odporúcaný parný program

Cukety (plátky)

800 g

20 min.

P1

Pastrnák (plátky alebo na kocky) 800 g

25 min.

P1

Biela cas póru (plátky)

800 g

25 min.

P1

Brokolica (kvietky)

500 g

20 min.

P1

Ryby (hrubé filé alebo steaky)

600 g (zabalené v papiere na pecenie)

15 min.

P1

Zemiaky (malé celé nové)

1 kg

30 min.

P2

Mrkva (plátky)

1 kg

30 min.

P2

Zelená fazua

800 g

30 min.

P2

Biele mäso (kuracie prsia rezne, bez koze a vykostené)

600 g (zabalené v papiere na pecenie)

20 min.

P2

SK

Niektoré recepty môzu spôsobi neocakávané pretecenie vzhadom na tvorbu bublín, a to najmä pri pouzití zmrazenej zeleniny. V tomto prípade by ste mali odpovedajúcim spôsobom znízi mnozstvo.

MANUÁLNY REZIM

1- Stlacte priamo tlacidlo nastavenia, ktoré chcete upravi, t.j. volic rýchlosti (B2) alebo volic teploty varenia (B3) alebo volic casu (B4), vybraný parameter bliká na obrazovke (C1-C2-C3).

2- Potom upravte nastavenia pomocou volica +/- (B6). Z bezpecnostných dôvodov nie je mozné nastavi teplotu bez nastavenia casu varenia.

3- Po dokoncení zadania vsetkých nastavení stlacte tlacidlo ,,start”(B7). Ak je vás spotrebic v rezime varenia, rozsvieti sa cervená kontrolka (B3), ktorá vás informuje, ze varenie zacalo. Po spustení programu budete ma moznos kedykovek zastavi spotrebic stlacením tlacidla ,,stop”. Program je potom v rezime pauzy a máte moznos restartu opätovným stlacením tlacidla ,,start”. Ak ste vybrali nesprávny program a chcete ho zrusi, stlacte a podrzte tlacidlo ,,stop” na 2 sekundy.4- Ke program skoncí, spotrebic 3 krát pípne. 5- Stlacte zámky (D2) a potom vyberte zostavu misy (D) (pozrite obr. 12).59

Funkcia turbo/impulz 1- Pouzite ovládací panel (B) pre priamy prístup k funkciám ,,turbo” a ,,impulz” (B5). Pre pouzitiespotrebica v rezime turbo (kontinuálna maximálna rýchlos) jednoducho stlacte a podrzte volic ,,turbo”. Na LCD obrazovke sa potom pre informáciu zobrazí doba pouzívania (C3) . Ak chcete pouzi impulz (prerusovaná prevádzka), jednoducho stlacte volic ,,impulzné tlacidlo”. LCD obrazovka vám oznamuje dobu pouzívania. Po spustení programu budete ma moznos kedykovek zastavi spotrebic stlacením tlacidla ,,stop”. Funkcia je potom v rezime pauzy a máte moznos restartu opätovným stlacením tlacidla ,,start”.VARENIE BEZ VEKA V mise môzete zapeka jedlo bez veka a zárove miesa a sledova varenie. (pozrite obr. 19). Pre túto metódu varenia musíte zvoli teplotu v rozmedzí od 135 ° C do 150 ° C. Nastavte prevádzkový cas (az 20 minút). Rezim VARENIE BEZ VEKA nie je vhodný na prípravu dzemov a prípravkov na báze mlieka (riziko vykypenia).DÔLEZITÉ – POKYNY ,,ABY BOL VÁS SPOTREBIC BEZPECNÝ” (,,SECU”)Vás spotrebic je standardne vybavený elektronickou ochranou motora pre zarucenie jeho zivotnosti. Toto elektronické zaistenie chráni proti nesprávnemu pouzitiu; týmto spôsobom je motor dostatocne chránený. V prípade extrémneho pouzitia, ktoré neprihliada na odporúcania v návode (pozrite si odstavec ,,PRVÉ POUZITIE”: potenciálne nadmerné mnozstvo a/ alebo neobvykle dlhé pouzívanie a/alebo príprava rôznych receptov v krátkych intervaloch), sa spustí elektronická ochrana, ktorá chráni motor; v tomto prípade spotrebic prestane fungova a na LCD obrazovke ovládacieho panela sa zobrazí oznam ,,SECU” na znamenie, ze spotrebic je docasne mimo prevádzku. Ak sa zobrazí ,,SECU” na ovládacom paneli a vás spotrebic prestane fungova, postupujte nasledovne: · Nechajte prístroj pripojený do siete, nestlácajte vypínac ,,0/1″. · Pozrite si odporúcania v návode a prispôsobte vase pouzívanie spotrebica (pozrite si tabuku na strane 6: mnozstvo prísad / doba prípravy receptu / teplota / typ príslusenstva). · Nechajte motor vychladnú na pol hodiny. · Restartujte spotrebic stlacením tlacidla ,,Start / Stop / Reset” (B7) na dve sekundy. Spotrebic je teraz pripravený na alsie pouzívanie. Pre alsie informácie kontaktujte zákaznícke sluzby (podrobnosti nájdete v zárucnej listine).CISTENIE SPOTREBICA· Tento spotrebic sa nesmie ponára. Nikdy nedávajte motorovú jednotku (A) pod tecúcu vodu. Po dokoncení pouzívania odpojte spotrebic.· Misu vycistite ihne po pouzití, aby sa zabránilo vzniku skvn. · Stlacte zámky (D2), potom zdvihnite zostavu misy (D). · Misu polozte na rovnú plochu. · Odomknite veko otocením o jednu stvrtinu otácky v smere hodinových ruciciek. Opatrneodstráte veko.60

· Súcasti veka (tesnenie, drziak tesnenia a veko) sú vyberatené. Ke diely vychladli, uvonite drziak tesnenia z veka (pozrite obr. 15).· Pri cistení a vyprázdnení misy dávajte pozor na cepele Ultrablade noza (F1) a cepele na hnetenie/mletie (F4), pretoze sú vemi ostré.· Po vychladnutí dielov: ­ rozoberte vreteno (D3), tesnenie (D4) a aretacný krúzok (D5) (pozrite obr. 13).­ vycistite misu (D), vreteno (D3), tesnenie (D4), aretacný krúzok (D5), príslusenstvo (F1), (F2), SK(F3), (F4), (F5), uzáver regulátora pary (E1), veko (E2), drziak tesnenia (E3) a tesnenie (E4) pomocou spongie a malého mnozstva mydlovej vody. · Opláchnite tieto rôzne diely pod tecúcou vodou. · Ak dôjde k nahromadeniu vodného kamea v mise, odstráte ho pomocou vlhkej spongie a bieleho octu, ak je to nutné, alebo pomocou cistiacich prostriedkov, ktoré sú vhodné pre nehrdzavejúcu oce. · Potraviny, ktoré sa prilepili v mise, nechajte niekoko hodín máca vo vode s malým mnozstvom prostriedku na umývanie riadu a prípadne oskrabte spachtou (G) alebo brúsnou stranou spongie. · Na cistenie motorovej jednotky (A) pouzite vlhkú handricku. Dôkladne osuste. · Aby sme vám pomohli s cistením, tak misu, zostavu veka a príslusenstvo je mozné umýva v umývacke, okrem vretena (D3 a D4), a aretacného krúzku (D5) (pozrite obr. 14). · Príslusenstvo, odnímatené vreteno (D3) a casti veka sa môzu mierne zafarbi urcitými zlozkami, ako sú curry, mrkvová sava, at.; nepredstavuje to ziadne nebezpecenstvo pre vase zdravie alebo chod vásho spotrebica. Aby k tomu nedoslo, cistite tieto diely ihne po pouzití. · Pred pouzitím misy (D) sa uistite, ze elektrické kontakty pod misou sú cisté a suché. · Nenechávajte odnímateného vreteno (D3) prílis dlho ponorené vo vode, aby nedoslo k deformácii vretena. · Aby nedoslo k zmene materiálu misky (D), uistite sa, ze dodrziavate pokyny pre umývacku riadu a nezvysujte odporúcané mnozstvo umývacieho prostriedku pre umývacku.61

CO ROBI, KE VÁS SPOTREBIC NEFUNGUJE

PROBLÉMY

PRÍCINY

RIESENIA

Problémy pri varení v pare.

Nedostatocná doba varenia

Doby varenia sú iba orientacné a priblizné. Avsak niektoré podmienky môzu ma vplyv na cas varenia: – vekos zeleniny (krájaná alebo nekrájaná) – mnozstvo prísad v kosíku – druh zeleniny, jej zrelos – mnozstvo vody v mise, ktorá zodpovedámiere (0,7 l). V prípade, ze jedlo nie je správne uvarené, môzete nastavi alsí cas varenia. Môzete tiez pouzi rucný rezim výberom teploty 130 ° C a casu varenia v závislosti na mnozstve a druhu ingrediencií.

Uzáver regulátora pary nie je správne nasadený alebo chýba.

Nastavte regulátor pary na ,,maximálnu paru” (otocte smerom k sebe); toto nastavenie umozuje hromadenie maximálneho mnozstva pary v mise pre vsetky typy varenia v pare (polievky, at.), takze v mise bude viac pary a varný proces bude efektívnejsí. Táto poloha tiez napomáha zabráni rozstrekovaniu pri varení. ,,Mini” nastavenie pary umozuje maximálne uvonenie kondenzátu a preto je vhodné na prípravu omácok a jedál, ako sú rizoto, vajecné pudingové dezerty, at. Poloha ,,nula” umozuje zaisti a vybra zátku regulátora pary na veku.

Zlé výsledky varenia v rucnom rezimeSpotrebic nefunguje.

Nevhodné recepty

Vase recepty, ci uz osobné alebo prevzaté z internetu nemusia by vhodné pre vás prístroj a jeho príslusenstvo (mnozstvo, doba varenia, trvanie, nevhodné príslusenstvo). Pred zacatím receptu sa uistite, ze budete postupova poda pokynov uvedených v tomto návode.

Nie je zapojený.

Zapojte spotrebic do elektrickej zásuvky.

Prepínac (H) je v polohe 0.

Nastavte prepínac do polohy 1.

Misa alebo veko nie sú správne umiestnené alebo uzamknuté.

Skontrolujte, ci sú misa alebo veko správne umiestnené a zaistené poda obrázkov v návode na obsluhu.

62

PROBLÉMY Veko sa nezamyká.

PRÍCINYVeko nie je úplne zmontované.Spotrebic nie je umiestnený na rovný povrch; spotrebic nie je stabilný.

RIESENIASkontrolujte, ci je tesnenie správne namontované na drziaku tesnenia a drziak tesnenia je celkom nasunutý na veko na vsetkých miestach.Polozte spotrebic na stabilnú rovnú plochu.

SK

Nadmerné vibrácie.

Objem prísad je prílis vysoký.

Znízte mnozstvo spracovaných prísad.

Mierny hluk pocas prevádzky Nadmerný hluk pocas prevádzkyNetesnos veka.

Chyba príslusenstva.Hriade vásho spotrebica môze vytvára hluk pocas prevádzky pri znízenej rýchlosti alebo pri pouzití urcitých prísad (ryza …)Pouzitie nesprávneho príslusenstva

Skontrolujte, ci pouzívate odporúcané príslusenstvo.Ide o docasný jav, ktorý nemá ziadny vplyv na zivotnos vásho spotrebica. Postupne zoslabne alebo zmizne po niekokých pouzitiach a vycistení vyberateného vretena (pozrite si odsek ,,Cistenie spotrebica”).Pouzite vhodné príslusenstvo (napr. nepouzívajte sahac F3 na miesenie a hnetenie cesta, pouzite nôz F4). Na tento úcel si pozrite odporúcania pre recepty a prevádzkové pokyny uvedené v tomto návode na obsluhu.

Objem prísad je prílis vysoký.

Znízte mnozstvo spracovaných prísad.

Veko nie je správne umiestnené alebo uzamknuté.Chýba tesnenie veka.Tesnenie veka je prerezané alebo poskodené.Chyba príslusenstva.

Správne zaistite veko na misu.Umiestnite tesnenie na drziak tesnenia a pripojte zostavu na veko.Vymete tesnenie, obráte sa na autorizované servisné stredisko.Skontrolujte, ci pouzívate odporúcané príslusenstvo.

Tesnenie misy (D4) nie je správne nasadené. Umiestnite tesnenie správne.

Netesnos na pohone v miske.

Tesnenie misy je poskodené.

Obráte sa na autorizované servisné stredisko.

Aretacný krúzok (D5) nie je správne zaistený. Zaskrutkujte krúzok na miesto (D5).

Cepele sa neotácajú ahko.

Kúsky potravín sú prílis veké alebo prílis tvrdé.

Znízte vekos alebo mnozstvo spracovaných prísad. Pridajte trochu tekutiny.

Zápach z motora.

Pri prvom pouzití spotrebica alebo v prípade preazenia motora v dôsledku prílis vekého Nechajte motor vychladnú (cca 30 minút) a mnozstva prísad, alebo kusov, ktoré sú prílis znízte pocet zloziek v mise. azké alebo prílis veké.

Zobrazí sa ,,STOP”.

Spotrebic detegoval prílis mnoho vibrácií a Skontrolujte, ci pouzívate správnu rýchlos a

prepol sa do bezpecnostného rezimu.

odporúcané príslusenstvo.

Zobrazí sa ,,SECU”.

Preazenie motora spôsobené prílis vea prísadami alebo kusmi, ktoré sú prílis azké alebo prílis veké, alebo nadmerné pouzívanie bez dostatocného casu na ochladenie.

Nechajte motor vychladnú (cca 30 minút) a znízte pocet zloziek v mise.

Zobrazí sa,,SECU” + cervená kontrolka bliká.

Prehriatie teplotných snímacov.

Obráte sa na autorizované servisné stredisko.

63

PROBLÉMY

PRÍCINY

Zobrazí sa ,,Err1″. + cervená kontrolka bliká.

Ohrevné teleso nefunguje.

Zobrazí sa ,,Err2″.

Elektronická porucha.

RIESENIASkontrolujte, ci napájacie svorky pod misou nie sú upchané. Ak tomu tak je, ocistite ich a vyskúsajte to znovu. Ak to nepomôze, obráte sa na autorizované servisné stredisko.Obráte sa na autorizované servisné stredisko.

Zobrazí sa ,,Err3″.

Porucha rýchlosti.

Obráte sa na autorizované servisné stredisko.

Zobrazí sa ,,Err4″.

Porucha komunikácie s elektronickou kartou krájaca.

Obráte sa na autorizované servisné stredisko.

Zobrazí sa ,,Err8″

Chyba senzora bezpecnostného zablokovania

Obráte sa na autorizované servisné stredisko.

Zobrazí sa ,,ntc1″. + cervená kontrolka bliká.

Teplotný snímac 1 prestal fungova.

Obráte sa na autorizované servisné stredisko.

Zobrazí sa ,,ntc2″. + cervená kontrolka bliká.

Teplotný snímac 2 prestal fungova.

Obráte sa na autorizované servisné stredisko.

Zobrazenie bezpecnostnej kontrolky (C5)Bezpecnostná poistka na veku zostala aktívna (predzená tycka) a zabrauje uzamknutiu veka.

Nesprávne zaistenie misy alebo veka

Skôr, ako zapnete spotrebic, skontrolujte, ci je misa riadne zaistená na motorovú jednotku a veko je správne uzamknuté na mise. Ak problém pretrváva, obráte sa na autorizované servisné stredisko.

Veko je uzamknuté na mise v rezime ,,varenie bez veka”

Pred spustením programu na varenie odomknite veko. Ak problém pretrváva, obráte sa na autorizované servisné stredisko.

Spotrebic bol vypnutý pocas prebiehajúceho receptu prepnutím vypínaca I/O do polohy ,,O”, alebo bol práve odpojený od napájania, ke prebiehal recept.

Jednoduchým prepnutím vypínaca I/O do polohy ,,I” resetujte kuchynský robot spolu s bezpecnostnou poistkou na veku; tycka sa automaticky vráti do pôvodnej polohy. Teraz môzete uzamknú veko.

Vás spotrebic stále nefunguje? Obráte sa na autorizované servisné stredisko (pozrite si zoznam v servisnej brozúre).

RECYKLÁCIA

· Likvidácia obalu a materiálov spotrebica. Obal obsahuje výhradne materiály, ktoré nie sú nebezpecné pre zivotné prostredie a ktoré môzu by odstránené v súlade s platnými predpismi o recyklácii. Ak chcete zlikvidova vás spotrebic, poziadajte príslusný odbor miestneho úradu oinformácie.· Koniec zivotnosti elektronických alebo elektrických spotrebicov:Ochrana zivotného prostredia je na prvom mieste! Vás spotrebic obsahuje mnohé materiály, ktoré môzu by obnovené alebo recyklované. Odneste ho na zberné miesto pre alsie spracovanie.

64

BEZPECNOSTNÍ POKYNY:

Bezpecnost osob

· Ped prvním pouzitím spotebice si pecliv pectte návod k

pouzití a uschovejte si jej na bezpecném míst. Výrobce nenese

zádnou odpovdnost v pípad jakéhokoliv pouzití, které není v

souladu s návodem.

CS

· V dob, kdy spotebic nepouzíváte, ped jeho sestavením,

rozlozením a cistním vzdy vytáhnte zástrcku ze zásuvky. Nikdy

nedovolte, aby malé dti pouzívaly zaízení bez dozoru.

· Tento spotebic nesmjí pouzívat dti. Uchovávejte pístroj i jeho

kabel mimo dosah dtí.

· Zaízení není urceno pro pouzívání osobami (vcetn dtí) s

omezenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi

nebo nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud tyto osoby nejsou

pod dohledem nebo nejsou ádn pouceny ohledn pouzití

zaízení ze strany osoby zodpovdné za jejich bezpecnost.

Dohlédnte, aby si se spotebicem nehrály dti.

· Uchovávejte pístroj mimo dosah dtí.

·

Kdyz je pístroj v provozu, nkteré cásti mohou

dosahovat vysokých teplot (nerezové stny mísy,

odnímatelné veteno, prhledné cásti víka a uzávr,

kovové díly pod mísou, kos). Mohou zpsobit

popáleniny. Pi manipulaci se spotebicem pouzívejte chladné

plastové díly (úchytky, motorová jednotka). Cervená kontrolka

ohevu znací, ze je riziko popálení.

· Bhem provozu mze vzrst teplota nkterých voln pístupných

povrch.

· Pístroj není urcen k ovládání pomocí externího casovace ani

pomocí samostatného systému dálkového ovládání.

· Nepouzívejte spotebic, pokud nepracuje správn, pokud byl

poskozen, nebo jsou-li napájecí kabel nebo zástrcka poskozeny.

Aby se zabránilo jakémukoli nebezpecí, nechte kabel vymnit ve

schváleném servisním stedisku (viz seznam v zárucním listu).

65

· Tento spotebic nesmí být ponoen do vody. Nikdy nedávejte

motorovou jednotku (A) pod tekoucí vodu.

· Tento spotebic je urcen pro domácí pouzití uvnit domu a jen do

nadmoské výsky 2000 m. Výrobce nepebírá zádnou odpovdnost

a vyhrazuje si právo zrusit záruku v pípad komercního nebo

nevhodného pouzití nebo nedodrzení pokyn.

· Tento spotebic se nesmí pouzívat pro domácí a podobné pouzití

(na které se nevztahuje záruka), jako jsou:

­ Kuchyky pro zamstnance v komercních, kanceláských a

dalsích pracovních prostedích;

­ V kuchyských koutech vyhrazených pro zamstnance obchod,

kanceláí a dalsích pracovních prostedí.

­ Na farmách.

­ Klienty v hotelech, motelech a v jiných typech ubytovacích

zaízení.

­ Prostedí, kde se poskytuje nocleh se snídaní.

·

Vás spotebic produkuje páry, které mohou

zpsobit popáleniny. Pi manipulaci s víkem a

uzávrem bute opatrní (pouzijte chapky, hadry,

atd., je-li to nutné). Uzávr chytejte v jeho centrální

cásti.

· Spotebic nikdy neprovozujte v pípad, ze tsnní není

umístno v drzáku tsnní, nebo v pípad, ze drzák tsnní

není namontován na víku. Je dlezité provozovat pístroj

s uzávrem umístným do otvoru ve víku (není-li v receptu

výslovn uvedeno jinak).

VAROVÁNÍ: Pozor na nebezpecí poranní v pípad

nesprávného pouzití spotebice.

Dávejte pozor na cepele Ultrablade noze (F1) a cepele

pro hntení/mletí a drticí cepel (F4) pi jejich cistní a

pi vyprázdnní mísy, protoze jsou velmi ostré. Bute

opatrní, pokud nalijete horkou tekutinu do robota, mze se

rychle vypait.

Po pouzití umístte Ultrablade sekací nz (F1) do misky.

66

VAROVÁNÍ: Dávejte pozor, abyste nepolili konektor pi cistní, plnní nebo nalévání. VAROVÁNÍ: Nkterá jídla s povrchovou kzí (celé klobásy, jazyk, drbez…) nebo velké kousky masa mohou vystíknout pi zachycení vroucí kapaliny. Proto vám doporucujeme, abyste je ped vaením propíchli nozem nebo vidlickou. VAROVÁNÍ: Povrch topného tlesa podléhá psobení CS zbytkového tepla po pouzití. ­ Ujistte se, ze se dotýkáte pouze úchyt vaseho výrobku(zámky D2, madlo víka E2 a rukoje uzávru E1) pi zahívání a az do úplného ochlazení. · Vyhledejte v pokynech informace nastavení provozní doby a nastavení rychlosti pro kazdé píslusenství a kazdý program. · Postupujte podle pokyn pro sestavení a montáz píslusenství k spotebici. · Postupujte podle pokyn pro cistní a údrzbu vaseho spotebice. · Vzdy postupujte podle pokyn pro cistní vaseho spotebice: ­ Odpojte spotebic. ­ Necistte spotebic za horka. ­ Vycistte pomocí navlhceného hadru nebo houby. ­ Nikdy jej neponoujte do vody nebo necistte pod tekoucívodou.POUZE PRO EVROPSKÉ TRHY: · Uchovávejte pístroj i jeho kabel mimo dosah dtí mladsích 8 let.Dti nesmí pouzívat pístroj jako hracku. · Toto zaízení mohou pouzívat osoby s omezenými fyzickými,smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jsou tyto osoby pod dohledem nebo byly ádn pouceny ohledn pouzití spotebice bezpecným zpsobem a chápou mozná rizika spojená s jeho pouzíváním. · Toto zaízení mohou pouzívat dti od 8 let, pokud jsou pod dohledem, nebo byly ádn pouceny ohledn pouzití spotebice bezpecným zpsobem a chápou mozná rizika spojená s jeho67

pouzíváním. Cistní a údrzbu nemohou provádt dti, výjimku tvoí dti starsí 8 let jsou-li pod dohledem dosplé osoby.Pipojení k napájení · Pístroj musí být zapojen do uzemnné elektrické zásuvky. · Pístroj je navrzen pro práci pouze se stídavým proudem.Zkontrolujte, zda naptí uvedené na typovém stítku spotebice odpovídá vasí elektrické instalaci. · Pi jakémkoli chybném pipojení záruka zaniká. · Pokud chcete odpojit spotebic, nikdy netahejte za napájecí kabel. · Neponoujte pístroj, kabel ci zástrcku do jakékoli tekutiny. · Napájecí kabel se nikdy nesmí dostat do blízkosti nebo kontaktu s horkými cástmi pístroje, do blízkosti zdroj tepla nebo pes ostrou hranu. Nesprávné pouzití · Nedotýkejte se víka díve, nez se pístroj úpln zastaví (tlacítko stop); pockejte, dokud se obsah hrnce pestane otácet. · Vzdy dejte pevné písady do mísy ped pidáním tekutých slozek (viz obr. 10), a to bez pekrocení znacky maximálního mnozství 2,5 L MAX uvnit mísy (viz obr. 10). Jestlize je mísa peplnná, mze vaící voda vystikovat. · Upozorujeme, ze v programu vaení v páe, nesmíte pekrocit 0,7 litr vody (viz obr. 3.2). · Nikdy nedávejte prsty nebo jakýkoli jiný pedmt do misky, kdyz je zaízení v provozu. · Nepouzívejte mísu jako nádobu ke skladování, zmrazení nebo sterilizaci. · Umístte pístroj na stabilní, rovný, tepeln odolný, cistý a suchý povrch. · Nedávejte pístroj do blízkosti zdi nebo skín: produkované páry mohou poskodit tyto plochy. · Nedávejte pístroj do blízkosti tepelného zdroje v provozu (varná deska, domácí spotebice, atd.). · Nepokrývejte víko utrkou nebo jinými pedmty, nepokousejte se zablokovat otvor ve víku, pouzijte uzávr regulátoru páry.68

· Nikdy nedovolte, aby dlouhé vlasy, sály atd. visely nad

píslusenstvím v provozu.

· Nikdy nedávejte píslusenství, misku a víko do mikrovlnné trouby.

· Nepouzívejte spotebic venku.

· Nikdy nepekracujte maximální mnozství uvedené v návodu k

obsluze.

· Skladujte pístroj, az kdyz vychladne.

CS

· Nevkládejte mísu do mrazáku, abyste ji zchladili. Pouzijte lednicku.

Poprodejní servis

· V zájmu vlastní bezpecnosti nepouzívejte píslusenství nebo

náhradní díly jiné nez ty, které se poskytují v schválených

poprodejních stediscích.

· Vsechny zásahy, krom cistní a kazdodenní údrzby ze strany

zákazníka, musí být provedeny autorizovaným servisním

stediskem.

· Podívejte se do tabulky,,Co dlat, kdyz pístroj nefunguje” na konci

tohoto návodu k obsluze.

69

Dkujeme, ze jste se rozhodli pro tento spotebic, který je urcen výhradn k píprav potravin v domácnosti.

Pi ctení tohoto návodu najdete doporucení pro pouzití, které vám pomohou objevit potenciál vaseho spotebice: pípravu omácek, polévek, duseného masa, dusených jídel, peciva a moucník.

POPIS ZAÍZENÍA Motorová jednotka B Ovládací panelB1: Tlacítka pro výbr automatického programuB2: Volic rychlosti B3: Volic teploty vaení a/nebo kontrolkaohevu B4: Volic provozního casu B5: Volic rezimu turbo/impuls B6: +/- volic B7: Tlacítko start/stop/reset C LCD obrazovka C1: Zobrazení rychlosti C2: Zobrazení teploty C3: Zobrazení casu C4: Zobrazení vybraného programuC5: Zobrazení bezpecnostní kontrolky

D Sestava mísy D1: Nerezová mísa D2: Zámky (umístné pod rukojetmi) D3: Odnímatelné veteno D4: Tsnní mísy D5: Pojistný krouzek vetenaE Montázní celek víka E1: Vícko/zátka regulátoru páry E2: Víko E3: Drzák tsnní E4: Tsnní víkaF Píslusenství: F0: Box na píslusenství F1: Sekací nz s ostím Ultrablade F2: Mixér F3: Slehac F4: Cepel pro hntení a mletí F5: Napaovací kosíkG Spachtle H Hlavní vypínac: oznacení 0/1 vypne nebozapne napájení vaseho spotebice I Cisticí kartác

TECHNICKÉ ÚDAJE O ZAÍZENÍ

Výkon: Teplotní rozsah: Rozsah provozní doby:Pocet rychlostí: 12

1550 W (1000 W: topný clánek / 550 W: motor)30°C az 150°C nastavitelný v krocích po 5°C.od 5 vtein pi 150°C nastavitelný v krocích od 5 vtein (minimum) po 1 minutu (maximum).– 2 perusované rychlosti: rychlost 1 (5 s ZAP / 20 s VYP). rychlost 2 (10 s ZAP / 10 s VYP).

– 10 vzrstajících nepetrzitých rychlostí (rychlost 3 az 12).

70

Odnímatelné Uzávr/ Napaovací

Hntací/drticí nz

Slehací metla

Mixér

Nz Ultrablade

ZAPNUTÍVás spotebic je vybaven spínacem ZAP/VYP (H), spínac pepnte do polohy ZAP (ON). (viz Obr. 9) Vás spotebic je dodáván s následujícím píslusenstvím:

Míchání polévek Míchání ovocných pyré Sekání zeleniny Sekání masa Sekání ryb

3 min

3 l

40 s

1 kg

15 s

1 kg

30 s

1 kg

15 s

1 kg

Toto píslusenství nepouzívejte k sekání tvrdých potravin, pouzijte hntací nz/drtic F4.

Urcen k rozmixování vaených pokrm, aniz by poskodil jejich slozky Velmi uzitecný pi píprav zásmazek pro rzné pokrmy (rizoto, polévka).

Pecené pokrmy

5 min

500 g

Dusené pokrmy

45 min

3 l

Rizota

22 min

1,5 kg

9 max

Ratatouille, chutney, lustniny (nastavení: podle receptu)

Slehání vajecných bílk,

5/10 min

Majonéza, slehacka, sníh z bílk Omácky, krémyBramborová kasePolentaHntení tsta na bílý chléb Hntení kehkého tsta, susenkového tsta, speciálního chlebaHntení hutného tsta (briosky, bábovky atd.)

2/5 min

az

1/20 min

az

1 min

az

1/16 min

2 min 30 s

2 min 30 s

1 min 30 s 2 min

7 max 0,5 l 1 l 1 l 1 l 1,2 kg1 kg0,8 kg

Míchání lehkého tsta (dortové smsi atd.)

40 s 3 min

1 kg

Mletí oech Mletí potravin s tvrdou texturou Drcení ledu Tsto na palacinky, vafleVaení zeleniny, ryb ci masa v páe

1 min 1 min 1 min 1 min20/40 min.

0,6 kg 0,6 kg6 az 10 1,5 l1 kg

Polévka s kousky

3 min

3 l

Uzávr/Zátka pro regulaci odvádní páry

c

Maximální parní poloha (a) = vaení v páe.

Minimální parní teplota (b) = rizoto, krémové

dezerty, omácky apod.

Poloha nula (c) = vlození/vyjmutí zátky

D3

Odnímatelné veteno

Pecení a vaení bez víka

kosík

Zátka

veteno

Tyto doplky jsou také vybaveny úchopovými cástmi pro snadnjsí manipulaci.

CS71

VÁS SPOTEBIC MÁ 2 PROVOZNÍ REZIMY: · Automatický rezim:Rychlost, teplota vaení a doba jsou pedem naprogramovány pro automatickou pípravu omácek, polévek, dusených jídel, vaených jídel, peciva a moucník. · Manuální rezim: Rucn mzete nastavit rychlost, teplotu a dobu vaení.Pouzití s víkem nebo bez nj

Teplota od 30°C do 130°CF1 F2 F3 F4 F5

Teplota od 135°C do 150°CF1 F2 F3 F4

­ Pokud jste zvolili teplotu mezi 135 °C a 150 °C, musíte spotebic pouzívat bez víka. Pokud je víko umístno na míse, na LCD obrazovce se zobrazí zámek, který vás vyzve k odemcení.­ Jakmile pidáte potraviny, promíchejte je pomocí strky a pravideln tento úkon zopakujte, aby na dn mísy nevznikly skvrny. (Viz odstavec “Cistní”).­ Pokud se rozhodnete spotebic pouzívat s víkem, maximální teplota vaení pak musí cinit 130 °C.VÁS SPOTEBIC JE NA VÍKU VYBAVEN BEZPECNOSTNÍM ZÁMKEM Víko se uzamkne pi kazdém zapnutí spotebice. Toto bezpecnostní zaízení zamezuje otevení víka za chodu (viz Obr. 16). Nepokousejte se víko otevít násilím, kdyz je uzamknuto. Toto bezpecnostní zaízení se odblokuje, kdyz se spotebic zastaví. Pokud jste zvolili teplotu vyssí nebo rovnou 50 °C a rychlost vyssí nebo rovnou 5, na LCD obrazovce na ovládacím panelu se objeví odpocítávání 10 vtein. (viz Obr. 17). Víko lze otevít az na konci odpocítávání.INSTALACE MÍSY, PÍSLUSENSTVÍ A SESTAVY VÍKA · Ped prvním pouzitím umyjte vsechny cásti (D, E, F, G) v teplé mýdlové vod, krom motorovéjednotky (A). Vase mísa (D) je vybavena odnímatelným vetenem (D3) pro snadnjsí cistní. · Ped pouzitím se ujistte, ze veskerý obalový materiál byl odstrann, zejména ochrana mezimísou (D) a motorovou jednotkou (A). · Umístte tsnní (E4) na drzák tsnní (E3) (viz Obr. 1) a zaklapnte sestavu na víko (E2) (vizObr. 2). · Umístte tsnní (D4) na veteno (D3). Zajistte sestavu na dno mísy pomocí aretacního krouzku (D5)(viz Obr. 3). Pokud pouzíváte rezim vaení bez víka, umístte tsnní (D4) na odnímatelné veteno (D3). Zamknte montázní celek na spodní cást mísy pomocí pojistného krouzku (D5) (viz Obr. 3). · Umístte zvolené píslusenství do mísy: ­ píslusenství (F1, F2, F3 nebo F4) se instaluje na veteno (viz Obr. 4.1), ­ napaovací kosík dovnit mísy (F5), (viz Obr. 4.3 ), picemz nezapomete nejprve naplnit mísu(F5) s 0,7 l kapaliny (voda, omácka…) (viz Obr. 4.2). · Vlozte potraviny do mísy nebo napaovacího kosíku. · Víko umístte se sipkou na rukojeti víka vlevo. Zarovnejte trojúhelník na víku s trojúhelníkem narukojeti mísy (viz Obr. 5). Víko zajistte otocením proti smru hodinových rucicek (viz Obr. 6). · Nastavte uzávr regulátoru páry (E1) na víku; jsou mozné dv polohy: vysoká pára (a) nebo nízká pára (b).72

Nízké nastavení páry umozuje maximální uvolnní kondenzátu, a proto je vhodné pro pípravu jídel a omácek s lepsí konzistenci (rizoto, vajecné krémové dezerty, omácky atd.).Vysoké nastavení páry umozuje maximální hromadní tepla a páry v míse pro vsechny typy vaení v páe (polévky atd.). Toto nastavení také zabrauje rozstikování bhem míchání.

,,Nulová” poloha umozuje vlozit a vyjmout zátku regulátoru páry na víku.

CS

· Umístte mísu (D) na motorovou jednotku (A), dokud neuslysíte ,,kliknutí” (viz Obr. 8). · Spotebic se spustí pouze v pípad, ze mísa a víko jsou správn umístny a zajistny namotorovou jednotku.

V pípad nesprávného umístní nebo nesprávného zablokování (viz Obr. 10.1 a 10.2) zacne logo blikat, kdyz je funkce aktivována.

POUZÍVÁNÍ OVLÁDACÍHO PANELU (B) Volba automatického programu:

Omácky

Vaení v páe (P1 mírná pára / P2 mohutná pára)

Polévky (P1 pro jemné polévky / P2 pro polévky s hrubsí strukturou.)Pomalé vaení (dusení) (P1 pro dusenou zeleninu / P2 pro dusené maso a drbez / P3 pro rizoto)Volba vlastních nastavení:Volba otácek motoru. 2 perusované rychlosti (rychlost 1 a 2) a 10 po sob jdoucích postupných rychlostí (rychlost 3 az 12)

Pecivo (P1 pro chléb / P2 pro briosky / P3 pro dorty)MoucníkyZvýsení rychlosti, teploty vaení a doby. Snízení rychlosti, teploty vaení a doby.

73

Výbr teploty vaení od 30 ° do 150 °C. Kontrolka ohevu: Rozsvítí se pi spustní vaení a vypne se, kdyz teplota uvnit nádoby poklesne pod 50 °C.Volba provozní doby. Od 5 vtein do 2 hodin.Výbr funkcí turbo (kontinuální maximální rychlost) a impuls (perusovaný provoz) bez pouzití dalsích nastavení.

Toto tlacítko má 3 funkce:

­ ,,Ovení” vaseho výbru

automatického programu

nebo nastavení, která jste

zvolili v manuálním rezimu

(rychlost, teplota vaení,

cas).

­ ,,Pauza” bhem pouzívání,

jakmile je spotebic spustn.

­ ,,Reset”

zvolených

nastavení na spotebici

po stisknutí a podrzení po

dobu 2 vtein.

Tipy pro pouzití: Vás spotebic je vybaven mikroprocesorem, který kontroluje a analyzuje jeho stabilitu. V pípad nestability se rychlost otácení motoru automaticky snizuje. Pokud tato nestabilita pokracuje, motor se zastaví a na obrazovce se zobrazí ,,STOP”. Pokud k tomu dojde: · Zkontrolujte, zda mnozství slozek není pílis velké a ze pouzitá rychlost je správná. · Zkontrolujte, zda pouzíváte doporucené píslusenství. · Poté normáln restartujte spotebic.POUZITÍ SPOTEBICEPipojte spotebic, nastavte spínac ZAP/VYP (H) na hodnotu 1 a LCD obrazovka (C) zobrazí vsechna nastavení na ,,0″ (viz Obr. 9)AUTOMATICKÝ REZIM:1- Stisknte program podle vaseho výbru (B1), na obrazovce se objeví trojúhelník (C4). V pípad polévky, program pomalého vaení, páry a peciva se postupným stisknutím programového tlacítka dostanete k rzným dílcím programm.

2- Pedem naprogramované nastavení lze mnit bhem pípravy (v závislosti na zvolené receptue, písadách a pipravených mnozstvích). Stisknte volic rychlosti (B2) nebo volic teploty vaení (B3) nebo volic casu (B4), na obrazovce bude blikat zvolené nastavení(C1-C2-C3).

3- Upravte nastavení pomocí volice +/- (B6).

4- Po dokoncení úpravy vsech nastavení stisknte tlacítko ,,start” (B7) pro

spustní programu. Je-li vás spotebic v rezimu vaení, rozsvítí se cervená kontrolka (B3), která vás informuje, ze vaení zacalo.

CS

5- Jakmile program skoncí, spotebic 3krát pípne.6- Na konci program pro omácky, polévky, pomalé vaení P2 a P3, vaení v páe a moucníky se spotebic automaticky pepne do rezimu udrzování teploty po dobu 45 minut, aby jídlo zstalo teplé az do doby servírování. V programu pro ,,omácky” P2, ,,pomalé vaení” P3 a moucníky a v manuálním rezimu motor spotebice pracuje pi urcité rychlosti, aby se pokrm ochránil a zabránilo se jeho pilepení na dno mísy. Chcete-li ukoncit rezim udrzování teploty, stací stisknout tlacítko,,stop” (B7). Pokud otevete víko, stisknte zámky (D2) nebo vyjmte mísu, rezim udrzování teploty se automaticky zastaví. Po ukoncení program pro omácky, pomalé vaení P2 a P3 a moucníky bude motor pokracovat v cinnosti bhem rezimu udrzování teploty tak, aby se písady nepilepily na spodní cásti mísy. Na konci hntení v programech pro pecivo P1 a P2 se spotebic pepne do rezimu ,,kynutí tsta” pi teplot 30 °C po dobu 40 minut, aby tsto nakynulo. Pokud otevete víko, stisknte zámky (D2), nebo vyjmte mísu, tak se spotebic pepne do rezimu pauzy a máte znovu moznost restartování stiskem tlacítka ,,start”. Chcete-li zastavit tento rezim, stisknte a podrzte tlacítko ,,stop” po dobu 2 vtein.7- Stisknte zámky (D2) a pak vyjmte sestavu mísy (D) (viz Obr. 12).Po spustní automatického programu budete mít moznost spotebic kdykoliv zastavit stisknutím tlacítka ,,stop”. Automatický program je pak v rezimu pauzy a máte moznost restartování optovným stisknutím tlacítka ,,start”. Pokud jste zvolili nesprávný program a chcete ho zrusit, stisknte a podrzte tlacítko ,,stop” po dobu 2 vtein.

74

75

OBJEVTE DOSTUPNÉ AUTOMATICKÉ PROGRAMY:Omácka Polévka P1 Polévka P2 Pomalé vaení P1

Pomalé vaení P2

Pomalé vaení P3

Automatické programy

F1

F2

F1

F1

F1

F2

F1

F2

F1

F2

Píslusenství

F3

Výchozí rychlost (nastavitelná)Výchozí teplota (nastavitelná)Výchozí doba zpracování (nastavitelná)Funkce udrzování teploty(na konci programu)Otácky motoru pro program udrzováníteploty

Rychlost 6 10 impulz

(rychlost 2 az a S12 na 2

rychlost 8)

min

S7 az S10 na 30 s

S3

S1

S2

70 °C 50 °C az 100 °C

100 °C (90 °C az 100 °C)

100 °C (90 °C az 100 °C)

130 °C (neregulovatelná)

95 °C (80 °C az 100 °C)

95 °C (80 °C az 100 °C)

8 min

40 min

(5 min az 40 (20min az

min)

60 min)

45 min (20 min az60 min)

5 min (2 min az 15 min)

45 min (10 min az 2hod)

20 min (10 min az 2hod)

45 min

45 min

45 min

45 min

45 min

rychlost 4

5 s ZAP pi 10 s ZAP pi

rychlosti 3/ 20 rychlosti 3/ 10

s VYP

s VYP

Automatické programyPíslusenství

Dusené pokrmy P1

Dusené pokrmy P2

Pecivo P1 Pecivo P2 Pecivo P3

Moucník

F5

F4

F1

F2

F3

F4

Výchozí rychlost (nastavitelná)Výchozí teplota (nastavitelná)Výchozí doba zpracování (nastavitelná)Funkce udrzování teploty (na konci programu) Otácky motoru pro program udrzováníteploty “Výchozí” rezim kynutí tsta pi 30 °C na konciprogramu

S5 na 2 min 30 s

S5 na 1 min 30 s a poté S6 na2 min

S3 na 40 s poté S9 na 3 min

Rychlost 4 (rychlost 2 azrychlost 8)

100 °C

100 °C

(neregulovatelná) (neregulovatelná)

90 °C (50 °C az 110 °C)

30 min (1 min az 60 min)

35 min (1 min az 60 min)

2 min 30 s (30 s az 2 min 30 s)

3 min 30 s (30 sec az 3 min 30 sec)

3 min 40 s (1 min 40 s az3 min 40 s)

15 min (5 min az 60 min)

CS

45 min

45 min

45 min

rychlost 4

40 min 40 min

POUZITÍ NAPAOVACÍHO KOSÍKU Doby vaení níze uvedené jsou pouze orientacní a slouzí jako vodítko.Pesná doba vaení závisí na: ­ velikosti zeleniny (krájená nebo nekrájená) ­ mnozství písad v kosíku ­ druhu zeleniny, její zralosti ­ mnozství vody v míse, která odpovídá míe (0,7 l).Do mísy nalijte 0,7 litru vody (viz Obr. 4.2). Do napaovacího kosíku (F5) dejte potraviny a kosík vlozte do mísy. Zajistte víko a nezapomete pouzít uzávr regulátoru páry s ,,maxi párou” (a) smrem k vám.Nepeplujte napaovací kosík s potravinami, aby mohla pára cirkulovat.V pípad, ze jídlo není správn uvaené, mzete nastavit dalsí dobu vaení.

76

77

Mzete taky pouzít rucní rezim zvolením teploty 130 °C a doby vaení v závislosti na mnozství a druhu ingrediencí: viz tabulka níze.

Doba vaení v páe

Suroviny

Mnozství (max.)

Pibl. doba vaení v páe (u cerstvých surovin)

Doporucený parní program

Cukety (plátky)Pastinák (plátky nebo na kosticky)Bílá cást póru (plátky)

800 g 800 g 800 g

20 min

P1

25 min

P1

25 min

P1

Brokolice (rzicky)

500 g

20 min

P1

Ryby (silné filety nebo steaky)

600 g (zabalené v papíru na pecení)

15 min

P1

Brambory (malé celé nové)

1 kg

30 min

P2

Mrkev (plátky)

1 kg

30 min

P2

Zelené fazolky

800 g

30 min

P2

Bílé maso (kuecí prsní ízky, bez 600 g

kze a kostí)

(zabalené v papíru na pecení)

20 min

P2

Nkteré recepty mohou zpsobit neocekávané petecení vzhledem k tvorb bublin, a to zejména pi pouzití zmrazené zeleniny. V takovém pípad byste mli odpovídajícím zpsobem snízit vlozené mnozství.

MANUÁLNÍ REZIM

1- Stisknte pímo tlacítko nastavení, které chcete upravit, tj. volic rychlosti (B2) nebo volic teploty vaení (B3) nebo volic casu (B4), vybraný parametr bliká na obrazovce (C1-C2-C3).

2- Pak upravte nastavení pomocí volice +/- (B6). Z bezpecnostních dvod není mozné nastavit teplotu bez nastavení doby vaení.

3- Po dokoncení zadání vsech nastavení stisknte tlacítko ,,start”(B7). Je-li vás spotebic v rezimu vaení, rozsvítí se cervená kontrolka (B3), která vás informuje, ze vaení zacalo. Po spustní programu budete mít moznost kdykoliv spotebic zastavit stisknutím tlacítka ,,stop”. Program je poté v rezimu pauzy a vy máte moznost jej restartovat optovným stisknutím tlacítka ,,start”. Pokud jste zvolili nesprávný program a chcete ho zrusit, stisknte tlacítko ,,stop” a podrzte jej po dobu 2 vtein.4- Jakmile program skoncí, spotebic 3krát pípne. 5- Stisknte zámky (D2) a pak vyjmte sestavu mísy (D) (viz Obr. 12).78

report this ad

Funkce turbo/impuls 1- Pouzijte ovládací panel (B) pro pímý pístup k funkcím ,,turbo” a ,,impuls” (B5). Pro pouzitíspotebice v rezimu turbo (nepetrzitá maximální rychlost) jednoduse stisknte a podrzte volic ,,turbo”. Na LCD obrazovce se následn pro informaci zobrazí doba pouzití (C3) . Chcete-li pouzít impuls (perusovaný provoz), jednoduse stisknte volic,,impuls”. LCD obrazovka vám oznamuje dobu pouzívání. Po spustní funkce budete mít moznost kdykoliv spotebic zastavit stisknutím tlacítka ,,stop”. Funkce je poté v rezimu pauzy a máte moznost restartování optovným st

[xyz-ips snippet=”download-snippet”]